]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 18 May 2015 12:45:56 +0000 (08:45 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 18 May 2015 12:45:56 +0000 (08:45 -0400)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 7da40afeb612deb39a77da4071ea1d5800706863

30 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/tcl/po/fr.po

index 8e8874b0f1396d3bba34d57d52d2c0b83be647b3..d4d386435440d3588ac635f130054366f3886e0d 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 23:23-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540
+#: tcop/postgres.c:1700
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -711,119 +711,119 @@ msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenban
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1345
+#: access/transam/xact.c:1350
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: access/transam/xact.c:2118
+#: access/transam/xact.c:2123
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2128
+#: access/transam/xact.c:2133
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2951
+#: access/transam/xact.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2961
+#: access/transam/xact.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2971
+#: access/transam/xact.c:2976
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3022
+#: access/transam/xact.c:3027
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3209
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3372 access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3377 access/transam/xact.c:3470
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3561 access/transam/xact.c:3612
-#: access/transam/xact.c:3618 access/transam/xact.c:3662
-#: access/transam/xact.c:3711 access/transam/xact.c:3717
+#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3617
+#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3667
+#: access/transam/xact.c:3716 access/transam/xact.c:3722
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4370
+#: access/transam/xact.c:4375
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1327 access/transam/xlog.c:1396
+#: access/transam/xlog.c:1331 access/transam/xlog.c:1400
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1335 access/transam/xlog.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:1339 access/transam/xlog.c:1408
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1384 access/transam/xlog.c:3016
-#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:4871
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:1388 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:5890 access/transam/xlog.c:6803
 #: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10748
-#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1063
+#: access/transam/xlog.c:1873 access/transam/xlog.c:10867
+#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1867 replication/walreceiver.c:562
+#: access/transam/xlog.c:1890 replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2096
+#: access/transam/xlog.c:2119
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2474 access/transam/xlog.c:2577
-#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2891
-#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:2497 access/transam/xlog.c:2600
+#: access/transam/xlog.c:2829 access/transam/xlog.c:2914
+#: access/transam/xlog.c:2971 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2499 access/transam/xlog.c:2631
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:9729
-#: access/transam/xlog.c:10032 postmaster/postmaster.c:3738
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:2654
+#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:10151 postmaster/postmaster.c:3740
 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2531 access/transam/xlog.c:2663
-#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4836
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4867
+#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3760
 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
 #: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
@@ -831,951 +831,952 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2538 access/transam/xlog.c:2670
-#: access/transam/xlog.c:4842 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959
+#: access/transam/xlog.c:2561 access/transam/xlog.c:2693
+#: access/transam/xlog.c:4873 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959
 #: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:2675
-#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1347 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2566 access/transam/xlog.c:2698
+#: access/transam/xlog.c:4878 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:2639 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4771
 #: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579
-#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1570 utils/init/miscinit.c:1038
+#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
 #: utils/init/miscinit.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2644 access/transam/xlog.c:4752
-#: access/transam/xlog.c:9888 access/transam/xlog.c:9901
-#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10313
+#: access/transam/xlog.c:2667 access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10432
 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2647
+#: access/transam/xlog.c:2670
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2789
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:2801
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walreceiver.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2998 replication/walreceiver.c:511
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3132
-#: access/transam/xlog.c:9906 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:10025 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
 #: storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3124 access/transam/xlog.c:3284
-#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9876
+#: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:9995
 #: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:458
-#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 utils/adt/dbsize.c:66
-#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279
+#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2329
+#: storage/file/fd.c:2370 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
+#: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3286
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3272
+#: access/transam/xlog.c:3295
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3345
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3436
+#: access/transam/xlog.c:3459
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3563 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3606
+#: access/transam/xlog.c:3648
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3681
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3657
+#: access/transam/xlog.c:3693
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3726 access/transam/xlog.c:3736
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3742
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:3745
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3779
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3917
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3930
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4021 access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4045
+#: access/transam/xlog.c:4076
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4091
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4099
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4108
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4128 access/transam/xlog.c:4144
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4173
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:4191
+#: access/transam/xlog.c:4222
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4412
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4389
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4420
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4539
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4545
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4559
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4652
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4670
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4895
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973 access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5004 access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5027 access/transam/xlog.c:5212
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5033
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5015 access/transam/xlog.c:5024
-#: access/transam/xlog.c:5048 access/transam/xlog.c:5055
-#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5067
-#: access/transam/xlog.c:5074 access/transam/xlog.c:5081
-#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5095
-#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109
-#: access/transam/xlog.c:5118 access/transam/xlog.c:5125
-#: access/transam/xlog.c:5134 access/transam/xlog.c:5141
-#: access/transam/xlog.c:5150 access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5079 access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5105 access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5149 access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5165 access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:5181 access/transam/xlog.c:5188
 #: utils/init/miscinit.c:1171
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5051
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5025
+#: access/transam/xlog.c:5056
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5052
-#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:5090 access/transam/xlog.c:5095
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5039
+#: access/transam/xlog.c:5070
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5080
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5056
+#: access/transam/xlog.c:5087
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5094
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5099
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078
-#: access/transam/xlog.c:5085 access/transam/xlog.c:5092
-#: access/transam/xlog.c:5099 access/transam/xlog.c:5106
-#: access/transam/xlog.c:5113 access/transam/xlog.c:5121
-#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5137
-#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5153
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5159 access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:5175 access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5191
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5075
+#: access/transam/xlog.c:5106
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5082
+#: access/transam/xlog.c:5113
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5120
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5127
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5134
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5141
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5157
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5166
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5182
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5516
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5594
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5603 access/transam/xlog.c:5694
-#: access/transam/xlog.c:5705 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5634 access/transam/xlog.c:5725
+#: access/transam/xlog.c:5736 commands/extension.c:525
 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5635
+#: access/transam/xlog.c:5666
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5679
+#: access/transam/xlog.c:5710
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5757
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5768
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:5770
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5776
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5765
+#: access/transam/xlog.c:5796
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6112
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6126
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6131
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6140
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6175
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6328
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6340
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6390
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6398
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6402
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6414
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6479
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6500
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/xlog.c:6512
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6611
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6558
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446 access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:6566
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6636
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6630
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6645
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6649
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6653
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6656
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6660
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6690
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6701
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6619
+#: access/transam/xlog.c:6732
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6658
+#: access/transam/xlog.c:6771
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6659
+#: access/transam/xlog.c:6772
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6723
+#: access/transam/xlog.c:6836
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6854
+#: access/transam/xlog.c:6967
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6992
+#: access/transam/xlog.c:7105
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6997 access/transam/xlog.c:8670
+#: access/transam/xlog.c:7110 access/transam/xlog.c:8789
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7118
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7063
+#: access/transam/xlog.c:7176
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7079 access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7192 access/transam/xlog.c:7196
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7193
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7084
+#: access/transam/xlog.c:7197
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7087
+#: access/transam/xlog.c:7200
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7224
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7403
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7582
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7709
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7723
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7727
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7612
+#: access/transam/xlog.c:7731
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7623
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7750
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7643
+#: access/transam/xlog.c:7762
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7647
+#: access/transam/xlog.c:7766
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7651
+#: access/transam/xlog.c:7770
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7663
+#: access/transam/xlog.c:7782
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7786
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7790
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7959
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7862
+#: access/transam/xlog.c:7981
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8309
+#: access/transam/xlog.c:8428
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8639
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8662
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8668
+#: access/transam/xlog.c:8787
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:8931
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8985
+#: access/transam/xlog.c:9104
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9048
+#: access/transam/xlog.c:9167
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9097
+#: access/transam/xlog.c:9216
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9394 access/transam/xlog.c:9418
+#: access/transam/xlog.c:9513 access/transam/xlog.c:9537
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9426
+#: access/transam/xlog.c:9545
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9554
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9497 access/transam/xlog.c:9825
+#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9944
 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149
 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215
 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
@@ -1783,146 +1784,146 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9498 access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9945
 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9507 access/transam/xlog.c:9835
+#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9954
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9508 access/transam/xlog.c:9836
+#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9955
 #: access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9632
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9720
+#: access/transam/xlog.c:9663 access/transam/xlog.c:9839
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9545
+#: access/transam/xlog.c:9664
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9638
+#: access/transam/xlog.c:9757
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9640 access/transam/xlog.c:9985
+#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:10104
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9721
+#: access/transam/xlog.c:9840
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:10044
+#: access/transam/xlog.c:9857 access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9880
+#: access/transam/xlog.c:9999
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:9931
-#: access/transam/xlog.c:10285 access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10050
+#: access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10410
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:9935
+#: access/transam/xlog.c:10054
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:10055
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:9983
+#: access/transam/xlog.c:10102
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10093
+#: access/transam/xlog.c:10212
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10103
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10105
+#: access/transam/xlog.c:10224
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10112
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10116
+#: access/transam/xlog.c:10235
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10335
+#: access/transam/xlog.c:10454
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10375
+#: access/transam/xlog.c:10494
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10376
+#: access/transam/xlog.c:10495
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10383
+#: access/transam/xlog.c:10502
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10384
+#: access/transam/xlog.c:10503
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10734 access/transam/xlog.c:10756
+#: access/transam/xlog.c:10853 access/transam/xlog.c:10875
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10845
+#: access/transam/xlog.c:10964
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10858
+#: access/transam/xlog.c:10977
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -1996,12 +1997,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«"
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "Xrecoff »%X« ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3448
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3485
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -2135,10 +2136,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:879 commands/copy.c:897 commands/copy.c:905
-#: commands/copy.c:913 commands/copy.c:921 commands/copy.c:929
-#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:945 commands/copy.c:961
-#: commands/copy.c:975 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
+#: commands/copy.c:886 commands/copy.c:904 commands/copy.c:912
+#: commands/copy.c:920 commands/copy.c:928 commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:944 commands/copy.c:952 commands/copy.c:968
+#: commands/copy.c:982 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
 #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374
@@ -2148,10 +2149,10 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934
-#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1156
-#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
-#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
-#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
+#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1211 commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227
+#: commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
 #: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
 #: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
 #: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
@@ -2171,7 +2172,7 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
-#: commands/copy.c:3969 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4774
+#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774
 #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
+#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069
 #: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
@@ -2252,8 +2253,8 @@ msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
-#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:784
+#: commands/sequence.c:826 commands/sequence.c:863 commands/sequence.c:1532
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1148 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
+#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
 #: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224
 #: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
 #, c-format
@@ -2770,92 +2771,92 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2882
+#: catalog/dependency.c:2886
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2916
+#: catalog/dependency.c:2922
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2921
+#: catalog/dependency.c:2927
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2926
+#: catalog/dependency.c:2932
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2931
+#: catalog/dependency.c:2937
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2937
+#: catalog/dependency.c:2943
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2945
+#: catalog/dependency.c:2951
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " in Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2962
+#: catalog/dependency.c:2968
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3020
+#: catalog/dependency.c:3026
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3024
+#: catalog/dependency.c:3030
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3028
+#: catalog/dependency.c:3034
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3032
+#: catalog/dependency.c:3038
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3036
+#: catalog/dependency.c:3042
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3040
+#: catalog/dependency.c:3046
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3044
+#: catalog/dependency.c:3050
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3048
+#: catalog/dependency.c:3054
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3053
+#: catalog/dependency.c:3059
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3090
+#: catalog/dependency.c:3096
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -2912,10 +2913,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107
-#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1518
-#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1638
-#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1759
-#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
+#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521
+#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762
+#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
 #: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -3212,7 +3213,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60
-#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8323
+#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3789,12 +3790,12 @@ msgstr "analysiere »%s.%s«"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1296
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2888
+#: commands/analyze.c:1560 executor/execQual.c:2891
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -3987,415 +3988,415 @@ msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: commands/copy.c:350 commands/copy.c:362 commands/copy.c:396
-#: commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:484
+#: commands/copy.c:488
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:496
+#: commands/copy.c:500
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:541
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:553 commands/copy.c:572 commands/copy.c:576
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
+#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582
+#: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:588
+#: commands/copy.c:595
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:604
+#: commands/copy.c:611
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:757
+#: commands/copy.c:764
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: commands/copy.c:758
+#: commands/copy.c:765
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:890
+#: commands/copy.c:897
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:953 commands/copy.c:967
+#: commands/copy.c:960 commands/copy.c:974
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:980
+#: commands/copy.c:987
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:986
+#: commands/copy.c:993
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1002
+#: commands/copy.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1024
+#: commands/copy.c:1031
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1031
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:1037
+#: commands/copy.c:1044
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1061
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1067
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1066
+#: commands/copy.c:1073
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1071
+#: commands/copy.c:1078
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1083
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:1082
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1087
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1093
+#: commands/copy.c:1100
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1097
+#: commands/copy.c:1104
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1110
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1107
+#: commands/copy.c:1114
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE NOT NULL für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1113
+#: commands/copy.c:1120
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1120
+#: commands/copy.c:1127
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1182
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1199
+#: commands/copy.c:1206
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1225
+#: commands/copy.c:1232
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1295
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1317
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1374
+#: commands/copy.c:1381
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1376 commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1383 commands/copy.c:1389
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1380
+#: commands/copy.c:1387
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1386
+#: commands/copy.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1391
+#: commands/copy.c:1398
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1415
+#: commands/copy.c:1422
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1432 commands/copy.c:2381
+#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:1756
+#: commands/copy.c:1763
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:1760 commands/copy.c:1807
+#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1778
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1779
+#: commands/copy.c:1786
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1885
+#: commands/copy.c:1892
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1890
+#: commands/copy.c:1897
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1895
+#: commands/copy.c:1902
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1900
+#: commands/copy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2374 utils/adt/genfile.c:122
+#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2414
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2405
+#: commands/copy.c:2419
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:2411
+#: commands/copy.c:2425
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2431
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:2424
+#: commands/copy.c:2438
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:2557 commands/copy.c:3240 commands/copy.c:3470
+#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2567
+#: commands/copy.c:2581
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2573
+#: commands/copy.c:2587
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2583 commands/copy.c:2682
+#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2598
+#: commands/copy.c:2612
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2657
+#: commands/copy.c:2671
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:2664
+#: commands/copy.c:2678
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3004 commands/copy.c:3021
+#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3005 commands/copy.c:3022
+#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3007 commands/copy.c:3024
+#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3008 commands/copy.c:3025
+#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3037
+#: commands/copy.c:3051
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3038
+#: commands/copy.c:3052
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3040
+#: commands/copy.c:3054
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3041
+#: commands/copy.c:3055
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3087 commands/copy.c:3123
+#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3096 commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:3554
+#: commands/copy.c:3568
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3631 commands/copy.c:3650
+#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3640
+#: commands/copy.c:3654
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3663
+#: commands/copy.c:3677
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3974 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
+#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:3981 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
+#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
 #: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4931,10 +4932,10 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
 #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1737
-#: executor/execQual.c:1762 executor/execQual.c:2129 executor/execQual.c:5284
+#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740
+#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287
 #: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
-#: replication/walsender.c:1532 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -4942,7 +4943,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 
 #: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
 #: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1536 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -5796,7 +5797,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -5916,54 +5917,54 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
 
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:125
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
+#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
 #: commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:643
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:657
+#: commands/sequence.c:666
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:771
+#: commands/sequence.c:790
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
+#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:815
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:884
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1028
-#: libpq/auth.c:1388 libpq/auth.c:1456 libpq/auth.c:1858
-#: postmaster/postmaster.c:1947 postmaster/postmaster.c:1978
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3963
-#: postmaster/postmaster.c:4048 postmaster/postmaster.c:4683
+#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1029
+#: libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1862
+#: postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4050 postmaster/postmaster.c:4685
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
 #: storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945
 #: storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893
 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
-#: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1647
-#: utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
+#: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
 #: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964
 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
@@ -5975,62 +5976,62 @@ msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s«
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: commands/sequence.c:1234
+#: commands/sequence.c:1257
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1290
+#: commands/sequence.c:1313
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1338
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1327
+#: commands/sequence.c:1350
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1357
+#: commands/sequence.c:1380
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1369
+#: commands/sequence.c:1392
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1407
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1416
+#: commands/sequence.c:1439
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1417
+#: commands/sequence.c:1440
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1446
+#: commands/sequence.c:1469
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1450
+#: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
@@ -7112,7 +7113,7 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2644 executor/execMain.c:2000
+#: commands/trigger.c:2644 executor/execMain.c:2004
 #: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
 #: executor/nodeModifyTable.c:589
 #, c-format
@@ -7969,107 +7970,107 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1159
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1162
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1171
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1174
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:959
+#: executor/execMain.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:965
+#: executor/execMain.c:969
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:975
+#: executor/execMain.c:979
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:977
+#: executor/execMain.c:981
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF INSERT Trigger."
 
-#: executor/execMain.c:983
+#: executor/execMain.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:985
+#: executor/execMain.c:989
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF UPDATE Trigger."
 
-#: executor/execMain.c:991
+#: executor/execMain.c:995
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:993
+#: executor/execMain.c:997
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF DELETE Trigger."
 
-#: executor/execMain.c:1003
+#: executor/execMain.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot change foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1009
+#: executor/execMain.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1037
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1040
+#: executor/execMain.c:1044
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1047
+#: executor/execMain.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1054
+#: executor/execMain.c:1058
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1060
+#: executor/execMain.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1548
+#: executor/execMain.c:1552
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1550 executor/execMain.c:1574
+#: executor/execMain.c:1554 executor/execMain.c:1578
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1572
+#: executor/execMain.c:1576
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3141
+#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
@@ -8082,17 +8083,17 @@ msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4059
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4060
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1049
+#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1052
 #: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
 #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
@@ -8111,12 +8112,12 @@ msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1050 executor/execQual.c:1645
+#: executor/execQual.c:1053 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1324 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:631
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -8124,148 +8125,148 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1513
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1563
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1618 executor/execQual.c:1634 executor/execQual.c:1644
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1619
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1635
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2300
+#: executor/execQual.c:1872 executor/execQual.c:2303
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1889 executor/execQual.c:2307
+#: executor/execQual.c:1892 executor/execQual.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2217
+#: executor/execQual.c:2220
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2274
+#: executor/execQual.c:2277
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: executor/execQual.c:2489
+#: executor/execQual.c:2492
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2566
+#: executor/execQual.c:2569
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3122
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:3123
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3161 executor/execQual.c:3188
+#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execQual.c:3703
+#: executor/execQual.c:3706
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3933 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execQual.c:3962 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:570
+#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570
 #: parser/parse_agg.c:162
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4494 optimizer/util/clauses.c:644
+#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644
 #: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4706
+#: executor/execQual.c:4709
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4820
+#: executor/execQual.c:4823
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:4955 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
+#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
 #: utils/adt/rowtypes.c:921
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execUtils.c:1307
+#: executor/execUtils.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
 
-#: executor/execUtils.c:1310
+#: executor/execUtils.c:1312
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1312
+#: executor/execUtils.c:1314
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
 
-#: executor/execUtils.c:1316
+#: executor/execUtils.c:1318
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: executor/execUtils.c:1321
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1321
+#: executor/execUtils.c:1323
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
@@ -8730,69 +8731,69 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: guc-file.l:192
+#: guc-file.l:191
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5386
+#: guc-file.l:226 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5386
 #: utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5591 utils/misc/guc.c:5712
 #: utils/misc/guc.c:5820
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: guc-file.l:255
+#: guc-file.l:254
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:317
+#: guc-file.l:316
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:350
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
 
-#: guc-file.l:356
+#: guc-file.l:355
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:361
+#: guc-file.l:360
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:393
+#: guc-file.l:392
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:430 libpq/hba.c:1733
+#: guc-file.l:429 libpq/hba.c:1703
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:436
+#: guc-file.l:435
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:627
+#: guc-file.l:626
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:632
+#: guc-file.l:631
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: guc-file.l:648
+#: guc-file.l:647
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
@@ -8945,347 +8946,347 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1192
+#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:670
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:701
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:769
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:793
+#: libpq/auth.c:794
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:839
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:862
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:1009
+#: libpq/auth.c:1010
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1064
+#: libpq/auth.c:1066
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1129
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1153
+#: libpq/auth.c:1155
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1270
+#: libpq/auth.c:1272
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1285
+#: libpq/auth.c:1287
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1302
+#: libpq/auth.c:1305
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1377
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1436
+#: libpq/auth.c:1439
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: libpq/auth.c:1682
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1695
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1707
+#: libpq/auth.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: libpq/auth.c:1729
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1744
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1791
+#: libpq/auth.c:1795
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1795
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1887 libpq/auth.c:2159 libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1966
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2054 libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2105
+#: libpq/auth.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2110
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2147
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2195
+#: libpq/auth.c:2199
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2210
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht eindeutig (%ld Treffer)"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2479
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2486
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1555
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2537
+#: libpq/auth.c:2541
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2642 libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2660
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2689
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2701 libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2754
+#: libpq/auth.c:2758
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2767
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -9476,409 +9477,414 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:758
+#: libpq/hba.c:728
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:760 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:807 libpq/hba.c:853
-#: libpq/hba.c:866 libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:920
-#: libpq/hba.c:932 libpq/hba.c:951 libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1085
-#: libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1125 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1236
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1295
-#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1420
-#: libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1557
-#: libpq/hba.c:1575 libpq/hba.c:1596 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:746 libpq/hba.c:777 libpq/hba.c:823
+#: libpq/hba.c:836 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:890
+#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:953
+#: libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1055
+#: libpq/hba.c:1065 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1390
+#: libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1449 libpq/hba.c:1527
+#: libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1566 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:774
+#: libpq/hba.c:744
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:765
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:806
+#: libpq/hba.c:776
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
 
-#: libpq/hba.c:851
+#: libpq/hba.c:821
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
 
-#: libpq/hba.c:852
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:835
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:886
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:857
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:895
+#: libpq/hba.c:865
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: libpq/hba.c:866
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: libpq/hba.c:918
+#: libpq/hba.c:888
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:931
+#: libpq/hba.c:901
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:950
+#: libpq/hba.c:920
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:941
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:951
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:952
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1036
+#: libpq/hba.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1024
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1083
+#: libpq/hba.c:1053
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:1084
+#: libpq/hba.c:1054
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
 
-#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1064
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1124
+#: libpq/hba.c:1094
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: libpq/hba.c:1139
+#: libpq/hba.c:1109
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1119
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1234
+#: libpq/hba.c:1204
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1255
+#: libpq/hba.c:1225
 #, c-format
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1236
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1264
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1289
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1356
+#: libpq/hba.c:1326
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1336
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1376
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1389
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1400
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »ssl_ca_file« gesetzt ist."
 
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1414
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1478
+#: libpq/hba.c:1448
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1524 libpq/hba.c:1532
+#: libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1502
 msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1574
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1564
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1753
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:1890
+#: libpq/hba.c:1860
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1883
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1931
+#: libpq/hba.c:1901
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2030
+#: libpq/hba.c:2000
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2051
+#: libpq/hba.c:2021
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2081
+#: libpq/hba.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:308
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:312
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:339
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:352
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:357
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:371
+#: libpq/pqcomm.c:373
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: libpq/pqcomm.c:398
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:411
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:432
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:435
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: libpq/pqcomm.c:436
+#: libpq/pqcomm.c:438
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:469
+#: libpq/pqcomm.c:471
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:501
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:562
+#: libpq/pqcomm.c:564
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:574
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:585
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:615
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:781
+#: libpq/pqcomm.c:783
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:787
+#: libpq/pqcomm.c:789
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
+#: libpq/pqcomm.c:841 libpq/pqcomm.c:935
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1080
+#: libpq/pqcomm.c:1080 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1146
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1091
+#: libpq/pqcomm.c:1157
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
+#: libpq/pqcomm.c:1179 libpq/pqcomm.c:1192
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1253
+#: libpq/pqcomm.c:1325
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -11835,47 +11841,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:769
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1422
+#: postmaster/autovacuum.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1640
+#: postmaster/autovacuum.c:1650
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2059
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2061
+#: postmaster/autovacuum.c:2071
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2332
+#: postmaster/autovacuum.c:2342
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2335
+#: postmaster/autovacuum.c:2345
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2846
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2837
+#: postmaster/autovacuum.c:2847
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -11943,7 +11949,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2911
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -12262,325 +12268,325 @@ msgstr ""
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536 postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1537 postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1548
+#: postmaster/postmaster.c:1549
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1607
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1634
+#: postmaster/postmaster.c:1636
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1685
+#: postmaster/postmaster.c:1687
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1705
+#: postmaster/postmaster.c:1707
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1735
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1792
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1797
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1800
+#: postmaster/postmaster.c:1802
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1805 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1807 storage/ipc/procarray.c:277
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1867
+#: postmaster/postmaster.c:1869
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: postmaster/postmaster.c:2097
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120
+#: postmaster/postmaster.c:2122
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2213
+#: postmaster/postmaster.c:2215
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2268
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2356 postmaster/postmaster.c:2377
+#: postmaster/postmaster.c:2358 postmaster/postmaster.c:2379
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2361
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2406
 #, c-format
 msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2434
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2449
+#: postmaster/postmaster.c:2451
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2519
+#: postmaster/postmaster.c:2521
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2548
+#: postmaster/postmaster.c:2550
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2565
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2581
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2593
+#: postmaster/postmaster.c:2595
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2647
-#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2630 postmaster/postmaster.c:2649
+#: postmaster/postmaster.c:2656 postmaster/postmaster.c:2674
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2710
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2899 postmaster/postmaster.c:2910
-#: postmaster/postmaster.c:2921 postmaster/postmaster.c:2930
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2901 postmaster/postmaster.c:2912
+#: postmaster/postmaster.c:2923 postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2942
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: postmaster/postmaster.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2917
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2928
+#: postmaster/postmaster.c:2930
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3122
+#: postmaster/postmaster.c:3124
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3163
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3344
+#: postmaster/postmaster.c:3346
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:3388
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3495
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3500
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3777
+#: postmaster/postmaster.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4254
+#: postmaster/postmaster.c:4256
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4312
+#: postmaster/postmaster.c:4314
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582
+#: postmaster/postmaster.c:4584
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4586
+#: postmaster/postmaster.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4590
+#: postmaster/postmaster.c:4592
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4594
+#: postmaster/postmaster.c:4596
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4600
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4602
+#: postmaster/postmaster.c:4604
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4891
+#: postmaster/postmaster.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4923
+#: postmaster/postmaster.c:4925
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4952
+#: postmaster/postmaster.c:4954
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4959
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4968
+#: postmaster/postmaster.c:4970
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4985
+#: postmaster/postmaster.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4994
+#: postmaster/postmaster.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5001
+#: postmaster/postmaster.c:5003
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5151
+#: postmaster/postmaster.c:5153
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5156
+#: postmaster/postmaster.c:5158
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -12649,13 +12655,13 @@ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«"
 
 #: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:928
-#: utils/adt/misc.c:358
+#: storage/file/fd.c:2350 utils/adt/misc.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:932
-#: utils/adt/misc.c:362
+#: storage/file/fd.c:2355 utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
@@ -12780,27 +12786,27 @@ msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:209
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:226
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:356
+#: replication/syncrep.c:357
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:463
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
@@ -12815,53 +12821,53 @@ msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: replication/walsender.c:271 replication/walsender.c:522
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521
+#: replication/walsender.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:277
+#: replication/walsender.c:275
 #, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
 
-#: replication/walsender.c:400 replication/walsender.c:1173
+#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
 
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
 
-#: replication/walsender.c:551
+#: replication/walsender.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:599
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:800
+#: replication/walsender.c:797
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:888
+#: replication/walsender.c:885
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:955
+#: replication/walsender.c:952
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1078
+#: replication/walsender.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -13164,8 +13170,8 @@ msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
 
-#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1243
-#: scan.l:1270 scan.l:1274 scan.l:1312 scan.l:1316 scan.l:1338
+#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1242
+#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
@@ -13206,55 +13212,55 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:997
+#: scan.l:996
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1005
+#: scan.l:1004
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1166 scan.l:1198
+#: scan.l:1165 scan.l:1197
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1194 scan.l:1330
+#: scan.l:1193 scan.l:1329
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:1219
+#: scan.l:1218
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: scan.l:1386
+#: scan.l:1385
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1387
+#: scan.l:1386
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1396
+#: scan.l:1395
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1397
+#: scan.l:1396
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1411
+#: scan.l:1410
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1412
+#: scan.l:1411
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -13310,17 +13316,17 @@ msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nul
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2949
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2964
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2951
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2966
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2972 storage/buffer/bufmgr.c:2991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 storage/buffer/bufmgr.c:3006
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -13375,6 +13381,16 @@ msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch das Verzeichnis »%s
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
+#: storage/file/fd.c:2290
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+msgstr "konnte Datei «%s» nicht vor fsync öffnen"
+
+#: storage/file/fd.c:2374
+#, c-format
+msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+msgstr "diese Plattform unterstützt keine symbolischen Verknüpfungen; ignoriere «%s»"
+
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891
 #: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670
 #: storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025
@@ -13405,12 +13421,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2938
+#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2974
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2244
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -13610,42 +13626,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1136
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1146
+#: storage/lmgr/proc.c:1153
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1158 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1192
+#: storage/lmgr/proc.c:1199
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1204
+#: storage/lmgr/proc.c:1211
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1210
+#: storage/lmgr/proc.c:1217
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1214
+#: storage/lmgr/proc.c:1221
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1230
+#: storage/lmgr/proc.c:1237
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -13752,214 +13768,214 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282
+#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:2387
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: tcop/fastpath.c:344
+#: tcop/fastpath.c:317
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
+#: tcop/fastpath.c:401
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:474
+#: tcop/fastpath.c:447
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
+#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471
+#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:886
+#: tcop/postgres.c:913
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1147
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1197
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1255
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1385
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1430
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1491
+#: tcop/postgres.c:1518
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1497
+#: tcop/postgres.c:1524
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1693
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1791
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:2008
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2134
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2197
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2232
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2238
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2241
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2576
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2577
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2674
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2852
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2873
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
@@ -13969,77 +13985,77 @@ msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2942
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2910
+#: tcop/postgres.c:2952
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2991
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3082 tcop/postgres.c:3104
+#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3083 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3158
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3160
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3487
+#: tcop/postgres.c:3524
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3488 tcop/postgres.c:3494
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3571
+#: tcop/postgres.c:3608
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4106
+#: tcop/postgres.c:4163
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4139
+#: tcop/postgres.c:4196
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4373
+#: tcop/postgres.c:4430
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -14704,7 +14720,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3391
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
@@ -14725,8 +14741,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
 #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3267
-#: utils/adt/formatting.c:3299 utils/adt/formatting.c:3367
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378
+#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478
 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
@@ -14997,198 +15013,208 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1062
+#: utils/adt/formatting.c:1065
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1070
+#: utils/adt/formatting.c:1073
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1089
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1116
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200
+#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1133
+#: utils/adt/formatting.c:1136
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1156
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1163
+#: utils/adt/formatting.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1173
+#: utils/adt/formatting.c:1176
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1182
+#: utils/adt/formatting.c:1185
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1217
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1215
+#: utils/adt/formatting.c:1218
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1415
+#: utils/adt/formatting.c:1418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1517 utils/adt/formatting.c:1569
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1637 utils/adt/formatting.c:1689
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1758 utils/adt/formatting.c:1822
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2129
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2127
+#: utils/adt/formatting.c:2130
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2144
+#: utils/adt/formatting.c:2147
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2146
+#: utils/adt/formatting.c:2149
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2207
+#: utils/adt/formatting.c:2210
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2209
+#: utils/adt/formatting.c:2212
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2212 utils/adt/formatting.c:2226
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2235
-#: utils/adt/formatting.c:2365
+#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2368
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2224
+#: utils/adt/formatting.c:2227
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2237
+#: utils/adt/formatting.c:2240
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2242
+#: utils/adt/formatting.c:2245
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2367
+#: utils/adt/formatting.c:2370
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2916
+#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568
+#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646
+#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687
+#: utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723
+#: utils/adt/formatting.c:2740 utils/adt/formatting.c:2757
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3027
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
+#: utils/adt/formatting.c:3131
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/formatting.c:3634
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3525
+#: utils/adt/formatting.c:3636
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3563
+#: utils/adt/formatting.c:3674
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3610
+#: utils/adt/formatting.c:3721
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4469
+#: utils/adt/formatting.c:4582
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4481
+#: utils/adt/formatting.c:4594
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -16030,8 +16056,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6063
-#: utils/adt/ruleutils.c:6118 utils/adt/ruleutils.c:6156
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6114
+#: utils/adt/ruleutils.c:6169 utils/adt/ruleutils.c:6207
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -16867,101 +16893,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1178
+#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1179
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1580
+#: utils/error/elog.c:1581
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1593
+#: utils/error/elog.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1982 utils/error/elog.c:1992 utils/error/elog.c:2002
+#: utils/error/elog.c:1983 utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:2003
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2350 utils/error/elog.c:2649 utils/error/elog.c:2727
+#: utils/error/elog.c:2351 utils/error/elog.c:2650 utils/error/elog.c:2728
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2356 utils/error/elog.c:2730
-#: utils/error/elog.c:2733
+#: utils/error/elog.c:2354 utils/error/elog.c:2357 utils/error/elog.c:2731
+#: utils/error/elog.c:2734
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2374
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2380
+#: utils/error/elog.c:2381
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2387
+#: utils/error/elog.c:2388
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2394
+#: utils/error/elog.c:2395
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2404
+#: utils/error/elog.c:2405
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2411
+#: utils/error/elog.c:2412
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2425
+#: utils/error/elog.c:2426
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2848
+#: utils/error/elog.c:2849
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3043
+#: utils/error/elog.c:3044
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3047
+#: utils/error/elog.c:3048
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3050
+#: utils/error/elog.c:3051
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3053
+#: utils/error/elog.c:3054
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3056
+#: utils/error/elog.c:3057
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:3059
+#: utils/error/elog.c:3060
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:3062
+#: utils/error/elog.c:3063
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3065
+#: utils/error/elog.c:3066
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
index ffb8fb3cfffe324d6e573a9e671fc3417d527db1..fdbfef9121c114fd5e303c9ce3258701097c74b7 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « "
-"%s »"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
 
 #: ../port/chklocale.c:360
 #, c-format
@@ -158,9 +156,7 @@ msgstr "Continue 
 
 #: ../port/open.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
 "similaire interférant avec le système de bases de données."
@@ -195,8 +191,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes index
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 tcop/postgres.c:1700
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
@@ -204,9 +199,7 @@ msgstr "code de format non support
 #: access/common/reloptions.c:351
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par "
-"l'utilisateur"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
 #: access/common/reloptions.c:635
 #, c-format
@@ -261,26 +254,19 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre 
 #: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
 
 #: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de "
-"colonnes\n"
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
 "attendues (%d)."
 
 #: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-"L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de "
-"type %s."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
 
 #: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
@@ -292,21 +278,16 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 access/nbtree/nbtsort.c:482
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1892
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271 access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr ""
-"la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s "
-"»"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
 #: access/gin/ginscan.c:400
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr ""
-"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et "
-"les\n"
+"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
 "recherches de valeurs NULL"
 
 #: access/gin/ginscan.c:401
@@ -326,19 +307,12 @@ msgstr "l'index 
 
 #: access/gist/gist.c:616 access/gist/gistvacuum.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
-"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à "
-"un\n"
+"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:617 access/gist/gistutil.c:635
-#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:270
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
+#: access/gist/gist.c:617 access/gist/gistutil.c:635 access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:270 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
@@ -365,22 +339,18 @@ msgstr "
 
 #: access/gist/gistsplit.c:448
 #, c-format
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
 "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
 "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
 "CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:632 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:431
+#: access/gist/gistutil.c:632 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:431
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:643 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
+#: access/gist/gistutil.c:643 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
@@ -390,12 +360,10 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1896
-#: access/spgist/spgutils.c:667
+#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1896 access/spgist/spgutils.c:667
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
 #: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
@@ -417,21 +385,17 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113
-#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1727
+#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113 access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1727
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
-#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8181
-#: commands/tablecmds.c:10464
+#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8181 commands/tablecmds.c:10464
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:3560 access/heap/heapam.c:3591
-#: access/heap/heapam.c:3626
+#: access/heap/heapam.c:3560 access/heap/heapam.c:3591 access/heap/heapam.c:3626
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -441,48 +405,43 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation 
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
-#: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10455
+#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:10455
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:397
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:399
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:456
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:460
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:538 access/nbtree/nbtsort.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
 msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas "
-"être\n"
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
 "indexées.\n"
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 parser/parse_utilcmd.c:1584
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -490,9 +449,7 @@ msgstr "l'index 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, "
-"version du code %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:664
 #, c-format
@@ -504,9 +461,7 @@ msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %lu, d
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843
-#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
@@ -594,8 +549,7 @@ msgstr "droit refus
 #: access/transam/twophase.c:511
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
 #: access/transam/twophase.c:522
 #, c-format
@@ -604,8 +558,7 @@ msgstr "la transaction pr
 
 #: access/transam/twophase.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
 "la terminer."
@@ -629,13 +582,10 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090
-#: access/transam/twophase.c:1146 access/transam/twophase.c:1575
-#: access/transam/twophase.c:1582
+#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090 access/transam/twophase.c:1146 access/transam/twophase.c:1575 access/transam/twophase.c:1582
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1099
 #, c-format
@@ -647,8 +597,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/twophase.c:1152 access/transam/twophase.c:1600
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681
 #, c-format
@@ -661,8 +610,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la "
-"validation\n"
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
 "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1288
@@ -717,26 +665,19 @@ msgstr ""
 #: access/transam/twophase.c:1762
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
-"%s »"
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789
-#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919
-#: access/transam/twophase.c:1992
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 access/transam/twophase.c:1992
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases "
-"nommé\n"
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s »"
 
 #: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
-"%s »"
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
 #: access/transam/twophase.c:1999
 #, c-format
@@ -745,9 +686,7 @@ msgstr "r
 
 #: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
 "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
@@ -761,14 +700,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
 "sur cette base de données.\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes "
-"transactions préparées."
+"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
 #: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
 "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
@@ -778,20 +714,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum "
-"de\n"
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute "
-"cette\n"
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute cette\n"
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
@@ -799,8 +731,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum "
-"de\n"
+"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
 #: access/transam/varsup.c:333
@@ -815,38 +746,37 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1345
+#: access/transam/xact.c:1350
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2118
+#: access/transam/xact.c:2123
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2128
+#: access/transam/xact.c:2133
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
+msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2951
+#: access/transam/xact.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2961
+#: access/transam/xact.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2971
+#: access/transam/xact.c:2976
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -854,1483 +784,1271 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3022
+#: access/transam/xact.c:3027
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3209
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3372 access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3377 access/transam/xact.c:3470
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3561 access/transam/xact.c:3612
-#: access/transam/xact.c:3618 access/transam/xact.c:3662
-#: access/transam/xact.c:3711 access/transam/xact.c:3717
+#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3617 access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3667 access/transam/xact.c:3716 access/transam/xact.c:3722
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4370
+#: access/transam/xact.c:4375
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1327 access/transam/xlog.c:1396
+#: access/transam/xlog.c:1331 access/transam/xlog.c:1400
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1335 access/transam/xlog.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:1339 access/transam/xlog.c:1408
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1384 access/transam/xlog.c:3016
-#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:4871
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:6683
-#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
+#: access/transam/xlog.c:1388 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:4902 access/transam/xlog.c:5890 access/transam/xlog.c:6803 postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10741
-#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1063
+#: access/transam/xlog.c:1873 access/transam/xlog.c:10867 replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1867 replication/walreceiver.c:562
+#: access/transam/xlog.c:1890 replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2096
+#: access/transam/xlog.c:2119
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2474 access/transam/xlog.c:2577
-#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2891
-#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:2497 access/transam/xlog.c:2600 access/transam/xlog.c:2829 access/transam/xlog.c:2914 access/transam/xlog.c:2971 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment "
-"%u) : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2499 access/transam/xlog.c:2631
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:9722
-#: access/transam/xlog.c:10025 postmaster/postmaster.c:3707
-#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:9848 access/transam/xlog.c:10151 postmaster/postmaster.c:3740 storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2531 access/transam/xlog.c:2663
-#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4836
-#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727
-#: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
-#: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4867 postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3760 storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578 utils/misc/guc.c:7592
+#: utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2538 access/transam/xlog.c:2670
-#: access/transam/xlog.c:4842 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959
-#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
+#: access/transam/xlog.c:2561 access/transam/xlog.c:2693 access/transam/xlog.c:4873 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:2675
-#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1343 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2566 access/transam/xlog.c:2698 access/transam/xlog.c:4878 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4740
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1063
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579
-#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1570 utils/init/miscinit.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:2639 access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4771 replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087 storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
 #: utils/init/miscinit.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2644 access/transam/xlog.c:4752
-#: access/transam/xlog.c:9881 access/transam/xlog.c:9894
-#: access/transam/xlog.c:10263 access/transam/xlog.c:10306
-#: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
+#: access/transam/xlog.c:2667 access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10432 storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2647
+#: access/transam/xlog.c:2670
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2789
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
 "transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:2801
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
 "de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walreceiver.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2998 replication/walreceiver.c:511
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3132
-#: access/transam/xlog.c:9899 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
-#: storage/smgr/md.c:1310
+#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3155 access/transam/xlog.c:10025 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3124 access/transam/xlog.c:3284
-#: access/transam/xlog.c:9707 access/transam/xlog.c:9869
-#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:447
-#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 utils/adt/dbsize.c:66
-#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279
+#: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:9995 replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:458 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2329 storage/file/fd.c:2370 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
+#: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3286
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3272
+#: access/transam/xlog.c:3295
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3345
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de "
-"retour %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3436
+#: access/transam/xlog.c:3459
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3563 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3606
+#: access/transam/xlog.c:3648
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3681
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3657
+#: access/transam/xlog.c:3693
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3726 access/transam/xlog.c:3736
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3742
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr ""
-"création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
+msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:3745
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3779
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3917
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3930
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4021 access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4045
+#: access/transam/xlog.c:4076
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4091
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr ""
-"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4099
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4108
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4128 access/transam/xlog.c:4144
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4173
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4191
+#: access/transam/xlog.c:4222
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment "
-"%u,\n"
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4412
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr ""
-"le journal de transactions provient d'un système de bases de données "
-"différent"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4389
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est "
-"%s,\n"
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
 "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4420
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
 "transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4539
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4545
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4559
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4652
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4670
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4895
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973 access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5004 access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5027 access/transam/xlog.c:5212
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5033
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5015 access/transam/xlog.c:5024
-#: access/transam/xlog.c:5048 access/transam/xlog.c:5055
-#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5067
-#: access/transam/xlog.c:5074 access/transam/xlog.c:5081
-#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5095
-#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109
-#: access/transam/xlog.c:5118 access/transam/xlog.c:5125
-#: access/transam/xlog.c:5134 access/transam/xlog.c:5141
-#: access/transam/xlog.c:5150 access/transam/xlog.c:5157
-#: utils/init/miscinit.c:1171
+#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5055 access/transam/xlog.c:5079 access/transam/xlog.c:5086 access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5098 access/transam/xlog.c:5105 access/transam/xlog.c:5112 access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5149 access/transam/xlog.c:5156 access/transam/xlog.c:5165 access/transam/xlog.c:5172 access/transam/xlog.c:5181 access/transam/xlog.c:5188 utils/init/miscinit.c:1171
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5051
 #, c-format
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5025
+#: access/transam/xlog.c:5056
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5052
-#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5083 access/transam/xlog.c:5090 access/transam/xlog.c:5095
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5039
+#: access/transam/xlog.c:5070
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5080
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5056
+#: access/transam/xlog.c:5087
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5094
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5099
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors "
-"que\n"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078
-#: access/transam/xlog.c:5085 access/transam/xlog.c:5092
-#: access/transam/xlog.c:5099 access/transam/xlog.c:5106
-#: access/transam/xlog.c:5113 access/transam/xlog.c:5121
-#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5137
-#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5153
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109 access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5123 access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5152 access/transam/xlog.c:5159 access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5175 access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5191
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5075
+#: access/transam/xlog.c:5106
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5082
+#: access/transam/xlog.c:5113
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5120
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5127
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5134
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5141
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé sans "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5157
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5166
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5182
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5516
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5594
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5603 access/transam/xlog.c:5694
-#: access/transam/xlog.c:5705 commands/extension.c:525
-#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
+#: access/transam/xlog.c:5634 access/transam/xlog.c:5725 access/transam/xlog.c:5736 commands/extension.c:525 commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5635
+#: access/transam/xlog.c:5666
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5679
+#: access/transam/xlog.c:5710
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5757
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5768
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni "
-"restore_command"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:5770
 #, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
-"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-"
-"répertoire\n"
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5776
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le "
-"mode\n"
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5765
+#: access/transam/xlog.c:5796
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6112
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6126
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6131
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6140
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6175
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
 "les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
-"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de "
-"transactions\n"
+"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
-"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level "
-"configuré\n"
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6328
 #, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
-"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans "
-"avoir\n"
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6340
 #, c-format
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6390
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6398
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6402
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
-"%s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à "
-"%s\n"
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6414
 #, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
-"%s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6479
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6500
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/xlog.c:6512
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6611
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6558
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de "
-"vérification"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446 access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:6566
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6636
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6630
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr ""
-"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6645
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6649
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6653
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6656
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6660
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6690
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6701
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr ""
-"enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6619
+#: access/transam/xlog.c:6732
 #, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6771
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
-msgstr ""
-"backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
+msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6772
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6716
+#: access/transam/xlog.c:6836
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6847
+#: access/transam/xlog.c:6967
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7105
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6990 access/transam/xlog.c:8663
+#: access/transam/xlog.c:7110 access/transam/xlog.c:8789
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7118
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7056
+#: access/transam/xlog.c:7176
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7072 access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7192 access/transam/xlog.c:7196
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr ""
-"le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
+msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7193
 #, c-format
-msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7077
+#: access/transam/xlog.c:7197
 #, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
-"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer "
-"avec\n"
-"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les "
-"deux\n"
+"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
+"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7200
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
+msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7104
+#: access/transam/xlog.c:7224
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7396
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7575
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7579
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7583
+#: access/transam/xlog.c:7709
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7597
+#: access/transam/xlog.c:7723
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7601
+#: access/transam/xlog.c:7727
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7605
+#: access/transam/xlog.c:7731
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7616
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"primaire du point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"secondaire du point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7750
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
-"point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7636
+#: access/transam/xlog.c:7762
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7640
+#: access/transam/xlog.c:7766
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7644
+#: access/transam/xlog.c:7770
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7656
+#: access/transam/xlog.c:7782
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:7786
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7664
+#: access/transam/xlog.c:7790
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7959
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7855
+#: access/transam/xlog.c:7981
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8428
 #, c-format
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8513
+#: access/transam/xlog.c:8639
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8536
+#: access/transam/xlog.c:8662
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8787
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8805
+#: access/transam/xlog.c:8931
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8978
+#: access/transam/xlog.c:9104
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
+msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9041
+#: access/transam/xlog.c:9167
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9090
+#: access/transam/xlog.c:9216
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement "
-"du\n"
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9387 access/transam/xlog.c:9411
+#: access/transam/xlog.c:9513 access/transam/xlog.c:9537
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9545
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9428
+#: access/transam/xlog.c:9554
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9490 access/transam/xlog.c:9818
-#: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149
-#: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215
-#: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
+#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149 access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9491 access/transam/xlog.c:9819
-#: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150
-#: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
+#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9945 access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9500 access/transam/xlog.c:9828
+#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9954
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
-"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
-"pour\n"
+"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9501 access/transam/xlog.c:9829
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156
+#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
 "du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9506
+#: access/transam/xlog.c:9632
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9663 access/transam/xlog.c:9839
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9538
+#: access/transam/xlog.c:9664
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9631
+#: access/transam/xlog.c:9757
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le "
-"dernier restartpoint."
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:9633 access/transam/xlog.c:9978
+#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:10104
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur l'esclave est\n"
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9840
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:10037
+#: access/transam/xlog.c:9857 access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9873
+#: access/transam/xlog.c:9999
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9924
-#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10284
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10050 access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10410
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:10054
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:9929
+#: access/transam/xlog.c:10055
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:9976
+#: access/transam/xlog.c:10102
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
-"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué "
-"lors\n"
+"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10086
+#: access/transam/xlog.c:10212
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
-"requis à archiver"
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10098
+#: access/transam/xlog.c:10224
 #, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
 "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10105
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
-"archivés"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10235
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
 "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10328
+#: access/transam/xlog.c:10454
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10494
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10369
+#: access/transam/xlog.c:10495
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10376
+#: access/transam/xlog.c:10502
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10377
+#: access/transam/xlog.c:10503
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlog.c:10749
+#: access/transam/xlog.c:10853 access/transam/xlog.c:10875
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10838
+#: access/transam/xlog.c:10964
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:10851
+#: access/transam/xlog.c:10977
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -2338,9 +2056,7 @@ msgstr "fichier trigger trouv
 #: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:91
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter "
-"une sauvegarde"
+msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112
 #, c-format
@@ -2356,24 +2072,20 @@ msgstr "doit 
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr ""
-"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
-"pour\n"
+"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "créer un point de restauration"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:163
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr ""
-"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
+msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:299
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:311 access/transam/xlogfuncs.c:385
-#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:544
+#: access/transam/xlogfuncs.c:311 access/transam/xlogfuncs.c:385 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:544
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
@@ -2383,51 +2095,44 @@ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions 
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:406 access/transam/xlogfuncs.c:428
-#: access/transam/xlogfuncs.c:450
+#: access/transam/xlogfuncs.c:406 access/transam/xlogfuncs.c:428 access/transam/xlogfuncs.c:450
 #, c-format
 msgid "must be superuser to control recovery"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:411 access/transam/xlogfuncs.c:433
-#: access/transam/xlogfuncs.c:455
+#: access/transam/xlogfuncs.c:411 access/transam/xlogfuncs.c:433 access/transam/xlogfuncs.c:455
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la restauration n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:412 access/transam/xlogfuncs.c:434
-#: access/transam/xlogfuncs.c:456
+#: access/transam/xlogfuncs.c:412 access/transam/xlogfuncs.c:434 access/transam/xlogfuncs.c:456
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
-"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être "
-"exécutées\n"
+"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
 "lors de la restauration."
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:505 access/transam/xlogfuncs.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-msgstr ""
-"syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « "
-"%s »"
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:556
 #, c-format
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:725 tcop/postgres.c:3448
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3485
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:730 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:742
-#: postmaster/postmaster.c:755
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -2445,8 +2150,7 @@ msgstr "les options grant peuvent seulement 
 #: catalog/aclchk.c:322
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:327
 #, c-format
@@ -2456,9 +2160,7 @@ msgstr "aucun droit n'a 
 #: catalog/aclchk.c:335
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation "
-"« %s »"
+msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:340
 #, c-format
@@ -2468,8 +2170,7 @@ msgstr "tous les droits n'ont pas 
 #: catalog/aclchk.c:351
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:356
 #, c-format
@@ -2478,11 +2179,8 @@ msgstr "aucun droit n'a pu 
 
 #: catalog/aclchk.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation "
-"« %s »"
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:369
 #, c-format
@@ -2554,40 +2252,17 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3878 catalog/aclchk.c:4655
-#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112
-#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3878 catalog/aclchk.c:4655 catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:287
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:875 commands/copy.c:893 commands/copy.c:901
-#: commands/copy.c:909 commands/copy.c:917 commands/copy.c:925
-#: commands/copy.c:933 commands/copy.c:941 commands/copy.c:957
-#: commands/copy.c:971 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
-#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
-#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374
-#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248
-#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:543
-#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
-#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934
-#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1156
-#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
-#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
-#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
-#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
-#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
-#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
-#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199
-#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223
-#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506
-#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530
-#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554
-#: commands/user.c:563 commands/user.c:571
+#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 commands/copy.c:886 commands/copy.c:904 commands/copy.c:912 commands/copy.c:920 commands/copy.c:928 commands/copy.c:936 commands/copy.c:944 commands/copy.c:952 commands/copy.c:968 commands/copy.c:982 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
+#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248 commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179 commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 commands/sequence.c:1211
+#: commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227 commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
+#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506 commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530 commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554 commands/user.c:563
+#: commands/user.c:571
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -2597,24 +2272,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
-#: commands/copy.c:3964 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4774
-#: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
-#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
-#: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
-#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7393
-#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2042
-#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
-#: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387 commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 commands/tablecmds.c:7176
+#: commands/tablecmds.c:7393 commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124 parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 utils/adt/ruleutils.c:1615
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074
-#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
-#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
+#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -2622,8 +2286,7 @@ msgstr "
 #: catalog/aclchk.c:1780
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr ""
-"la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
 #: catalog/aclchk.c:1797
 #, c-format
@@ -2682,8 +2345,7 @@ msgstr "droit refus
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
-#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:784 commands/sequence.c:826 commands/sequence.c:863 commands/sequence.c:1532
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
@@ -2851,8 +2513,7 @@ msgstr "doit 
 #: catalog/aclchk.c:3330
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr ""
-"doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3332
 #, c-format
@@ -2992,8 +2653,7 @@ msgstr "Vous pouvez supprimer %s 
 #: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:568
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
 #: catalog/dependency.c:885
 #, c-format
@@ -3030,13 +2690,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956
-#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960
-#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1148 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
-#: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224
-#: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
+#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454
+#: utils/misc/guc.c:5789 utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224 utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3049,8 +2704,7 @@ msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets d
 #: catalog/dependency.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
+msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
 #: catalog/dependency.c:964
@@ -3203,92 +2857,92 @@ msgstr "wrapper de donn
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2882
+#: catalog/dependency.c:2886
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2916
+#: catalog/dependency.c:2922
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2921
+#: catalog/dependency.c:2927
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2926
+#: catalog/dependency.c:2932
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2931
+#: catalog/dependency.c:2937
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2937
+#: catalog/dependency.c:2943
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2945
+#: catalog/dependency.c:2951
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2962
+#: catalog/dependency.c:2968
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3020
+#: catalog/dependency.c:3026
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3024
+#: catalog/dependency.c:3030
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3028
+#: catalog/dependency.c:3034
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3032
+#: catalog/dependency.c:3038
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: catalog/dependency.c:3036
+#: catalog/dependency.c:3042
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3040
+#: catalog/dependency.c:3046
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3044
+#: catalog/dependency.c:3050
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3048
+#: catalog/dependency.c:3054
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3053
+#: catalog/dependency.c:3059
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3090
+#: catalog/dependency.c:3096
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -3303,8 +2957,7 @@ msgstr "droit refus
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:1807
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:1807 commands/tablecmds.c:4414
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
@@ -3312,9 +2965,7 @@ msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 #: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4675
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr ""
-"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne "
-"système"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
 #: catalog/heap.c:431
 #, c-format
@@ -3344,38 +2995,27 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas 
 #: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type "
-"collationnable %s"
+msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107
-#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517
-#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637
-#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
-#: utils/adt/varlena.c:1372
+#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762 utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:5215 utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr ""
-"Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
 #: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2488
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084
-#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026
+#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
 #: catalog/heap.c:1044
 #, c-format
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
@@ -3392,11 +3032,8 @@ msgstr "la contrainte 
 
 #: catalog/heap.c:2334
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la "
-"relation « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
 #: catalog/heap.c:2348
 #, c-format
@@ -3406,8 +3043,7 @@ msgstr "assemblage de la contrainte 
 #: catalog/heap.c:2440
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
 #: catalog/heap.c:2448
 #, c-format
@@ -3422,54 +3058,42 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ
 #: catalog/heap.c:2460
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
 #: catalog/heap.c:2464
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
 #: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1055
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de "
-"type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410
-#: parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737
-#: parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1060
+#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737 parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1060
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr ""
-"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
 #: catalog/heap.c:2534
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr ""
-"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
 #: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
 #: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de "
-"vérification"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
 #: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
 #: catalog/heap.c:2790
 #, c-format
@@ -3478,20 +3102,15 @@ msgstr "combinaison ON COMMIT et cl
 
 #: catalog/heap.c:2791
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour "
-"le\n"
+"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
 #: catalog/heap.c:2796
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé "
-"étrangère"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
 #: catalog/heap.c:2797
 #, c-format
@@ -3501,14 +3120,12 @@ msgstr "La table 
 #: catalog/heap.c:2799
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
 #: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr ""
-"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
 #: catalog/index.c:219
 #, c-format
@@ -3518,9 +3135,7 @@ msgstr "les cl
 #: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne "
-"sont pas supportés"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
 #: catalog/index.c:742
 #, c-format
@@ -3537,8 +3152,7 @@ msgstr "les index partag
 #: catalog/index.c:1391
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr ""
-"DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
 
 #: catalog/index.c:1959
 #, c-format
@@ -3550,12 +3164,10 @@ msgstr "construction de l'index 
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
-#: commands/trigger.c:4214
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 commands/trigger.c:4220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
 #: catalog/namespace.c:296
 #, c-format
@@ -3577,14 +3189,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation 
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:864
-#: parser/parse_relation.c:872 utils/adt/regproc.c:810
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:864 parser/parse_relation.c:872 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397
-#: commands/extension.c:1403
+#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
@@ -3592,22 +3202,17 @@ msgstr "aucun sch
 #: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres "
-"sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
 
 #: catalog/namespace.c:630
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
+msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
 
 #: catalog/namespace.c:645
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
-msgstr ""
-"seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas "
-"temporaires"
+msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
 
 #: catalog/namespace.c:2122
 #, c-format
@@ -3624,8 +3229,7 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte 
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1702
-#: utils/cache/ts_cache.c:617
+#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1702 utils/cache/ts_cache.c:617
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
@@ -3635,8 +3239,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte 
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12072 gram.y:13244 parser/parse_expr.c:784
-#: parser/parse_target.c:1096
+#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12072 gram.y:13244 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1096
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -3649,16 +3252,14 @@ msgstr "%s existe d
 #: catalog/namespace.c:2747
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr ""
-"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
 #: catalog/namespace.c:2753
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189
-#: commands/schemacmds.c:258
+#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189 commands/schemacmds.c:258
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
@@ -3681,17 +3282,14 @@ msgstr "la conversion 
 #: catalog/namespace.c:3531
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données "
-"« %s »"
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
 #: catalog/namespace.c:3547
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60
-#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8323
+#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60 replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3729,22 +3327,17 @@ msgstr "le nom du wrapper de donn
 msgid "server name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227
-#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7296
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7296 commands/tablecmds.c:10327
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10439 commands/view.c:185
+#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10439 commands/view.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10444
+#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3754,15 +3347,12 @@ msgstr "
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1572
-#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1572 parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196
-#: libpq/be-fsstubs.c:286
+#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196 libpq/be-fsstubs.c:286
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
@@ -3789,12 +3379,9 @@ msgstr "n'a pas pu d
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au "
-"moins\n"
+"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
 "un argument polymorphique."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:125
@@ -3804,12 +3391,9 @@ msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition "
-"est\n"
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
 "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
 "entrée"
 
@@ -3820,9 +3404,7 @@ msgstr "n'a pas pu d
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
@@ -3834,9 +3416,7 @@ msgstr "utilisation non s
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
 "« internal »."
@@ -3844,15 +3424,9 @@ msgstr ""
 #: catalog/pg_aggregate.c:198
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul "
-"argument"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623
-#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728
-#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803
-#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288
-#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1551
+#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1551
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -3920,8 +3494,7 @@ msgstr "%s est d
 #: catalog/pg_depend.c:323
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
 #: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198
 #, c-format
@@ -3941,8 +3514,7 @@ msgstr "
 #: catalog/pg_enum.c:324
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
 
 #: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195
 #, c-format
@@ -3962,8 +3534,7 @@ msgstr "seuls les op
 #: catalog/pg_operator.c:375
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
 #: catalog/pg_operator.c:379
 #, c-format
@@ -3983,14 +3554,12 @@ msgstr "seuls les op
 #: catalog/pg_operator.c:398
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
 
 #: catalog/pg_operator.c:402
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
 #: catalog/pg_operator.c:406
 #, c-format
@@ -4010,8 +3579,7 @@ msgstr "l'op
 #: catalog/pg_operator.c:614
 #, c-format
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr ""
-"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
 #: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1596 parser/parse_func.c:1636
 #, c-format
@@ -4022,12 +3590,9 @@ msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
 #: catalog/pg_proc.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un "
-"argument\n"
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
 #: catalog/pg_proc.c:248
@@ -4052,8 +3617,7 @@ msgstr "la fonction 
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472
-#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521
+#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472 catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521
 #, c-format
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
@@ -4136,8 +3700,7 @@ msgstr[0] ""
 "serveur pour une liste)"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif "
-"du\n"
+"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:998
@@ -4175,22 +3738,16 @@ msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1197
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires "
-"au\n"
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1300
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
-"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires "
-"au\n"
+"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
 #: catalog/pg_type.c:243
@@ -4198,12 +3755,10 @@ msgstr ""
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275
-#: catalog/pg_type.c:284
+#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr ""
-"l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
+msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
 #: catalog/pg_type.c:291
 #, c-format
@@ -4255,9 +3810,7 @@ msgstr "le type de saisie de l'agr
 #: commands/aggregatecmds.c:159
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de "
-"l'agrégat"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
@@ -4293,8 +3846,7 @@ msgstr "ignore 
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base "
-"de\n"
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
 "données peut l'analyser"
 
 #: commands/analyze.c:180
@@ -4312,9 +3864,7 @@ msgstr "ignore 
 #: commands/analyze.c:250
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et "
-"les tables système"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système"
 
 #: commands/analyze.c:329
 #, c-format
@@ -4329,21 +3879,18 @@ msgstr "analyse 
 #: commands/analyze.c:652
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr ""
-"ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1296
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
 "« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
 "  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2888
+#: commands/analyze.c:1560 executor/execQual.c:2891
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4364,8 +3911,7 @@ msgstr "cha
 
 #: commands/async.c:744
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
 "UNLISTEN ou NOTIFY"
@@ -4382,17 +3928,12 @@ msgstr "la queue NOTIFY est pleine 
 
 #: commands/async.c:1422
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les "
-"plus anciennes."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
 #: commands/async.c:1425
 #, c-format
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr ""
 "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
 "sa transaction en cours."
@@ -4400,8 +3941,7 @@ msgstr ""
 #: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
 #: commands/cluster.c:154
 #, c-format
@@ -4421,8 +3961,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 #: commands/cluster.c:366
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
 #: commands/cluster.c:416
 #, c-format
@@ -4431,9 +3970,7 @@ msgstr "
 
 #: commands/cluster.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
 "l'index ne gère pas cette commande"
@@ -4465,8 +4002,7 @@ msgstr "ex
 
 #: commands/cluster.c:1052
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages"
@@ -4498,20 +4034,14 @@ msgstr "le param
 #: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma "
-"« %s »"
+msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
 #: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:793 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1048 commands/dbcommands.c:1240
-#: commands/dbcommands.c:1425 commands/dbcommands.c:1510
-#: commands/dbcommands.c:1938 utils/init/postinit.c:717
-#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:793 commands/dbcommands.c:949 commands/dbcommands.c:1048 commands/dbcommands.c:1240 commands/dbcommands.c:1425 commands/dbcommands.c:1510 commands/dbcommands.c:1938 utils/init/postinit.c:717 utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
@@ -4519,25 +4049,22 @@ msgstr "la base de donn
 #: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table "
-"distante"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3081
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3090
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110
+#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3111
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr ""
-"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
 #: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
@@ -4559,440 +4086,418 @@ msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type 
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/copy.c:349 commands/copy.c:361 commands/copy.c:395
-#: commands/copy.c:405
+#: commands/copy.c:350 commands/copy.c:362 commands/copy.c:396 commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:483
+#: commands/copy.c:488
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:495
+#: commands/copy.c:500
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: commands/copy.c:536
+#: commands/copy.c:541
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:552 commands/copy.c:571 commands/copy.c:575
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
+#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr ""
 "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
 "transaction ouverte"
 
-#: commands/copy.c:587
+#: commands/copy.c:595
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copy.c:603
+#: commands/copy.c:611
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de "
-"stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:755
+#: commands/copy.c:764
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:756
+#: commands/copy.c:765
 #, c-format
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
 "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: commands/copy.c:886
+#: commands/copy.c:897
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:949 commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:960 commands/copy.c:974
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:987
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/copy.c:982
+#: commands/copy.c:993
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:993
+#: commands/copy.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr ""
-"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:998
+#: commands/copy.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1020
+#: commands/copy.c:1031
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1027
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr ""
-"le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour "
-"chariot"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1033
+#: commands/copy.c:1044
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
 "retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1061
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1067
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1062
+#: commands/copy.c:1073
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1078
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1083
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1083
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr ""
-"le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1089
+#: commands/copy.c:1100
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1093
+#: commands/copy.c:1104
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1099
+#: commands/copy.c:1110
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1114
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1120
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/copy.c:1127
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification "
-"de NULL"
+msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1178
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1206
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1232
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1295
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1317
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1381
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1372 commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:1383 commands/copy.c:1389
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1387
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1398
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1411
+#: commands/copy.c:1422
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1421
+#: commands/copy.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1428 commands/copy.c:2376
+#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1763
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1803
+#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:1767
+#: commands/copy.c:1778
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1775
+#: commands/copy.c:1786
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1881
+#: commands/copy.c:1892
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1886
+#: commands/copy.c:1897
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1891
+#: commands/copy.c:1902
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1896
+#: commands/copy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2369 utils/adt/genfile.c:122
+#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: commands/copy.c:2395
+#: commands/copy.c:2414
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2419
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:2406
+#: commands/copy.c:2425
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:2412
+#: commands/copy.c:2431
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:2419
+#: commands/copy.c:2438
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:2552 commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3465
+#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:2562
+#: commands/copy.c:2581
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:2568
+#: commands/copy.c:2587
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2578 commands/copy.c:2677
+#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2593
+#: commands/copy.c:2612
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2652
+#: commands/copy.c:2671
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2678
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:2999 commands/copy.c:3016
+#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3000 commands/copy.c:3017
+#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3002 commands/copy.c:3019
+#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3003 commands/copy.c:3020
+#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3051
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3033
+#: commands/copy.c:3052
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3035
+#: commands/copy.c:3054
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3036
+#: commands/copy.c:3055
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3082 commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de "
-"ligne"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3091 commands/copy.c:3107
+#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:3549
+#: commands/copy.c:3568
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3626 commands/copy.c:3645
+#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:3654
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3658
+#: commands/copy.c:3677
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:3969 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
-#: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:3976 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:631
-#: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
+#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637 parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5022,8 +4527,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1406 commands/user.c:259
-#: commands/user.c:599
+#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1406 commands/user.c:259 commands/user.c:599
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
@@ -5055,54 +4559,42 @@ msgstr "nom de locale invalide : 
 
 #: commands/dbcommands.c:352
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
 #: commands/dbcommands.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
 #: commands/dbcommands.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
@@ -5119,9 +4611,7 @@ msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par d
 
 #: commands/dbcommands.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
 "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
 "dans son tablespace."
@@ -5166,13 +4656,10 @@ msgstr "ne peut pas supprimer une base de donn
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:848 commands/dbcommands.c:991
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: commands/dbcommands.c:848 commands/dbcommands.c:991 commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
-"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres "
-"utilisateurs"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
 #: commands/dbcommands.c:960
 #, c-format
@@ -5187,8 +4674,7 @@ msgstr "la base de donn
 #: commands/dbcommands.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
+msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
 #: commands/dbcommands.c:1175
 #, c-format
@@ -5199,16 +4685,12 @@ msgstr ""
 
 #: commands/dbcommands.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1305 commands/dbcommands.c:1784
-#: commands/dbcommands.c:1999 commands/dbcommands.c:2047
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/dbcommands.c:1305 commands/dbcommands.c:1784 commands/dbcommands.c:1999 commands/dbcommands.c:2047 commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -5222,11 +4704,8 @@ msgstr "droit refus
 
 #: commands/dbcommands.c:1882
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
 #: commands/dbcommands.c:1885
 #, c-format
@@ -5242,14 +4721,12 @@ msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données"
 msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données"
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241
-#: commands/define.c:269
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176
-#: commands/define.c:194
+#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s requiert une valeur numérique"
@@ -5279,9 +4756,7 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075
-#: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290
-#: utils/adt/ruleutils.c:1731
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075 commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290 utils/adt/ruleutils.c:1731
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -5328,9 +4803,7 @@ msgstr ""
 #: commands/dropcmds.c:167
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du "
-"traitement"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/dropcmds.c:171
 #, c-format
@@ -5367,27 +4840,22 @@ msgstr "le langage 
 #: commands/dropcmds.c:197
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du "
-"traitement"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/dropcmds.c:204
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/dropcmds.c:210
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/dropcmds.c:216
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/dropcmds.c:220
 #, c-format
@@ -5397,17 +4865,12 @@ msgstr "le serveur 
 #: commands/dropcmds.c:224
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », "
-"ignoré"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
 #: commands/dropcmds.c:229
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », "
-"ignoré"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
 #: commands/explain.c:158
 #, c-format
@@ -5434,8 +4897,7 @@ msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN n
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266
-#: commands/extension.c:276
+#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266 commands/extension.c:276
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "nom d'extension invalide : « %s »"
@@ -5453,19 +4915,14 @@ msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir 
 #: commands/extension.c:267
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr ""
-"Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - "
-"»)."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)."
 
 #: commands/extension.c:277
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
-msgstr ""
-"Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs "
-"de répertoire."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire."
 
-#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:320
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "nom de version de l'extension invalide :  « %s »"
@@ -5483,8 +4940,7 @@ msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir 
 #: commands/extension.c:311
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr ""
-"Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
+msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
 
 #: commands/extension.c:321
 #, c-format
@@ -5523,17 +4979,13 @@ msgstr "param
 #: commands/extension.c:572
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr ""
-"le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est "
-"vrai"
+msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai"
 
 #: commands/extension.c:724
 #, c-format
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr ""
-"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans "
-"un\n"
+"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
 "script d'extension"
 
 #: commands/extension.c:792
@@ -5558,11 +5010,8 @@ msgstr "Doit 
 
 #: commands/extension.c:1082
 #, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
-"l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version "
-"« %s » à la version « %s »"
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
 
 #: commands/extension.c:1209
 #, c-format
@@ -5587,9 +5036,7 @@ msgstr "la version 
 #: commands/extension.c:1299
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr ""
-"la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s "
-"»"
+msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
 
 #: commands/extension.c:1354
 #, c-format
@@ -5604,14 +5051,9 @@ msgstr "l'extension 
 #: commands/extension.c:1598
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
+msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1737
-#: executor/execQual.c:1762 executor/execQual.c:2129 executor/execQual.c:5284
-#: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
-#: replication/walsender.c:1532 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287 executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -5619,21 +5061,16 @@ msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
-#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1536 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
 #: commands/extension.c:2069
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script "
-"SQL\n"
+"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
 "exécuté par CREATE EXTENSION"
 
 #: commands/extension.c:2081
@@ -5644,17 +5081,13 @@ msgstr "l'OID %u ne fait pas r
 #: commands/extension.c:2086
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr ""
-"la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
+msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
 
 #: commands/extension.c:2450
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr ""
-"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car "
-"l'extension\n"
+"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
 "contient le schéma"
 
 #: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
@@ -5679,9 +5112,7 @@ msgstr "la version 
 
 #: commands/extension.c:2930
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
 "contient l'extension"
@@ -5701,8 +5132,7 @@ msgstr "option 
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340
-#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548
+#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
@@ -5712,9 +5142,7 @@ msgstr "le wrapper de donn
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441
-#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328
-#: foreign/foreign.c:569
+#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441 commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328 foreign/foreign.c:569
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
@@ -5727,9 +5155,7 @@ msgstr "le serveur 
 #: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « "
-"%s »"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
 #: commands/foreigncmds.c:298
 #, c-format
@@ -5741,9 +5167,7 @@ msgstr ""
 #: commands/foreigncmds.c:306
 #, c-format
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr ""
-"Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-"
-"utilisateur."
+msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
 #: commands/foreigncmds.c:493
 #, c-format
@@ -5758,8 +5182,7 @@ msgstr "droit refus
 #: commands/foreigncmds.c:590
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
 #: commands/foreigncmds.c:701
 #, c-format
@@ -5769,23 +5192,18 @@ msgstr "droit refus
 #: commands/foreigncmds.c:703
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
 #: commands/foreigncmds.c:734
 #, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr ""
 "la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n"
 "le comportement des tables distantes existantes"
 
 #: commands/foreigncmds.c:748
 #, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
@@ -5793,8 +5211,7 @@ msgstr ""
 #: commands/foreigncmds.c:1152
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr ""
-"la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
+msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344
 #, c-format
@@ -5810,8 +5227,7 @@ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
-"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, "
-"poursuite\n"
+"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
 "du traitement"
 
 #: commands/functioncmds.c:102
@@ -5827,8 +5243,7 @@ msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 #: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
 
 #: commands/functioncmds.c:142
 #, c-format
@@ -5890,9 +5305,7 @@ msgstr ""
 #: commands/functioncmds.c:374
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un "
-"paramètre"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
 #: commands/functioncmds.c:378
 #, c-format
@@ -5904,16 +5317,12 @@ msgstr ""
 #: commands/functioncmds.c:382
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un "
-"paramètre"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
 #: commands/functioncmds.c:392
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent "
-"aussi avoir des valeurs par défaut"
+msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
 
 #: commands/functioncmds.c:642
 #, c-format
@@ -5945,8 +5354,7 @@ msgstr "l'attribut 
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1968
-#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705
+#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1968 commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
@@ -5954,8 +5362,7 @@ msgstr "le langage 
 #: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1970
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
 #: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1320
 #, c-format
@@ -5965,8 +5372,7 @@ msgstr "seul un superutilisateur peut d
 #: commands/functioncmds.c:920
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr ""
-"le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
 #: commands/functioncmds.c:933
 #, c-format
@@ -5986,9 +5392,7 @@ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agr
 #: commands/functioncmds.c:1140
 #, c-format
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions "
-"d'agrégat."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
 #: commands/functioncmds.c:1490
 #, c-format
@@ -6003,8 +5407,7 @@ msgstr "le type de donn
 #: commands/functioncmds.c:1520
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
-msgstr ""
-"la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
+msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
 
 #: commands/functioncmds.c:1525
 #, c-format
@@ -6018,31 +5421,24 @@ msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un 
 
 #: commands/functioncmds.c:1556
 #, c-format
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-"
-"coercible\n"
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
 "à partir du type de la donnée source"
 
 #: commands/functioncmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr ""
-"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
 #: commands/functioncmds.c:1564
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr ""
-"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
 #: commands/functioncmds.c:1568
 #, c-format
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
 "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
 "ou être coercible binairement au type de données cible"
@@ -6070,15 +5466,12 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 #: commands/functioncmds.c:1618
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS "
-"FONCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
 #: commands/functioncmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr ""
-"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
 #: commands/functioncmds.c:1648
 #, c-format
@@ -6130,9 +5523,7 @@ msgstr "aucun code en ligne sp
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487
-#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788
-#: commands/opclasscmds.c:2121
+#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 commands/opclasscmds.c:2121
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -6155,15 +5546,12 @@ msgstr "ne peut pas cr
 #: commands/indexcmds.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
 #: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8737
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace "
-"pg_global"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
 #: commands/indexcmds.c:479
 #, c-format
@@ -6203,8 +5591,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser un agr
 #: commands/indexcmds.c:949
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
 #: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1761
 #, c-format
@@ -6219,8 +5606,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requ
 #: commands/indexcmds.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
 #: commands/indexcmds.c:1083
 #, c-format
@@ -6232,11 +5618,9 @@ msgstr ""
 #: commands/indexcmds.c:1106
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171
-#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2599 utils/adt/misc.c:518
+#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2599 utils/adt/misc.c:518
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -6249,9 +5633,7 @@ msgstr "l'op
 #: commands/indexcmds.c:1154
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes "
-"d'exclusion."
+msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
 #: commands/indexcmds.c:1180
 #, c-format
@@ -6260,9 +5642,7 @@ msgstr "l'op
 
 #: commands/indexcmds.c:1183
 #, c-format
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
@@ -6286,19 +5666,15 @@ msgstr ""
 
 #: commands/indexcmds.c:1281
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318
-#: commands/opclasscmds.c:212
+#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318 commands/opclasscmds.c:212
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/indexcmds.c:1331 commands/typecmds.c:1841
 #, c-format
@@ -6327,33 +5703,27 @@ msgstr "peut seulement r
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757
-#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002
-#: commands/opclasscmds.c:2013
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757 commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002 commands/opclasscmds.c:2013
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/opclasscmds.c:408
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862
-#: commands/opclasscmds.c:992
+#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862 commands/opclasscmds.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913
-#: commands/opclasscmds.c:1007
+#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913 commands/opclasscmds.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
@@ -6365,8 +5735,7 @@ msgstr "type de stockage sp
 
 #: commands/opclasscmds.c:587
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
@@ -6374,14 +5743,12 @@ msgstr ""
 #: commands/opclasscmds.c:603
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/opclasscmds.c:631
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
 #: commands/opclasscmds.c:634
 #, c-format
@@ -6443,8 +5810,7 @@ msgstr "les proc
 #: commands/opclasscmds.c:1185
 #, c-format
 msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr ""
-"les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »"
+msgstr "les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1189
 #, c-format
@@ -6500,18 +5866,14 @@ msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'op
 
 #: commands/opclasscmds.c:1697
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
 "le schéma « %s »"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
 "le schéma « %s »"
@@ -6523,10 +5885,8 @@ msgstr "=> est un nom d'op
 
 #: commands/operatorcmds.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
 #: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129
 #, c-format
@@ -6552,8 +5912,7 @@ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit 
 #, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le "
-"type\n"
+"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
 #: commands/operatorcmds.c:285
@@ -6563,14 +5922,12 @@ msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -6590,7 +5947,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
@@ -6634,8 +5991,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le param
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause "
-"du\n"
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
 "type %s attendu"
 
 #: commands/prepare.c:479
@@ -6673,19 +6029,16 @@ msgstr "langage non support
 #: commands/proclang.c:246
 #, c-format
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
 #: commands/proclang.c:254
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
 
 #: commands/proclang.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
 "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
 "« language_handler »"
@@ -6712,150 +6065,118 @@ msgstr "aucun fournisseur de label de s
 
 #: commands/seclabel.c:61
 #, c-format
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
-"doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de "
-"sécurité sont chargés"
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de sécurité sont chargés"
 
 #: commands/seclabel.c:79
 #, c-format
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
 
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:125
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
 
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
-#: commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714
+#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:643
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:657
+#: commands/sequence.c:666
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:771
+#: commands/sequence.c:790
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
+#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:815
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr ""
-"la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:884
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s.."
-"%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1028
-#: libpq/auth.c:1388 libpq/auth.c:1456 libpq/auth.c:1858
-#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
-#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3932
-#: postmaster/postmaster.c:4017 postmaster/postmaster.c:4640
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
-#: storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945
-#: storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893
-#: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
-#: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
-#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646
-#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
-#: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
-#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964
-#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
-#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391
-#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1029 libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1862 postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1980 postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3965 postmaster/postmaster.c:4050 postmaster/postmaster.c:4685 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:393 storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945 storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893 storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: commands/sequence.c:1234
+#: commands/sequence.c:1257
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1290
+#: commands/sequence.c:1313
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1338
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1327
+#: commands/sequence.c:1350
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1357
+#: commands/sequence.c:1380
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE "
-"(%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1369
+#: commands/sequence.c:1392
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE "
-"(%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1407
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1416
+#: commands/sequence.c:1439
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1417
+#: commands/sequence.c:1440
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/sequence.c:1446
+#: commands/sequence.c:1469
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
-"la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle "
-"est liée"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1450
+#: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr ""
-"la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle "
-"est liée"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
 #: commands/tablecmds.c:202
 #, c-format
@@ -6922,8 +6243,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7768
-#: commands/tablecmds.c:9769
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:9769
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -6969,11 +6289,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240
-#: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953
-#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10360
-#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
-#: commands/trigger.c:1209 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10360 commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7018,11 +6334,7 @@ msgstr "assemblage de plusieurs d
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:1565
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:1774
-#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611
-#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676
-#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611 parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676 parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
@@ -7032,8 +6344,7 @@ msgstr "%s versus %s"
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1553 commands/tablecmds.c:1762
-#: commands/tablecmds.c:4367
+#: commands/tablecmds.c:1553 commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:4367
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
@@ -7043,8 +6354,7 @@ msgstr "
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1675 parser/parse_utilcmd.c:818
-#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:1675 parser/parse_utilcmd.c:818 parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
@@ -7052,9 +6362,7 @@ msgstr "ne peut pas convertir une r
 #: commands/tablecmds.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:819
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr ""
-"La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table "
-"« %s »."
+msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
 #: commands/tablecmds.c:1742
 #, c-format
@@ -7084,14 +6392,11 @@ msgstr "la colonne 
 #: commands/tablecmds.c:1826
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr ""
-"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
 #: commands/tablecmds.c:1873
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
@@ -7104,15 +6409,12 @@ msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typ
 #: commands/tablecmds.c:2074
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni un index, ni "
-"une table distante"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
 #: commands/tablecmds.c:2166
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
 #: commands/tablecmds.c:2198
 #, c-format
@@ -7127,8 +6429,7 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne h
 #: commands/tablecmds.c:2355
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
+msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
 #: commands/tablecmds.c:2362
 #, c-format
@@ -7138,8 +6439,7 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne h
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
 #: commands/tablecmds.c:2564
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
 "des requêtes actives dans cette session"
@@ -7148,8 +6448,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:2573
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
 #: commands/tablecmds.c:3472
 #, c-format
@@ -7186,8 +6485,7 @@ msgstr "la contrainte de v
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1097
-#: commands/trigger.c:1201 rewrite/rewriteDefine.c:260
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103 commands/trigger.c:1207 rewrite/rewriteDefine.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
@@ -7214,11 +6512,9 @@ msgstr "ne peux pas modifier le type 
 
 #: commands/tablecmds.c:4156
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
-"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » "
-"utilise\n"
+"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
 #: commands/tablecmds.c:4163
@@ -7231,8 +6527,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:4225
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
+msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
 #: commands/tablecmds.c:4227
 #, c-format
@@ -7257,8 +6552,7 @@ msgstr "la table fille 
 #: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9172
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr ""
-"la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
+msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:4375
 #, c-format
@@ -7280,10 +6574,7 @@ msgstr "la colonne doit aussi 
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875
-#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022
-#: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145
-#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7790
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
@@ -7342,10 +6633,8 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la colonne h
 
 #: commands/tablecmds.c:5478
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:5679
 #, c-format
@@ -7355,18 +6644,12 @@ msgstr "la contrainte doit aussi 
 #: commands/tablecmds.c:5772
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr ""
-"les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des "
-"tables permanentes"
+msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
 #: commands/tablecmds.c:5779
 #, c-format
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr ""
-"les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des "
-"tables permanentes ou non tracées"
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
 #: commands/tablecmds.c:5785
 #, c-format
@@ -7377,8 +6660,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablecmds.c:5789
 #, c-format
-msgid ""
-"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
@@ -7386,9 +6668,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:5850
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
-"désaccord"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
 #: commands/tablecmds.c:5957
 #, c-format
@@ -7398,22 +6678,17 @@ msgstr "la contrainte de cl
 #: commands/tablecmds.c:5960
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr ""
-"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
+msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:7024
-#: commands/tablecmds.c:7080
+#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:7024 commands/tablecmds.c:7080
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/tablecmds.c:6160
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou "
-"une contrainte de vérification"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
 #: commands/tablecmds.c:6229
 #, c-format
@@ -7423,8 +6698,7 @@ msgstr "la contrainte doit aussi 
 #: commands/tablecmds.c:6287
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
 #: commands/tablecmds.c:6292
 #, c-format
@@ -7434,9 +6708,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cl
 #: commands/tablecmds.c:6357
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » "
-"référencée"
+msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
 #: commands/tablecmds.c:6374
 #, c-format
@@ -7447,8 +6719,7 @@ msgstr "il n'existe pas de cl
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr ""
-"la liste des colonnes référencées dans une clé étrangère ne doit pas "
-"contenir\n"
+"la liste des colonnes référencées dans une clé étrangère ne doit pas contenir\n"
 "des duplicats"
 
 #: commands/tablecmds.c:6533
@@ -7460,8 +6731,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
@@ -7474,8 +6744,7 @@ msgstr "validation de la contraintes de cl
 #: commands/tablecmds.c:6986
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:7030
 #, c-format
@@ -7485,8 +6754,7 @@ msgstr "la contrainte 
 #: commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
 #: commands/tablecmds.c:7192
 #, c-format
@@ -7501,22 +6769,17 @@ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 #: commands/tablecmds.c:7244
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
 #: commands/tablecmds.c:7248
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la "
-"transformation"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
 
 #: commands/tablecmds.c:7252
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
-"transformation"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
 #: commands/tablecmds.c:7271
 #, c-format
@@ -7531,9 +6794,7 @@ msgstr "Donnez une expression USING pour r
 #: commands/tablecmds.c:7322
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables "
-"filles"
+msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
 #: commands/tablecmds.c:7403
 #, c-format
@@ -7544,15 +6805,13 @@ msgstr "ne peut pas modifier la colonne 
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers "
-"le\n"
+"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
 #: commands/tablecmds.c:7565
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
 #: commands/tablecmds.c:7566 commands/tablecmds.c:7585
 #, c-format
@@ -7562,9 +6821,7 @@ msgstr "%s d
 #: commands/tablecmds.c:7584
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un "
-"trigger"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
 #: commands/tablecmds.c:8151
 #, c-format
@@ -7594,8 +6851,7 @@ msgstr "Utilisez ALTER TYPE 
 #: commands/tablecmds.c:8192 commands/tablecmds.c:10482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
 #: commands/tablecmds.c:8524
 #, c-format
@@ -7625,8 +6881,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier l'h
 #: commands/tablecmds.c:8984
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
-msgstr ""
-"ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
+msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
 #: commands/tablecmds.c:9038
 #, c-format
@@ -7641,9 +6896,7 @@ msgstr "
 #: commands/tablecmds.c:9047
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui "
-"en a"
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
 #: commands/tablecmds.c:9183
 #, c-format
@@ -7658,18 +6911,12 @@ msgstr "la colonne 
 #: commands/tablecmds.c:9282
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification "
-"« %s »"
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:9290
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la "
-"table fille « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:9314
 #, c-format
@@ -7736,9 +6983,7 @@ msgstr "
 msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171
-#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:607 storage/file/copydir.c:58
+#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171 commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:607 storage/file/copydir.c:58
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -7793,17 +7038,12 @@ msgstr "Le pr
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
-#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:924
-#: utils/adt/misc.c:370
+#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:948 utils/adt/misc.c:370
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:863
-#: commands/tablespace.c:930 commands/tablespace.c:1035
-#: commands/tablespace.c:1101 commands/tablespace.c:1239
-#: commands/tablespace.c:1439
+#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:863 commands/tablespace.c:930 commands/tablespace.c:1035 commands/tablespace.c:1101 commands/tablespace.c:1239 commands/tablespace.c:1439
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
@@ -7838,8 +7078,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: commands/tablespace.c:626 commands/tablespace.c:751
-#: commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:788
+#: commands/tablespace.c:626 commands/tablespace.c:751 commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:788
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
@@ -7854,11 +7093,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique 
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721
-#: postmaster/postmaster.c:1172 replication/basebackup.c:277
-#: replication/basebackup.c:582 storage/file/copydir.c:64
-#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1797 utils/adt/genfile.c:353
-#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 postmaster/postmaster.c:1194 replication/basebackup.c:277 replication/basebackup.c:597 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1797 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -7878,170 +7113,158 @@ msgstr "les r
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
 
-#: commands/trigger.c:172
+#: commands/trigger.c:178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "« %s » est une table"
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:180
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:185 commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:191 commands/trigger.c:198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "« %s » est une vue"
 
-#: commands/trigger.c:187
+#: commands/trigger.c:193
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr ""
-"Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
+msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
 
-#: commands/trigger.c:194
+#: commands/trigger.c:200
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:257
+#: commands/trigger.c:263
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
 
-#: commands/trigger.c:265
+#: commands/trigger.c:271
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:275
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:273
+#: commands/trigger.c:279
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:317
+#: commands/trigger.c:323
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un "
-"trigger"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:325
+#: commands/trigger.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:347 commands/trigger.c:360
+#: commands/trigger.c:353 commands/trigger.c:366
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
-"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les "
-"valeurs\n"
+"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
 "des colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:352
+#: commands/trigger.c:358
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
+msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
 
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:371
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
-"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
+msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
 
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:376
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
 "système avec NEW"
 
-#: commands/trigger.c:415
+#: commands/trigger.c:421
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr ""
-"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:428
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:533 commands/trigger.c:1277
+#: commands/trigger.c:539 commands/trigger.c:1283
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/trigger.c:818
+#: commands/trigger.c:824
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:819
+#: commands/trigger.c:825
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:820
+#: commands/trigger.c:826
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:929 commands/trigger.c:945
+#: commands/trigger.c:935 commands/trigger.c:951
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:963
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:1168 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1431
+#: commands/trigger.c:1174 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1437
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/trigger.c:1399
+#: commands/trigger.c:1405
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/trigger.c:1892
+#: commands/trigger.c:1898
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2334
-#: commands/trigger.c:2576
+#: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2340 commands/trigger.c:2582
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2638 executor/execMain.c:1902
-#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
-#: executor/nodeModifyTable.c:589
+#: commands/trigger.c:2644 executor/execMain.c:2004 executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367 executor/nodeModifyTable.c:589
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:4265
+#: commands/trigger.c:4271
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4288
+#: commands/trigger.c:4294
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -8054,9 +7277,7 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 #: commands/tsearchcmds.c:185
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein "
-"texte"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:233
 #, c-format
@@ -8071,8 +7292,7 @@ msgstr "la m
 #: commands/tsearchcmds.c:248
 #, c-format
 msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr ""
-"la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:253
 #, c-format
@@ -8082,8 +7302,7 @@ msgstr "la m
 #: commands/tsearchcmds.c:258
 #, c-format
 msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr ""
-"la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:319
 #, c-format
@@ -8115,8 +7334,7 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte 
 #: commands/tsearchcmds.c:1001
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1038
 #, c-format
@@ -8131,9 +7349,7 @@ msgstr "la m
 #: commands/tsearchcmds.c:1087
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein "
-"texte"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1106
 #, c-format
@@ -8224,9 +7440,7 @@ msgstr "le type de sortie de la fonction doit 
 
 #: commands/typecmds.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr ""
 "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
 "en entrée du modificateur de type"
@@ -8244,8 +7458,7 @@ msgstr "le type d'entr
 #: commands/typecmds.c:468
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
 #: commands/typecmds.c:475
 #, c-format
@@ -8280,9 +7493,7 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 #: commands/typecmds.c:931
 #, c-format
 msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO "
-"INHERIT"
+msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
 #: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
 #, c-format
@@ -8307,8 +7518,7 @@ msgstr "contraintes de cl
 #: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
-"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
 #: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1069
 #, c-format
@@ -8328,15 +7538,12 @@ msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas 
 #: commands/typecmds.c:1371
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
-"collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas "
-"les collationnements"
+msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
 
 #: commands/typecmds.c:1605
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
 #: commands/typecmds.c:1656
 #, c-format
@@ -8360,12 +7567,9 @@ msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type 
 
 #: commands/typecmds.c:1855
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the range type or define a default "
-"operator class for the subtype."
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir "
-"une\n"
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type."
 
 #: commands/typecmds.c:1886
@@ -8410,14 +7614,11 @@ msgstr "la contrainte 
 #: commands/typecmds.c:2522
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de "
-"vérification"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
 
 #: commands/typecmds.c:2609
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
@@ -8457,8 +7658,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 #: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
 #: commands/typecmds.c:3448
 #, c-format
@@ -8478,9 +7678,7 @@ msgstr "doit 
 #: commands/user.c:283
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut "
-"réplication"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
 
 #: commands/user.c:290
 #, c-format
@@ -8497,15 +7695,12 @@ msgstr "le nom du r
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
-#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:864 commands/variable.c:936
-#: utils/adt/acl.c:5118 utils/init/miscinit.c:432
+#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898 commands/user.c:1060 commands/variable.c:864 commands/variable.c:936 utils/adt/acl.c:5118 utils/init/miscinit.c:432
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325
-#: commands/user.c:1471
+#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325 commands/user.c:1471
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
@@ -8513,9 +7708,7 @@ msgstr "doit 
 #: commands/user.c:636
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut "
-"réplication"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
 
 #: commands/user.c:652 commands/user.c:843
 #, c-format
@@ -8550,8 +7743,7 @@ msgstr "doit 
 #: commands/user.c:957
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr ""
-"le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
 #: commands/user.c:1075
 #, c-format
@@ -8618,58 +7810,57 @@ msgstr "le r
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:433
+#: commands/vacuum.c:443
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:434
+#: commands/vacuum.c:444
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:849
+#: commands/vacuum.c:859
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:860
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:957
+#: commands/vacuum.c:967
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:983
+#: commands/vacuum.c:993
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:987
+#: commands/vacuum.c:997
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de "
-"données\n"
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:1001
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1008
+#: commands/vacuum.c:1018
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -8689,16 +7880,14 @@ msgstr ""
 "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
 "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
 "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
-"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d "
-"modifiés\n"
+"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
 "taux moyen de lecture : %.3f MiB/s, taux moyen d'écriture : %.3f MiB/s\n"
 "utilisation système : %s"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:648
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:1038
 #, c-format
@@ -8707,9 +7896,7 @@ msgstr "
 
 #: commands/vacuumlazy.c:1043
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
@@ -8732,8 +7919,7 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249
-#: commands/vacuumlazy.c:1420
+#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249 commands/vacuumlazy.c:1420
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -8746,8 +7932,7 @@ msgstr "a parcouru l'index 
 #: commands/vacuumlazy.c:1291
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:1295
 #, c-format
@@ -8763,8 +7948,7 @@ msgstr ""
 #: commands/vacuumlazy.c:1352
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr ""
-"« %s » : arrêt du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
+msgstr "« %s » : arrêt du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:1417
 #, c-format
@@ -8774,9 +7958,7 @@ msgstr "
 #: commands/vacuumlazy.c:1473
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr ""
-"« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de "
-"verrou"
+msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
 #: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8347
 #, c-format
@@ -8824,16 +8006,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
-"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant "
-"d'exécuter\n"
+"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n"
 "la première requête"
 
 #: commands/variable.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de "
-"la\n"
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
 "restauration"
 
 #: commands/variable.c:623
@@ -8851,8 +8031,7 @@ msgstr ""
 #: commands/variable.c:637 storage/lmgr/predicate.c:1582
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
+msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
 
 #: commands/variable.c:638
 #, c-format
@@ -8861,8 +8040,7 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ 
 
 #: commands/variable.c:686
 #, c-format
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
@@ -8912,9 +8090,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne 
 #: commands/view.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s "
-"à %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
 #: commands/view.c:450
 #, c-format
@@ -8924,9 +8100,7 @@ msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 #: commands/view.c:463
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données "
-"avec WITH"
+msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
 #: commands/view.c:491
 #, c-format
@@ -8936,8 +8110,7 @@ msgstr "CREATE VIEW sp
 #: commands/view.c:499
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr ""
-"les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
+msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
 
 #: commands/view.c:513
 #, c-format
@@ -8957,16 +8130,12 @@ msgstr "le curseur 
 #: executor/execCurrent.c:114
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s "
-"»"
+msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
 #: executor/execCurrent.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
 #: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
 #, c-format
@@ -8978,348 +8147,307 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1159
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1162
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
-"plan (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1171
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1174
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execMain.c:948
+#: executor/execMain.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:954
+#: executor/execMain.c:969
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:964
+#: executor/execMain.c:979
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execMain.c:981
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
-"trigger."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un "
-"trigger INSTEAD OF INSERT."
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:974
+#: executor/execMain.c:989
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
-"trigger."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un "
-"trigger INSTEAD OF UPDATE."
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#: executor/execMain.c:980
+#: executor/execMain.c:995
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:982
+#: executor/execMain.c:997
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
-"trigger."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un "
-"trigger INSTEAD OF DELETE."
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#: executor/execMain.c:992
+#: executor/execMain.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot change foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:998
+#: executor/execMain.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1022
+#: executor/execMain.c:1037
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1044
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1036
+#: executor/execMain.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1058
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1526
+#: executor/execMain.c:1552
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1528 executor/execMain.c:1544
+#: executor/execMain.c:1554 executor/execMain.c:1578
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en échec contient %s"
 
-#: executor/execMain.c:1542
+#: executor/execMain.c:1576
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation "
-"« %s »"
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3141
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
+#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
 #: executor/execQual.c:317 executor/execQual.c:345
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4059
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4060
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1049
-#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
-#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1052 executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne "
-"correspondent pas"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
 #: executor/execQual.c:835
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
-msgstr[1] ""
-"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
 #: executor/execQual.c:852 executor/nodeModifyTable.c:94
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend "
-"%s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1050 executor/execQual.c:1645
+#: executor/execQual.c:1053 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1324 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
-#: parser/parse_func.c:631
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 parser/parse_func.c:631
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1513
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1563
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1618 executor/execQual.c:1634 executor/execQual.c:1644
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
-"fonction ne correspondent pas"
+msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1619
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
-msgstr[1] ""
-"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1635
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2300
+#: executor/execQual.c:1872 executor/execQual.c:2303
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
-"respecté"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1889 executor/execQual.c:2307
+#: executor/execQual.c:1892 executor/execQual.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2217
+#: executor/execQual.c:2220
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2274
+#: executor/execQual.c:2277
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
-"les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:2489
+#: executor/execQual.c:2492
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2566
+#: executor/execQual.c:2569
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3122
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:3123
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
-"construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3161 executor/execQual.c:3188
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:541
+#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191 utils/adt/arrayfuncs.c:541
 #, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:3703
+#: executor/execQual.c:3706
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3933 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:3962 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:570
-#: parser/parse_agg.c:162
+#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570 parser/parse_agg.c:162
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4494 optimizer/util/clauses.c:644
-#: parser/parse_agg.c:209
+#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644 parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4706
+#: executor/execQual.c:4709
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4820
+#: executor/execQual.c:4823
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:4955 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/rowtypes.c:921
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1307
+#: executor/execUtils.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1309
+#: executor/execUtils.c:1312
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
 #: executor/execUtils.c:1314
 #, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Un conflit de clés existe."
+
+#: executor/execUtils.c:1318
+#, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1316
+#: executor/execUtils.c:1321
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 
+#: executor/execUtils.c:1323
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
+
 #: executor/functions.c:224
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -9339,9 +8467,7 @@ msgstr "%s n'est pas autoris
 
 #: executor/functions.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
@@ -9356,18 +8482,14 @@ msgstr "fonction SQL 
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1586 executor/functions.c:1623
-#: executor/functions.c:1635 executor/functions.c:1748
-#: executor/functions.c:1781 executor/functions.c:1811
+#: executor/functions.c:1586 executor/functions.c:1623 executor/functions.c:1635 executor/functions.c:1748 executor/functions.c:1781 executor/functions.c:1811
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
-"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
 #: executor/functions.c:1588
 #, c-format
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -9412,8 +8534,7 @@ msgstr ""
 #: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893
 #, c-format
@@ -9423,8 +8544,7 @@ msgstr "n'a pas pu 
 #: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
 #: executor/nodeLimit.c:253
 #, c-format
@@ -9439,14 +8559,12 @@ msgstr "LIMIT ne doit pas 
 #: executor/nodeMergejoin.c:1576
 #, c-format
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
 #: executor/nodeMergejoin.c:1596
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:84
 #, c-format
@@ -9465,12 +8583,10 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
-#: executor/nodeSubplan.c:968
+#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 executor/nodeSubplan.c:968
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr ""
-"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1238
 #, c-format
@@ -9578,14 +8694,8 @@ msgstr "pr
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:2968 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
-#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
+#: gram.y:2968 utils/adt/ri_triggers.c:376 utils/adt/ri_triggers.c:436 utils/adt/ri_triggers.c:599 utils/adt/ri_triggers.c:839 utils/adt/ri_triggers.c:1027 utils/adt/ri_triggers.c:1189 utils/adt/ri_triggers.c:1377 utils/adt/ri_triggers.c:1548 utils/adt/ri_triggers.c:1731 utils/adt/ri_triggers.c:1902 utils/adt/ri_triggers.c:2118
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2300 utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2551 utils/adt/ri_triggers.c:2596 utils/adt/ri_triggers.c:2758
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
@@ -9632,8 +8742,7 @@ msgstr "argument manquant"
 #: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
 #: gram.y:7671 gram.y:7677 gram.y:7683
 #, c-format
@@ -9688,14 +8797,12 @@ msgstr "la pr
 #: gram.y:10320
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
 #: gram.y:10325
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
 #: gram.y:10514
 #, c-format
@@ -9720,9 +8827,7 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas 
 #: gram.y:11502
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
-"la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la "
-"ligne actuelle"
+msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
 #: gram.y:11525
 #, c-format
@@ -9732,16 +8837,12 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas 
 #: gram.y:11531
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes "
-"précédentes"
+msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
 #: gram.y:11538
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes "
-"précédentes"
+msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
 #: gram.y:12172
 #, c-format
@@ -9752,8 +8853,7 @@ msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de param
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -9781,8 +8881,7 @@ msgstr "clauses WITH multiples non autoris
 #: gram.y:13185
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr ""
-"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
+msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
 #: gram.y:13286
 #, c-format
@@ -9807,84 +8906,71 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas 
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:192
+#: guc-file.l:191
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr ""
-"paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne "
-"%u"
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5386
-#: utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5591 utils/misc/guc.c:5712
-#: utils/misc/guc.c:5820
+#: guc-file.l:226 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5591 utils/misc/guc.c:5712 utils/misc/guc.c:5820
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: guc-file.l:255
+#: guc-file.l:254
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
 "réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: guc-file.l:317
+#: guc-file.l:316
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:350
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
 
-#: guc-file.l:356
+#: guc-file.l:355
 #, c-format
-msgid ""
-"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications "
-"non affectées ont été appliquées"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
 
-#: guc-file.l:361
+#: guc-file.l:360
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune "
-"modification n'a été appliquée"
+msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
 
-#: guc-file.l:393
+#: guc-file.l:392
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:430 libpq/hba.c:1733
+#: guc-file.l:429 libpq/hba.c:1703
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: guc-file.l:436
+#: guc-file.l:435
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
 
-#: guc-file.l:627
+#: guc-file.l:626
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:632
+#: guc-file.l:631
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: guc-file.l:648
+#: guc-file.l:647
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
@@ -9892,9 +8978,7 @@ msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouv
 #: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d "
-"octets"
+msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
 #: libpq/auth.c:257
 #, c-format
@@ -9970,8 +9054,7 @@ msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
 #: libpq/auth.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s », %s"
@@ -9993,42 +9076,32 @@ msgstr ""
 
 #: libpq/auth.c:409
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », "
-"base\n"
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s », %s"
 
 #: libpq/auth.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », "
-"base\n"
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s »"
 
 #: libpq/auth.c:445
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
-"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
+msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
 
 #: libpq/auth.c:448
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas "
-"vérifiée."
+msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
 
 #: libpq/auth.c:451
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond "
-"pas."
+msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
 
 #: libpq/auth.c:454
 #, c-format
@@ -10042,21 +9115,16 @@ msgstr "N'a pas pu obtenir l'adresse IP du client depuis le nom d'h
 
 #: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir "
-"de\n"
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
 #: libpq/auth.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir "
-"de\n"
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
 #: libpq/auth.c:485
@@ -10073,394 +9141,372 @@ msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1192
+#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162
 #, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est "
-"activé"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:670
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:701
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:769
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:793
+#: libpq/auth.c:794
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:839
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:862
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:1009
+#: libpq/auth.c:1010
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1064
+#: libpq/auth.c:1066
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1129
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1153
+#: libpq/auth.c:1155
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1270
+#: libpq/auth.c:1272
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1285
+#: libpq/auth.c:1287
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1302
+#: libpq/auth.c:1305
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1377
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1436
+#: libpq/auth.c:1439
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: libpq/auth.c:1682
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1695
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1707
+#: libpq/auth.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: libpq/auth.c:1729
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : "
-"%m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1744
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port "
-"%s :\n"
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1791
+#: libpq/auth.c:1795
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr ""
-"la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
+msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1795
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:1887 libpq/auth.c:2159 libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1966
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2054 libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2105
+#: libpq/auth.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2110
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2147
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2195
+#: libpq/auth.c:2199
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr ""
-"caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2210
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur "
-"le\n"
+"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
 "serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non trouvé"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
-"(%ld matches)"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2479
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2486
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1555
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2537
+#: libpq/auth.c:2541
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2642 libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2660
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2689
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2701 libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
+msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2754
+#: libpq/auth.c:2758
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2767
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188
-#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188 libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
@@ -10473,8 +9519,7 @@ msgstr "droit refus
 #: libpq/be-fsstubs.c:193
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
-"le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:391
 #, c-format
@@ -10484,8 +9529,7 @@ msgstr "doit 
 #: libpq/be-fsstubs.c:392
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:405
 #, c-format
@@ -10505,8 +9549,7 @@ msgstr "doit 
 #: libpq/be-fsstubs.c:458
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
@@ -10588,15 +9631,12 @@ msgstr "liste de r
 #: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
-"La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
 #: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« "
-"%s ») : %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:888
 #, c-format
@@ -10655,466 +9695,431 @@ msgstr ""
 "« %s » : %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:758
+#: libpq/hba.c:728
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
 "d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:760 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:807 libpq/hba.c:853
-#: libpq/hba.c:866 libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:920
-#: libpq/hba.c:932 libpq/hba.c:951 libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1085
-#: libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1125 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1236
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1295
-#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1420
-#: libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1557
-#: libpq/hba.c:1575 libpq/hba.c:1596 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:746 libpq/hba.c:777 libpq/hba.c:823 libpq/hba.c:836 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:953 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1065 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1206 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1265 libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1449 libpq/hba.c:1527 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1566
+#: tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:774
+#: libpq/hba.c:744
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour "
-"êtremise en place"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:765
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:806
+#: libpq/hba.c:776
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident"
 
-#: libpq/hba.c:851
+#: libpq/hba.c:821
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion"
 
-#: libpq/hba.c:852
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:835
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:886
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:857
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:895
+#: libpq/hba.c:865
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: libpq/hba.c:866
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL."
 
-#: libpq/hba.c:918
+#: libpq/hba.c:888
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:931
+#: libpq/hba.c:901
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:950
+#: libpq/hba.c:920
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:941
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:951
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte"
 
-#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:952
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1036
+#: libpq/hba.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1024
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1083
+#: libpq/hba.c:1053
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1084
+#: libpq/hba.c:1054
 #, c-format
-msgid ""
-"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
-"Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
 
-#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1064
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1124
+#: libpq/hba.c:1094
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1139
+#: libpq/hba.c:1109
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1119
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:1234
+#: libpq/hba.c:1204
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
 "installation"
 
-#: libpq/hba.c:1255
+#: libpq/hba.c:1225
 #, c-format
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1236
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales "
-"par\n"
+"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr ""
-"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales "
-"par\n"
+"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1264
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr ""
-"l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1289
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1356
+#: libpq/hba.c:1326
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
 "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1336
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
 "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1376
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1389
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit "
-"configuré."
+msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit configuré."
 
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1414
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez "
-"l'authentification « cert »"
+msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1478
+#: libpq/hba.c:1448
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1524 libpq/hba.c:1532
+#: libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1502
 msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1574
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1564
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1753
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
 
-#: libpq/hba.c:1890
+#: libpq/hba.c:1860
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1883
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1931
+#: libpq/hba.c:1901
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2030
+#: libpq/hba.c:2000
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis "
-"ne\n"
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:2051
+#: libpq/hba.c:2021
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié en tant que « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2081
+#: libpq/hba.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:308
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : "
-"%s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:312
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:339
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:352
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:357
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:371
+#: libpq/pqcomm.c:373
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: libpq/pqcomm.c:398
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:411
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:432
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:435
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le "
-"fichier socket « %s » et réessayez."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:436
+#: libpq/pqcomm.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
 "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:469
+#: libpq/pqcomm.c:471
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:501
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr ""
-"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:562
+#: libpq/pqcomm.c:564
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:574
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:585
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:615
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:781
+#: libpq/pqcomm.c:783
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:787
+#: libpq/pqcomm.c:789
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
+#: libpq/pqcomm.c:841 libpq/pqcomm.c:935
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1080
+#: libpq/pqcomm.c:1080 tcop/postgres.c:3902
 #, c-format
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr ""
-"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1091
+#: libpq/pqcomm.c:1146
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1157
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
+#: libpq/pqcomm.c:1179 libpq/pqcomm.c:1192
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1253
+#: libpq/pqcomm.c:1325
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -11124,8 +10129,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:559
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:559
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -11140,17 +10144,17 @@ msgstr "cha
 msgid "invalid message format"
 msgstr "format du message invalide"
 
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11159,7 +10163,7 @@ msgstr ""
 "%s est le serveur PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -11170,127 +10174,121 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) "
-"à\n"
+"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
 "                     l'exécution\n"
 
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -C NOM             affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n"
 "                     puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D RÉPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
-msgstr ""
-"  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k RÉPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur "
-"(obsolète)\n"
+msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOM=VALEUR       configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11299,53 +10297,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le développeur :\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
-msgstr ""
-"  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
 "                     brutal\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
 "                     système\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 désactive les index systèmes\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les horodatages pour chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
 #, c-format
-msgid ""
-"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
 "                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
 "                     débogueur\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11354,44 +10349,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
 #, c-format
-msgid ""
-"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
-"  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
 "                     requête\n"
 
-#: main/main.c:348 main/main.c:353
+#: main/main.c:366 main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11400,29 +10392,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
-"mode)\n"
+msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
 "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
 "                     « bootstrapping »)\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11439,7 +10428,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11450,18 +10439,15 @@ msgstr ""
 "L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
 "autorisée.\n"
 "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation "
-"pour\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: main/main.c:387
+#: main/main.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
-"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent "
-"correspondre\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: main/main.c:394
+#: main/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11470,51 +10456,41 @@ msgid ""
 "possible system security compromises.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits "
-"d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
 "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
 "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: main/main.c:428
+#: main/main.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781
-#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885
-#: parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
+#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781 parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885 parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
 #: optimizer/path/joinrels.c:676
 #, c-format
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et "
-"de\n"
+"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n"
 "jointures HASH JOIN"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
 "d'une jointure externe"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1046 parser/analyze.c:1380 parser/analyze.c:1575
-#: parser/analyze.c:2281
+#: optimizer/plan/planner.c:1046 parser/analyze.c:1380 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -11524,12 +10500,9 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2390 optimizer/plan/planner.c:2562
-#: optimizer/prep/prepunion.c:822
+#: optimizer/plan/planner.c:2390 optimizer/plan/planner.c:2562 optimizer/prep/prepunion.c:822
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
@@ -11559,8 +10532,7 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 #: optimizer/plan/planner.c:3173
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
+msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
 #: optimizer/plan/setrefs.c:255
 #, c-format
@@ -11591,9 +10563,7 @@ msgstr "fonction SQL 
 #: optimizer/util/plancat.c:99
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr ""
-"ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la "
-"restauration"
+msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
 
 #: parser/analyze.c:617 parser/analyze.c:1125
 #, c-format
@@ -11637,13 +10607,10 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
 #: parser/analyze.c:841
 #, c-format
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
 "La source d'insertion est une expression de ligne contenant le même nombre\n"
-"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des "
-"parenthèses\n"
+"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
 #: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:1355
@@ -11654,9 +10621,7 @@ msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris
 #: parser/analyze.c:1139
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
-"DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un "
-"INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
 #: parser/analyze.c:1247 parser/analyze.c:2432
 #, c-format
@@ -11677,25 +10642,17 @@ msgstr ""
 
 #: parser/analyze.c:1505
 #, c-format
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une "
-"clause FROM."
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
 #: parser/analyze.c:1567
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
-"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/"
-"EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
 #: parser/analyze.c:1627
 #, c-format
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
@@ -11738,9 +10695,7 @@ msgstr "ne peut pas sp
 #: parser/analyze.c:2188
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de "
-"données dans WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
@@ -11780,8 +10735,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris
 #: parser/analyze.c:2297
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
 #: parser/analyze.c:2301
 #, c-format
@@ -11790,26 +10744,20 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris
 
 #: parser/analyze.c:2305
 #, c-format
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant "
-"plusieurs lignes\n"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
 "dans la liste cible"
 
 #: parser/analyze.c:2384
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
 
 #: parser/analyze.c:2401
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « "
-"%s »"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
 #: parser/analyze.c:2420
 #, c-format
@@ -11831,9 +10779,7 @@ msgstr ""
 #: parser/analyze.c:2452
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause "
-"FROM"
+msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
 #: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218
 #, c-format
@@ -11906,12 +10852,8 @@ msgstr "fonctions window non autoris
 
 #: parser/parse_agg.c:671
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être "
-"utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
 #: parser/parse_agg.c:677
 #, c-format
@@ -11934,9 +10876,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_clause.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
 "relations sur le même niveau de la requête"
@@ -11958,15 +10898,13 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr ""
-"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
 #: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table "
-"de\n"
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 "gauche"
 
 #: parser/parse_clause.c:894
@@ -11980,8 +10918,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table "
-"de\n"
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 " droite"
 
 #: parser/parse_clause.c:917
@@ -12050,8 +10987,7 @@ msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window 
 #: parser/parse_clause.c:1719 parser/parse_clause.c:1725
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
-msgstr ""
-"ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
+msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
 
 #: parser/parse_clause.c:1727
 #, c-format
@@ -12060,9 +10996,7 @@ msgstr "Omettre les parenth
 
 #: parser/parse_clause.c:1793
 #, c-format
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr ""
 "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
 "dans la liste d'argument"
@@ -12088,15 +11022,12 @@ msgstr "l'op
 
 #: parser/parse_clause.c:2036
 #, c-format
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
-#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
-#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:833
+#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:833
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -12162,18 +11093,14 @@ msgstr "les arguments d
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870
-#: parser/parse_coerce.c:1904
+#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870 parser/parse_coerce.c:1904
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1675
 #, c-format
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
 "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
 "« anyelement »"
@@ -12181,14 +11108,11 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un intervalle mais est du type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un intervalle mais est du type %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1712
 #, c-format
-msgid ""
-"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
 "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
 "« anyelement »"
@@ -12218,31 +11142,21 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de donn
 #: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
-"le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » "
-"et « %s »"
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »"
 
 #: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
 #, c-format
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une "
-"ou aux deux expressions."
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions."
 
 #: parser/parse_collate.c:769
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
-"le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » "
-"et « %s »"
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »"
 
 #: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur de son terme non récursif"
@@ -12256,8 +11170,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur d'une jointure externe"
@@ -12283,21 +11196,16 @@ msgstr "le nom de la requ
 
 #: parser/parse_cte.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
 msgstr ""
-"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit "
-"être\n"
+"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n"
 "au plus haut niveau"
 
 #: parser/parse_cte.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
 msgstr ""
-"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme "
-"non\n"
+"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
 "récursif mais le type global %s"
 
 #: parser/parse_cte.c:319
@@ -12307,25 +11215,18 @@ msgstr "Convertit la sortie du terme non r
 
 #: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un "
-"terme non récursifet un collationnement « %s » global"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global"
 
 #: parser/parse_cte.c:328
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
-"Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non "
-"récursif."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif."
 
 #: parser/parse_cte.c:419
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
 #: parser/parse_cte.c:599
 #, c-format
@@ -12335,18 +11236,13 @@ msgstr "la r
 #: parser/parse_cte.c:651
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr ""
-"la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de "
-"modification de données"
+msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données"
 
 #: parser/parse_cte.c:659
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr ""
-"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION "
-"[ALL]\n"
+"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
 "terme-récursive"
 
 #: parser/parse_cte.c:703
@@ -12372,9 +11268,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ
 #: parser/parse_cte.c:778
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une "
-"fois"
+msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
 #: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759
 #, c-format
@@ -12389,29 +11283,24 @@ msgstr "colonne 
 #: parser/parse_expr.c:384
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr ""
-"n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de "
-"l'enregistrement"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
 #: parser/parse_expr.c:390
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
 #: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:619
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:486
-#: parser/parse_relation.c:566 parser/parse_target.c:1068
+#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:486 parser/parse_relation.c:566 parser/parse_target.c:1068
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
-#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
+#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
@@ -12449,8 +11338,7 @@ msgstr "ne peut pas d
 #: parser/parse_expr.c:1607
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
 #: parser/parse_expr.c:1621
 #, c-format
@@ -12460,8 +11348,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le type d'
 #: parser/parse_expr.c:1847
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
-"la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
 #: parser/parse_expr.c:1848
 #, c-format
@@ -12492,8 +11379,7 @@ msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille z
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non "
-"le\n"
+"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
 "type %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2255
@@ -12504,17 +11390,13 @@ msgstr "l'op
 #: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de "
-"ligne %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2316
 #, c-format
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des "
-"familles\n"
+"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
 #: parser/parse_expr.c:2361
@@ -12554,11 +11436,8 @@ msgstr "ORDER BY sp
 
 #: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction "
-"d'agrégat"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
 
 #: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
@@ -12567,31 +11446,22 @@ msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
 #: parser/parse_func.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
 "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
 #: parser/parse_func.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
 msgstr ""
-"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types "
-"d'arguments.\n"
+"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
-"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de "
-"l'agrégat."
+"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
 
 #: parser/parse_func.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
@@ -12599,8 +11469,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
 #: parser/parse_func.c:419
 #, c-format
@@ -12665,12 +11534,9 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit 
 #: parser/parse_node.c:406
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type "
-"%s"
+msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
@@ -12680,8 +11546,7 @@ msgstr "l'op
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1156
+#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
@@ -12698,19 +11563,14 @@ msgstr "l'op
 
 #: parser/parse_oper.c:711
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter "
-"une\n"
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
 "conversion explicite de type."
 
 #: parser/parse_oper.c:719
 #, c-format
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
@@ -12733,8 +11593,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op
 #: parser/parse_oper.c:927
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
 #: parser/parse_param.c:215
 #, c-format
@@ -12756,8 +11615,7 @@ msgstr "la r
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_relation.c:770 parser/parse_relation.c:1061
-#: parser/parse_relation.c:1448
+#: parser/parse_relation.c:770 parser/parse_relation.c:1061 parser/parse_relation.c:1448
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
@@ -12769,43 +11627,36 @@ msgstr "trop d'alias de colonnes sp
 
 #: parser/parse_relation.c:866
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
 #: parser/parse_relation.c:868
 #, c-format
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
 "les références en avant."
 
 #: parser/parse_relation.c:1141
 #, c-format
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les "
-"fonctions\n"
+"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
 "renvoyant un « record »"
 
 #: parser/parse_relation.c:1149
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions "
-"renvoyant\n"
+"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
 "un « record »"
 
 #: parser/parse_relation.c:1200
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr ""
-"la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
+msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
 #: parser/parse_relation.c:1274
 #, c-format
@@ -12841,9 +11692,7 @@ msgstr "Peut-
 
 #: parser/parse_relation.c:2501
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
@@ -12875,30 +11724,23 @@ msgstr "la colonne 
 
 #: parser/parse_target.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
 "type %s n'est pas un type composé"
 
 #: parser/parse_target.c:665
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il "
-"n'existe\n"
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
 "pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
 #: parser/parse_target.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression "
-"est\n"
+"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
 "de type %s"
 
 #: parser/parse_target.c:742
@@ -12939,8 +11781,7 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris
 #: parser/parse_type.c:336
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr ""
-"les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
 
 #: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746
 #, c-format
@@ -12960,23 +11801,18 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant
 #: parser/parse_utilcmd.c:382
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « "
-"%s »"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:507
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la "
-"table\n"
+"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236
@@ -13009,12 +11845,10 @@ msgstr "l'index 
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629
+#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr ""
-"Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
+msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1551
 #, c-format
@@ -13034,9 +11868,7 @@ msgstr "
 #: parser/parse_utilcmd.c:1571
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr ""
-"Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index "
-"déferrable."
+msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1628
 #, c-format
@@ -13046,8 +11878,7 @@ msgstr "l'index 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1773
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1779
 #, c-format
@@ -13061,44 +11892,34 @@ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1949
 #, c-format
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la "
-"table en cours d'indexage"
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2046
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
-"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à "
-"d'autres\n"
+"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2052
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle "
-"WHERE"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2056
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2128
 #, c-format
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2146 parser/parse_utilcmd.c:2245
-#: rewrite/rewriteHandler.c:467 rewrite/rewriteManip.c:1040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2146 parser/parse_utilcmd.c:2245 rewrite/rewriteHandler.c:467 rewrite/rewriteManip.c:1040
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
@@ -13167,8 +11988,7 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2745
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
 #: parser/scansup.c:192
@@ -13181,8 +12001,7 @@ msgstr "l'identifiant 
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "échec de poll() : %m"
 
-#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "échec de select() : %m"
@@ -13200,34 +12019,25 @@ msgstr "L'appel syst
 #: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
-"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
-"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's "
+"consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n"
 "que soit la limite système du nombre maximum d'ensembles de sémaphores\n"
 "(SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) soit\n"
 "dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.\n"
-"Autrement, réduisez la consommation de sémaphores par PostgreSQL en "
-"réduisant\n"
+"Autrement, réduisez la consommation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant\n"
 "son paramètre max_connections.\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
 "configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
 #: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les "
-"détails."
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
 #: port/pg_shmem.c:143 port/sysv_shmem.c:143
 #, c-format
@@ -13242,23 +12052,16 @@ msgstr "L'appel syst
 #: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
+"shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
 "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
 "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
 "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-"(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par "
-"PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+"(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
 "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
 "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
 "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
@@ -13268,22 +12071,16 @@ msgstr ""
 #: port/pg_shmem.c:161 port/sysv_shmem.c:161
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
-"shared_buffers or max_connections.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared "
+"memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
 "segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap,\n"
 "voire dépasse la valeur du paramètre SHMALL du noyau.\n"
 "Vous pouvez soit réduire la taille demandée soit reconfigurer le noyau avec\n"
 "un SHMALL plus gros.\n"
-"Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets), diminuez la "
-"valeur\n"
+"Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n"
 "du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre max_connections.\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
 "configuration de la mémoire partagée."
@@ -13291,20 +12088,13 @@ msgstr ""
 #: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
-"max_connections.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, "
+"reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
 "survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, "
-"ou\n"
+"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou\n"
 "parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
 "atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
 "réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
@@ -13315,8 +12105,7 @@ msgstr ""
 #: port/pg_shmem.c:435 port/sysv_shmem.c:435
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
 
 #: port/win32/crashdump.c:108
 #, c-format
@@ -13325,18 +12114,13 @@ msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas 
 
 #: port/win32/crashdump.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas "
-"écrire le « crashdump »\n"
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas écrire le « crashdump »\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:147
 #, c-format
 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier « crashdump » « %s » en écriture : code "
-"d'erreur %lu\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « crashdump » « %s » en écriture : code d'erreur %lu\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:154
 #, c-format
@@ -13346,9 +12130,7 @@ msgstr "a 
 #: port/win32/crashdump.c:156
 #, c-format
 msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur "
-"%lu\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
 #: port/win32/security.c:43
 #, c-format
@@ -13358,8 +12140,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 #: port/win32/security.c:63
 #, c-format
 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
 
 #: port/win32/security.c:72
 #, c-format
@@ -13372,22 +12153,18 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus "
-"%d :\n"
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
 "code d'erreur %lu"
 
 #: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle "
-"tentative\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n"
 
 #: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
 
 #: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
@@ -13417,23 +12194,18 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 #: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
 
 #: port/win32_shmem.c:193
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
+msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
 #: port/win32_shmem.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr ""
-"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si "
-"c'est le\n"
+"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
 "cas, fermez-les."
 
 #: port/win32_shmem.c:204
@@ -13456,52 +12228,51 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:769
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1422
+#: postmaster/autovacuum.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1640
+#: postmaster/autovacuum.c:1650
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2059
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2061
+#: postmaster/autovacuum.c:2071
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base "
-"de\n"
+"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2332
+#: postmaster/autovacuum.c:2342
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2335
+#: postmaster/autovacuum.c:2345
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2846
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2837
+#: postmaster/autovacuum.c:2847
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -13519,8 +12290,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: postmaster/checkpointer.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:634
@@ -13537,8 +12307,7 @@ msgstr "
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
-"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs "
-"pour\n"
+"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de détails."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:1287
@@ -13549,9 +12318,7 @@ msgstr "a compact
 #: postmaster/pgarch.c:164
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : "
-"%m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
 
 #: postmaster/pgarch.c:490
 #, c-format
@@ -13561,16 +12328,14 @@ msgstr "archive_mode activ
 #: postmaster/pgarch.c:505
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
+msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
 
 #: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627
-#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627 postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
@@ -13580,13 +12345,11 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a 
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2878
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2911
 #, c-format
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la "
-"valeur\n"
+"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
 "hexadécimale."
 
 #: postmaster/pgarch.c:624
@@ -13622,9 +12385,7 @@ msgstr "n'a pas pu r
 #: postmaster/pgstat.c:356
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr ""
-"nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de "
-"statistiques"
+msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
 #: postmaster/pgstat.c:365
 #, c-format
@@ -13639,9 +12400,7 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au r
 #: postmaster/pgstat.c:388
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : "
-"%m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:404
 #, c-format
@@ -13678,16 +12437,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur "
-"de\n"
+"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
 #: postmaster/pgstat.c:514
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le "
-"mode\n"
+"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:524
@@ -13707,8 +12464,7 @@ msgstr ""
 #: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217
 #, c-format
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
 #: postmaster/pgstat.c:1193
 #, c-format
@@ -13752,170 +12508,174 @@ msgstr ""
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3673 postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3705
-#: postmaster/pgstat.c:3720 postmaster/pgstat.c:3783 postmaster/pgstat.c:3801
-#: postmaster/pgstat.c:3817 postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3851
-#: postmaster/pgstat.c:3902 postmaster/pgstat.c:3913
+#: postmaster/pgstat.c:3673 postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3705 postmaster/pgstat.c:3720 postmaster/pgstat.c:3783 postmaster/pgstat.c:3801 postmaster/pgstat.c:3817 postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3851 postmaster/pgstat.c:3902 postmaster/pgstat.c:3913
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4215
+#: postmaster/pgstat.c:3985
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr ""
+"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
+"statistiques ne répond pas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4217
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:616
+#: postmaster/postmaster.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:753
+#: postmaster/postmaster.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:788
+#: postmaster/postmaster.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:793
+#: postmaster/postmaster.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:802
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr ""
 "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:805
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:813
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:889
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:915
+#: postmaster/postmaster.c:919
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:925
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:972
+#: postmaster/postmaster.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:984
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier "
-"« %s » a été déplacé."
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1224
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1229
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1237
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1253
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1233
+#: postmaster/postmaster.c:1255
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1275
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1277
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13926,346 +12686,344 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1338
+#: postmaster/postmaster.c:1360
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1505 postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1537 postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1517
+#: postmaster/postmaster.c:1549
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1574
+#: postmaster/postmaster.c:1607
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1603
+#: postmaster/postmaster.c:1636
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 "
-"à\n"
+"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1654
+#: postmaster/postmaster.c:1687
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1707
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1702
+#: postmaster/postmaster.c:1735
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr ""
-"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de "
-"démarrage"
+msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1792
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1764
+#: postmaster/postmaster.c:1797
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1769
+#: postmaster/postmaster.c:1802
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1774 storage/ipc/procarray.c:277
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
+#: postmaster/postmaster.c:1807 storage/ipc/procarray.c:277 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1836
+#: postmaster/postmaster.c:1869
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1844
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2064
+#: postmaster/postmaster.c:2097
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2089
+#: postmaster/postmaster.c:2122
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:2215
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2268
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2358 postmaster/postmaster.c:2379
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2328
+#: postmaster/postmaster.c:2361
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr ""
-"annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2373
+#: postmaster/postmaster.c:2406
 #, c-format
-msgid ""
-"terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update "
-"timeline and reconnect"
+msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr ""
 "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
 "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2403
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2451
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2521
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/postmaster.c:2550
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2565
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2548
+#: postmaster/postmaster.c:2581
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2562
+#: postmaster/postmaster.c:2595
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2597 postmaster/postmaster.c:2616
-#: postmaster/postmaster.c:2623 postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2630 postmaster/postmaster.c:2649 postmaster/postmaster.c:2656 postmaster/postmaster.c:2674
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2710
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2866
+#: postmaster/postmaster.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2868 postmaster/postmaster.c:2879
-#: postmaster/postmaster.c:2890 postmaster/postmaster.c:2899
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:2901 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2923 postmaster/postmaster.c:2932 postmaster/postmaster.c:2942
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2930
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: postmaster/postmaster.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3091
+#: postmaster/postmaster.c:3124
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3130
+#: postmaster/postmaster.c:3163
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3313
+#: postmaster/postmaster.c:3346
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3355
+#: postmaster/postmaster.c:3388
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:3495
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3500
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4269
+#: postmaster/postmaster.c:4256
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4314
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr ""
-"le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en "
-"lecture seule"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4584
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4547
+#: postmaster/postmaster.c:4592
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4596
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4600
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: postmaster/postmaster.c:4604
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4880
+#: postmaster/postmaster.c:4925
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916
+#: postmaster/postmaster.c:4954
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4925
+#: postmaster/postmaster.c:4970
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4942
+#: postmaster/postmaster.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4951
+#: postmaster/postmaster.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4958
+#: postmaster/postmaster.c:5003
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5108
+#: postmaster/postmaster.c:5153
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5113
+#: postmaster/postmaster.c:5158
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -14313,15 +13071,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif 
 #: postmaster/syslogger.c:1200 postmaster/syslogger.c:1244
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
 #: regex/regc_pg_locale.c:261
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression "
-"rationnelle"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle"
 
 #: repl_scanner.l:76
 msgid "invalid streaming start location"
@@ -14336,14 +13091,12 @@ msgstr "cha
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:904
-#: utils/adt/misc.c:358
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:928 storage/file/fd.c:2350 utils/adt/misc.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:908
-#: utils/adt/misc.c:362
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:932 storage/file/fd.c:2355 utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
@@ -14351,57 +13104,51 @@ msgstr "la cible du lien symbolique 
 #: replication/basebackup.c:209
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
 #: replication/basebackup.c:324
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:336 replication/basebackup.c:353
-#: replication/basebackup.c:361
+#: replication/basebackup.c:336 replication/basebackup.c:353 replication/basebackup.c:361
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:423
+#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:1082
+#: replication/basebackup.c:412 replication/basebackup.c:1106
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-msgstr ""
-"la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la "
-"sauvegarde"
+msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:494 replication/basebackup.c:503
-#: replication/basebackup.c:512 replication/basebackup.c:521
-#: replication/basebackup.c:530
+#: replication/basebackup.c:509 replication/basebackup.c:518 replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536 replication/basebackup.c:545
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:858
+#: replication/basebackup.c:794 replication/basebackup.c:873
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:840
+#: replication/basebackup.c:855
 #, c-format
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#: replication/basebackup.c:982
+#: replication/basebackup.c:1006
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1072
+#: replication/basebackup.c:1096
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
@@ -14413,9 +13160,7 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
 "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
@@ -14434,16 +13179,14 @@ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
-"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur "
-"principal\n"
+"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
-"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en "
-"attente\n"
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
 "est %s."
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
@@ -14468,9 +13211,7 @@ msgstr "r
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non ouvert"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
@@ -14485,47 +13226,36 @@ msgstr "r
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
 
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
-"due to administrator command"
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr ""
-"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des "
-"connexions\n"
+"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
 "suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but might not have been "
-"replicated to the standby."
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr ""
-"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut "
-"que\n"
+"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
 "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
 
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:226
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
-"annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de "
-"l'utilisateur"
+msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
 
-#: replication/syncrep.c:356
+#: replication/syncrep.c:357
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
-"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que "
-"standby\n"
+"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:463
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
-msgstr ""
-"le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de "
-"priorité %u"
+msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u"
 
 #: replication/walreceiver.c:151
 #, c-format
@@ -14535,66 +13265,58 @@ msgstr "arr
 #: replication/walreceiver.c:307
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr ""
-"ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération "
-"est déjà terminée"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: replication/walsender.c:271 replication/walsender.c:522
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:277
+#: replication/walsender.c:275
 #, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#: replication/walsender.c:400 replication/walsender.c:1173
+#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170
 #, c-format
-msgid ""
-"terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline "
-"and reconnect"
+msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 msgstr ""
 "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
 "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#: replication/walsender.c:551
+#: replication/walsender.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:599
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:800
+#: replication/walsender.c:797
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:888
+#: replication/walsender.c:885
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr ""
-"arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:955
+#: replication/walsender.c:952
 #, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
 "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
 "max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1078
+#: replication/walsender.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -14639,8 +13361,7 @@ msgstr "Utilisez les vues 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:318
 #, c-format
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr ""
-"les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:329
 #, c-format
@@ -14651,16 +13372,14 @@ msgstr "les r
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
-"les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de "
-"modification\n"
+"les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n"
 "de données avec WITH"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:345
 #, c-format
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
-"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles "
-"sur\n"
+"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
 "SELECT"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:370
@@ -14676,19 +13395,16 @@ msgstr "la r
 #: rewrite/rewriteDefine.c:419
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:426
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
 "clés étrangères."
@@ -14696,15 +13412,12 @@ msgstr ""
 #: rewrite/rewriteDefine.c:433
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:439
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables "
-"filles"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:466
 #, c-format
@@ -14714,14 +13427,12 @@ msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une r
 #: rewrite/rewriteDefine.c:471
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr ""
-"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:475
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
-"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:555
 #, c-format
@@ -14736,8 +13447,7 @@ msgstr "la liste RETURNING a trop d'entr
 #: rewrite/rewriteDefine.c:572
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
-"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:578
 #, c-format
@@ -14754,39 +13464,32 @@ msgstr "l'entr
 #: rewrite/rewriteDefine.c:589
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:591
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:594 rewrite/rewriteDefine.c:618
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr ""
-"l'entrée de la liste SELECT a le type %s, mais la colonne a le type %s."
+msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s, mais la colonne a le type %s."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:597 rewrite/rewriteDefine.c:622
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr ""
-"l'entrée de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le type %s."
+msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le type %s."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:613
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « "
-"%s »"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:615
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:632
 #, c-format
@@ -14798,20 +13501,16 @@ msgstr "l'entr
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:787
-#: rewrite/rewriteSupport.c:116
+#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:787 rewrite/rewriteSupport.c:116
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:510
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
-"rewritten"
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr ""
-"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une "
-"règle\n"
+"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
 "et la requête en cours de ré-écriture."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:568
@@ -14831,18 +13530,14 @@ msgstr "r
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1912
 #, c-format
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
 "de modification de données dans WITH"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1926
 #, c-format
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
@@ -14851,15 +13546,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
-"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de "
-"modification\n"
+"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
 "de données dans WITH"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1935
 #, c-format
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
@@ -14871,8 +13563,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2091
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
@@ -14884,8 +13575,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2098
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
@@ -14897,20 +13587,15 @@ msgstr "ne peut pas ex
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2105
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2169
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
-"queries"
-msgstr ""
-"WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en "
-"plusieurs requêtes"
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:1028
 #, c-format
@@ -14952,20 +13637,16 @@ msgstr "cha
 #: scan.l:512
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr ""
-"utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
+msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
 
 #: scan.l:513
 #, c-format
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
 "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
 "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
 
-#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1243
-#: scan.l:1270 scan.l:1274 scan.l:1312 scan.l:1316 scan.l:1338
+#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1242 scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
@@ -14977,8 +13658,7 @@ msgstr "
 #: scan.l:588
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr ""
-"Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
 #: scan.l:599
 #, c-format
@@ -14987,11 +13667,9 @@ msgstr "utilisation non s
 
 #: scan.l:600
 #, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas "
-"sécurisé\n"
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
 "pour les encodages clients."
 
 #: scan.l:675
@@ -15011,66 +13689,60 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "opérateur trop long"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:997
+#: scan.l:996
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1005
+#: scan.l:1004
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: scan.l:1166 scan.l:1198
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
+#: scan.l:1165 scan.l:1197
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
 "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
 "pas UTF8"
 
-#: scan.l:1194 scan.l:1330
+#: scan.l:1193 scan.l:1329
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1219
+#: scan.l:1218
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1386
+#: scan.l:1385
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1387
+#: scan.l:1386
 #, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la "
-"syntaxe de\n"
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
 "chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: scan.l:1396
+#: scan.l:1395
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1397
+#: scan.l:1396
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-"
-"dire E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1411
+#: scan.l:1410
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1412
+#: scan.l:1411
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
@@ -15080,11 +13752,9 @@ msgstr ""
 #: snowball/dict_snowball.c:180
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
+msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
-#: tsearch/dict_simple.c:48
+#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
 #, c-format
 msgid "multiple StopWords parameters"
 msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
@@ -15118,9 +13788,7 @@ msgstr ""
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr ""
 "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
 "système."
@@ -15137,17 +13805,17 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2949
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2964
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2951
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2966
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2972 storage/buffer/bufmgr.c:2991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 storage/buffer/bufmgr.c:3006
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
@@ -15165,9 +13833,7 @@ msgstr "
 #: storage/file/fd.c:567
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
-"serveur"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
 #: storage/file/fd.c:568
 #, c-format
@@ -15192,26 +13858,29 @@ msgstr "la taille du fichier temporaire d
 #: storage/file/fd.c:1619
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr ""
-"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier « %s »"
+msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier « %s »"
 
 #: storage/file/fd.c:1734
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr ""
-"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s "
-"»"
+msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s »"
 
 #: storage/file/fd.c:1813
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3181 storage/lmgr/lock.c:3666
-#: storage/lmgr/lock.c:3731 storage/lmgr/lock.c:4021
-#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
-#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
+#: storage/file/fd.c:2290
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
+
+#: storage/file/fd.c:2374
+#, c-format
+msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891 storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670 storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025 storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -15219,43 +13888,33 @@ msgstr "m
 
 #: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr ""
-"pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu "
-"octets demandés)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
+msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « "
-"%s » : %lu obtenu, %lu attendu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2938
+#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2974
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2244
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la "
-"restauration."
+msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:201
 #, c-format
@@ -15292,8 +13951,7 @@ msgstr "Bloquage mortel d
 #: storage/lmgr/deadlock.c:956
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
-msgstr ""
-"Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:675
 #, c-format
@@ -15347,88 +14005,65 @@ msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:706
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
 "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
 "alors que la restauration est en cours"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:708
 #, c-format
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
-"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur "
-"les\n"
+"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531
-#: storage/lmgr/lock.c:3667 storage/lmgr/lock.c:3732 storage/lmgr/lock.c:4022
+#: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531 storage/lmgr/lock.c:3671 storage/lmgr/lock.c:3736 storage/lmgr/lock.c:4026
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:3081
+#: storage/lmgr/lock.c:2972 storage/lmgr/lock.c:3085
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
-"on the same object"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et "
-"deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3182
+#: storage/lmgr/lock.c:3186
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:668
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
-"pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en "
-"lecture/écriture"
+msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697
 #, c-format
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n"
 "ou d'augmenter max_connections."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:696
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
-"conflict"
-msgstr ""
-"pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en "
-"lecture/écriture potentiel"
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:901
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
-"la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
+msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:902
 #, c-format
-msgid ""
-"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-"causing this."
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr ""
 "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
 "oubliée causant cela."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-"requested)"
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr ""
 "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
 "« %s » (%lu octets demandés)"
@@ -15445,19 +14080,15 @@ msgstr "
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1584
 #, c-format
-msgid ""
-"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
-"change the default."
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' "
-"»\n"
+"Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n"
 "pour modifier la valeur par défaut."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1623
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282
 #, c-format
@@ -15469,89 +14100,71 @@ msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
-#: storage/lmgr/predicate.c:3726
+#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 storage/lmgr/predicate.c:3726
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969
-#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016
-#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592
-#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646
-#: storage/lmgr/predicate.c:4684
+#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592 storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646 storage/lmgr/predicate.c:4684
 #, c-format
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018
-#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594
-#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648
-#: storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 storage/lmgr/predicate.c:4686
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1136
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1146
+#: storage/lmgr/proc.c:1153
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1158 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1192
+#: storage/lmgr/proc.c:1199
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant "
-"l'ordre\n"
+"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1204
+#: storage/lmgr/proc.c:1211
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1210
+#: storage/lmgr/proc.c:1217
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1214
+#: storage/lmgr/proc.c:1221
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1230
+#: storage/lmgr/proc.c:1237
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:388
-#: storage/page/bufpage.c:620 storage/page/bufpage.c:752
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:388 storage/page/bufpage.c:620 storage/page/bufpage.c:752
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = "
-"%u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:432
 #, c-format
@@ -15627,8 +14240,7 @@ msgstr ""
 #: storage/smgr/md.c:866
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
 #: storage/smgr/md.c:915
 #, c-format
@@ -15645,8 +14257,7 @@ msgstr ""
 #: storage/smgr/md.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
 #: storage/smgr/md.c:1755
 #, c-format
@@ -15658,256 +14269,228 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 tcop/postgres.c:2387
 #, c-format
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du "
-"bloc\n"
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
 "de la transaction"
 
-#: tcop/fastpath.c:344
+#: tcop/fastpath.c:317
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
+#: tcop/fastpath.c:401
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:474
+#: tcop/fastpath.c:447
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
 " arguments"
 
-#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
+#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr ""
-"format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+
+#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:886
+#: tcop/postgres.c:913
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1147
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1197
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1255
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr ""
-"ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1385
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1430
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1491
+#: tcop/postgres.c:1518
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: tcop/postgres.c:1497
+#: tcop/postgres.c:1524
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » "
-"en\n"
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1693
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1791
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:2008
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2134
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2197
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2232
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
-"L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop "
-"longtemps."
+msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr ""
-"L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
+msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2238
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être "
-"supprimé."
+msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2241
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
-"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions "
-"de\n"
+"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr ""
-"L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
+msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2576
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr ""
-"arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2577
 #, c-format
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
 "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908
 #, c-format
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2674
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
 "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2852
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2873
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
@@ -15917,92 +14500,84 @@ msgstr "arr
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2942
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2910
+#: tcop/postgres.c:2952
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr ""
-"annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de "
-"l'instruction"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2991
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3082 tcop/postgres.c:3104
+#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3083 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
 "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » (actuellement %d Ko) après vous\n"
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3158
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3160
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3487
+#: tcop/postgres.c:3524
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3488 tcop/postgres.c:3494
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3571
+#: tcop/postgres.c:3608
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4106
+#: tcop/postgres.c:4163
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4139
+#: tcop/postgres.c:4196
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4373
+#: tcop/postgres.c:4430
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
 "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
 "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
@@ -16045,9 +14620,7 @@ msgstr ""
 #: tcop/utility.c:1096
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification "
-"(CHECKPOINT)"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
 #: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
 #, c-format
@@ -16126,8 +14699,7 @@ msgstr "trop de lex
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
 "sous-dictionnaire (règle %d)"
@@ -16149,8 +14721,7 @@ msgstr "le mot substitut 
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:582
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
 "sous-dictionnaire (règle %d)"
@@ -16198,8 +14769,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe 
 #: tsearch/spell.c:678
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr ""
-"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
 #: tsearch/spell.c:901
 #, c-format
@@ -16221,14 +14791,12 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration 
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
-#: tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567
 #, c-format
 msgid "word is too long to be indexed"
 msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568
 #, c-format
 msgid "Words longer than %d characters are ignored."
 msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
@@ -16236,8 +14804,7 @@ msgstr "Les mots de plus de %d caract
 #: tsearch/ts_utils.c:51
 #, c-format
 msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr ""
-"nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
+msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
 
 #: tsearch/ts_utils.c:89
 #, c-format
@@ -16322,8 +14889,7 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe 
 #: utils/adt/acl.c:351
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr ""
-"par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
 #: utils/adt/acl.c:542
 #, c-format
@@ -16375,8 +14941,7 @@ msgstr "aclremove n'est plus support
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
@@ -16396,16 +14961,8 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273
-#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623
-#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
-#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
-#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2315
-#: utils/adt/numeric.c:2324 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
+#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2316 utils/adt/numeric.c:2325 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -16415,17 +14972,14 @@ msgstr "entier en dehors des limites"
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357
 #, c-format
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
 "pour la concaténation."
@@ -16439,9 +14993,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
@@ -16453,8 +15005,7 @@ msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
@@ -16474,12 +15025,10 @@ msgstr "valeur de la dimension manquant"
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435 utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr ""
-"la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302
 #, c-format
@@ -16498,22 +15047,13 @@ msgstr "op
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:831
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458 utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529 utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574 utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778 utils/adt/arrayfuncs.c:831
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
@@ -16528,8 +15068,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2528
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
@@ -16539,8 +15078,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entr
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2561
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
@@ -16550,16 +15088,12 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097 utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417 utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:4964
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173 utils/adt/arrayfuncs.c:2468
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
@@ -16567,9 +15101,7 @@ msgstr "indice du tableau en dehors de l'
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2085
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
-"ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur "
-"fixe"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2371
 #, c-format
@@ -16588,12 +15120,10 @@ msgstr "tableau source trop petit"
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360 utils/adt/arrayfuncs.c:3677
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1207
 #, c-format
@@ -16628,9 +15158,7 @@ msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
-"La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du "
-"tableau."
+msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:209
 #, c-format
@@ -16662,15 +15190,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
-#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583
-#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
-#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4569
-#: utils/adt/numeric.c:4852 utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
+#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4570 utils/adt/numeric.c:4853 utils/adt/timestamp.c:2977
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -16680,8 +15201,7 @@ msgstr "division par z
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52
-#: utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -16701,12 +15221,12 @@ msgstr "la pr
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3390
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
@@ -16721,27 +15241,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3266
-#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/formatting.c:3366
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
-#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
-#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2632
-#: utils/adt/timestamp.c:2653 utils/adt/timestamp.c:2666
-#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2732
-#: utils/adt/timestamp.c:2755 utils/adt/timestamp.c:2768
-#: utils/adt/timestamp.c:2779 utils/adt/timestamp.c:3215
-#: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385
-#: utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519
-#: utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943
-#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4092
-#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4294
-#: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
-#: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611
-#: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644
-#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378 utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2653 utils/adt/timestamp.c:2666 utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2732 utils/adt/timestamp.c:2755 utils/adt/timestamp.c:2768 utils/adt/timestamp.c:2779 utils/adt/timestamp.c:3215
+#: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519 utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4294 utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
+#: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -16751,8 +15254,7 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites"
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947
-#: utils/adt/date.c:1954
+#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "heure en dehors des limites"
@@ -16772,9 +15274,7 @@ msgstr "d
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1783
-#: utils/adt/datetime.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4544
-#: utils/adt/timestamp.c:4728
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1783 utils/adt/datetime.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4544 utils/adt/timestamp.c:4728
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
@@ -16787,9 +15287,7 @@ msgstr "le fuseau horaire 
 #: utils/adt/datetime.c:1658
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau "
-"horaire « %s »"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
 #: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753
 #, c-format
@@ -16819,9 +15317,7 @@ msgstr "syntaxe en entr
 
 #: utils/adt/datetime.c:4548
 #, c-format
-msgid ""
-"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
-"abbreviation \"%s\"."
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr ""
 "Ce nom de fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des\n"
 "abréviations de fuseau horaire « %s »."
@@ -16871,14 +15367,12 @@ msgstr "symbole invalide"
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr "fin de séquence invalide"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
-#: utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 utils/adt/varlena.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:117
-#: utils/adt/enum.c:127
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:117 utils/adt/enum.c:127
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
@@ -16888,8 +15382,7 @@ msgstr "valeur en entr
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:361 utils/adt/enum.c:390 utils/adt/enum.c:430
-#: utils/adt/enum.c:450
+#: utils/adt/enum.c:361 utils/adt/enum.c:390 utils/adt/enum.c:430 utils/adt/enum.c:450
 #, c-format
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
@@ -16919,8 +15412,7 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568
-#: utils/adt/numeric.c:4031 utils/adt/numeric.c:4057
+#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 utils/adt/numeric.c:4032 utils/adt/numeric.c:4058
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
@@ -16930,69 +15422,60 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2416 utils/adt/numeric.c:2427
+#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2417 utils/adt/numeric.c:2428
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5245
+#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5246
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2229
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2234
+#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat "
-"complexe"
+msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5463
+#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5464
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5467
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5468
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631
-#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695
-#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738
+#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1233
+#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1240
+#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1241
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr ""
-"la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
 #: utils/adt/float.c:2811
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1253
+#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1254
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr ""
-"la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
 #: utils/adt/formatting.c:492
 #, c-format
@@ -17004,215 +15487,207 @@ msgstr "format de sp
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1061
+#: utils/adt/formatting.c:1065
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1069
+#: utils/adt/formatting.c:1073
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1089
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1116
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1136
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: utils/adt/formatting.c:1156
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1162
+#: utils/adt/formatting.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1172
+#: utils/adt/formatting.c:1176
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1185
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1217
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1218
 #, c-format
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de "
-"points décimaux."
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1414
+#: utils/adt/formatting.c:1418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction "
-"initcap()"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2129
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2130
 #, c-format
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
 "modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/formatting.c:2147
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2145
+#: utils/adt/formatting.c:2149
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de "
-"champ."
+msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2210
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2212
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229
 #, c-format
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238 utils/adt/formatting.c:2368
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2227
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
-"Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
+msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/formatting.c:2245
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2243
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2370
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
+msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568 utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646 utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723 utils/adt/formatting.c:2740
+#: utils/adt/formatting.c:2757
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "chaîne localisée trop longue"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2915
+#: utils/adt/formatting.c:3027
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3019
+#: utils/adt/formatting.c:3131
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3522
+#: utils/adt/formatting.c:3634
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3524
+#: utils/adt/formatting.c:3636
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3562
+#: utils/adt/formatting.c:3674
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3609
+#: utils/adt/formatting.c:3721
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4471
+#: utils/adt/formatting.c:4582
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4483
+#: utils/adt/formatting.c:4594
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
@@ -17232,9 +15707,7 @@ msgstr "chemin absolu non autoris
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandée trop importante"
@@ -17244,8 +15717,7 @@ msgstr "longueur demand
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
-#: utils/adt/genfile.c:248
+#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 utils/adt/genfile.c:248
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
@@ -17258,16 +15730,14 @@ msgstr "la longueur demand
 #: utils/adt/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
 #: utils/adt/genfile.c:336
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
-#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493 utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
@@ -17287,8 +15757,7 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 utils/adt/geo_ops.c:1057
 #, c-format
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
@@ -17353,8 +15822,7 @@ msgstr "la fonction 
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
-#: utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600 utils/adt/geo_ops.c:4606
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
@@ -17399,14 +15867,12 @@ msgstr "donn
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4815
-#: utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4896
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
@@ -17416,15 +15882,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
-#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
-#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
-#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
-#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
-#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2368 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
+#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -17434,11 +15893,7 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/json.c:456 utils/adt/json.c:494 utils/adt/json.c:506
-#: utils/adt/json.c:634 utils/adt/json.c:648 utils/adt/json.c:659
-#: utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:683
-#: utils/adt/json.c:691 utils/adt/json.c:699 utils/adt/json.c:707
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:456 utils/adt/json.c:494 utils/adt/json.c:506 utils/adt/json.c:634 utils/adt/json.c:648 utils/adt/json.c:659 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:683 utils/adt/json.c:691 utils/adt/json.c:699 utils/adt/json.c:707 utils/adt/json.c:738
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json"
@@ -17550,20 +16005,16 @@ msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
 #: utils/adt/misc.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other "
-"server processes"
+msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
 "exécutées dans les autres processus serveur"
 
 #: utils/adt/misc.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les "
-"connexions\n"
+"doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
 "exécutées dans les autres processus serveur"
 
 #: utils/adt/misc.c:183
@@ -17579,16 +16030,12 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 #: utils/adt/misc.c:205
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux "
-"applicatifs"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
 #: utils/adt/misc.c:210
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr ""
-"rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas "
-"activée"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
 #: utils/adt/misc.c:252
 #, c-format
@@ -17651,8 +16098,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : 
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
@@ -17714,82 +16160,79 @@ msgstr "le r
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3337
-#: utils/adt/numeric.c:3360 utils/adt/numeric.c:3384 utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3338 utils/adt/numeric.c:3361 utils/adt/numeric.c:3385 utils/adt/numeric.c:3392
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:654
+#: utils/adt/numeric.c:655
 #, c-format
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:667
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:673
+#: utils/adt/numeric.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:682
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:876 utils/adt/numeric.c:890
+#: utils/adt/numeric.c:877 utils/adt/numeric.c:891
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:881
+#: utils/adt/numeric.c:882
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:899
+#: utils/adt/numeric.c:900
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/numeric.c:3816 utils/adt/numeric.c:5785
+#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5786
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2291
+#: utils/adt/numeric.c:2292
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2359
+#: utils/adt/numeric.c:2360
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2407
+#: utils/adt/numeric.c:2408
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3886
+#: utils/adt/numeric.c:3887
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3887
+#: utils/adt/numeric.c:3888
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5335
+#: utils/adt/numeric.c:5336
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
@@ -17846,18 +16289,12 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1028
 #, c-format
-msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la "
-"locale « %s »."
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
@@ -17865,9 +16302,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/pg_locale.c:1130
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr ""
-"les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette "
-"plateforme"
+msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1301
 #, c-format
@@ -17876,9 +16311,7 @@ msgstr "caract
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1302
 #, c-format
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
 "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
 "de la base de données."
@@ -18001,8 +16434,7 @@ msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas 
 #: utils/adt/rangetypes.c:978
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
-msgstr ""
-"le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu"
+msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1039
 #, c-format
@@ -18013,26 +16445,20 @@ msgstr "le r
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr ""
-"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou "
-"égale\n"
+"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
 "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1897 utils/adt/rangetypes.c:1910
-#: utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1897 utils/adt/rangetypes.c:1910 utils/adt/rangetypes.c:1924
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911
-#: utils/adt/rangetypes.c:1925
+#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1925
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1990 utils/adt/rangetypes.c:2007
-#: utils/adt/rangetypes.c:2020 utils/adt/rangetypes.c:2038
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2093
-#: utils/adt/rangetypes.c:2101
+#: utils/adt/rangetypes.c:1990 utils/adt/rangetypes.c:2007 utils/adt/rangetypes.c:2020 utils/adt/rangetypes.c:2038 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2101
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
@@ -18062,8 +16488,7 @@ msgstr "Trop de virgules."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095 utils/adt/rangetypes.c:2103
-#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
+#: utils/adt/rangetypes.c:2095 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
@@ -18093,8 +16518,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6063
-#: utils/adt/ruleutils.c:6118 utils/adt/ruleutils.c:6156
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6114 utils/adt/ruleutils.c:6169 utils/adt/ruleutils.c:6207
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -18104,8 +16528,7 @@ msgstr "trop d'arguments"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304
-#: utils/adt/varlena.c:2309
+#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 utils/adt/varlena.c:2309
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -18130,95 +16553,95 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2842 utils/adt/ri_triggers.c:3542 utils/adt/ri_triggers.c:3602
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de "
-"clé\n"
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
 "étrangère « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
+#: utils/adt/ri_triggers.c:413 utils/adt/ri_triggers.c:2845
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3098
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3104
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3118
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3147
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3149
 #, c-format
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « "
-"%s »\n"
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3511
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3544
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3570
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3606
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3576
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3609
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3614
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3579
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3619
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3622
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+
 #: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
@@ -18280,14 +16703,12 @@ msgstr "la r
 #: utils/adt/selfuncs.c:5199
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
 #: utils/adt/selfuncs.c:5302
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
 #: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
@@ -18309,8 +16730,7 @@ msgstr "la pr
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464
-#: utils/adt/timestamp.c:674
+#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
@@ -18325,8 +16745,7 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3210
-#: utils/adt/timestamp.c:3339 utils/adt/timestamp.c:3723
+#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3339 utils/adt/timestamp.c:3723
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
@@ -18344,9 +16763,7 @@ msgstr "la pr
 #: utils/adt/timestamp.c:831
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum "
-"permis, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:1183
 #, c-format
@@ -18358,8 +16775,7 @@ msgstr "La pr
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4060
-#: utils/adt/timestamp.c:4100
+#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4100
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
@@ -18369,13 +16785,11 @@ msgstr "les unit
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4271
-#: utils/adt/timestamp.c:4312
+#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4271 utils/adt/timestamp.c:4312
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with "
-"time\n"
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3636 utils/adt/timestamp.c:4321
@@ -18413,28 +16827,24 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:47
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:53
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:59
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
 
 #: utils/adt/tsgistidx.c:98
 #, c-format
 msgid "gtsvector_in not implemented"
 msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390 utils/adt/tsvector_parser.c:133
 #, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
@@ -18462,8 +16872,7 @@ msgstr "le mot est trop long dans tsquery : 
 #: utils/adt/tsquery.c:510
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr ""
-"la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
 #, c-format
@@ -18472,9 +16881,7 @@ msgstr "le champ tsquery est trop gros"
 
 #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr ""
 "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
 "ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
@@ -18594,9 +17001,7 @@ msgstr "la taille du tableau de bits d
 #: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
-"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type "
-"bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
 #: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
 #, c-format
@@ -18618,9 +17023,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:791
-#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955
-#: utils/adt/varlena.c:2022
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:791 utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955 utils/adt/varlena.c:2022
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
@@ -18628,23 +17031,17 @@ msgstr "longueur de sous-cha
 #: utils/adt/varbit.c:1226
 #, c-format
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
 #: utils/adt/varbit.c:1268
 #, c-format
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
 #: utils/adt/varbit.c:1315
 #, c-format
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
 #: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
 #, c-format
@@ -18669,9 +17066,7 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 #: utils/adt/varlena.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de "
-"chaîne"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430
 #, c-format
@@ -18683,8 +17078,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la cha
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167
-#: utils/adt/varlena.c:2210
+#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167 utils/adt/varlena.c:2210
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
@@ -18708,8 +17102,7 @@ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 #, c-format
 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr ""
-"la conversion spécifie l'argument 0 mais les arguments doivent être "
-"numérotés\n"
+"la conversion spécifie l'argument 0 mais les arguments doivent être numérotés\n"
 "à partir de 1"
 
 #: utils/adt/varlena.c:3959
@@ -18737,161 +17130,153 @@ msgstr "l'argument de ntile doit 
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/xml.c:169
+#: utils/adt/xml.c:170
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
+#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:570
+#: utils/adt/xml.c:571
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:730
+#: utils/adt/xml.c:731
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr ""
-"le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:754
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: utils/adt/xml.c:832
+#: utils/adt/xml.c:833
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:912
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:913
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
 "sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:999
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:1000
 #, c-format
-msgid ""
-"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
-"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr ""
 "Ceci indique probablement que la version de libxml2 en cours d'utilisation\n"
 "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
 "PostgreSQL a été construit."
 
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1734
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1737
 msgid "Space required."
 msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1740
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1743
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1746
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1749
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2467
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3776
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3777
+#: utils/adt/xml.c:3795
 #, c-format
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3801
+#: utils/adt/xml.c:3819
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3850
+#: utils/adt/xml.c:3868
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3857
+#: utils/adt/xml.c:3875
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490
-#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556
+#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490 utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "le type %s est seulement un shell"
@@ -18911,18 +17296,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4340
+#: utils/cache/relcache.c:4344
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4342
+#: utils/cache/relcache.c:4346
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4556
+#: utils/cache/relcache.c:4560
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -18931,15 +17315,13 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache 
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la "
-"correspondance\n"
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
 "de relation"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701
 #, c-format
 msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:608
 #, c-format
@@ -18949,9 +17331,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations 
 #: utils/cache/relmapper.c:618
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr ""
-"le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données "
-"invalides"
+msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:628
 #, c-format
@@ -18963,21 +17343,17 @@ msgstr ""
 #: utils/cache/relmapper.c:740
 #, c-format
 msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:753
 #, c-format
 msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « "
-"%s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:759
 #, c-format
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
 #: utils/cache/typcache.c:702
 #, c-format
@@ -18999,103 +17375,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1178
+#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1179
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
 "soit disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1580
+#: utils/error/elog.c:1581
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1593
+#: utils/error/elog.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1982 utils/error/elog.c:1992 utils/error/elog.c:2002
+#: utils/error/elog.c:1983 utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:2003
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2350 utils/error/elog.c:2649 utils/error/elog.c:2727
+#: utils/error/elog.c:2351 utils/error/elog.c:2650 utils/error/elog.c:2728
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2356 utils/error/elog.c:2730
-#: utils/error/elog.c:2733
+#: utils/error/elog.c:2354 utils/error/elog.c:2357 utils/error/elog.c:2731 utils/error/elog.c:2734
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2374
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2380
+#: utils/error/elog.c:2381
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2387
+#: utils/error/elog.c:2388
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2394
+#: utils/error/elog.c:2395
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2404
+#: utils/error/elog.c:2405
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2411
+#: utils/error/elog.c:2412
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2425
+#: utils/error/elog.c:2426
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2848
+#: utils/error/elog.c:2849
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/error/elog.c:3043
+#: utils/error/elog.c:3044
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3047
+#: utils/error/elog.c:3048
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3050
+#: utils/error/elog.c:3051
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3053
+#: utils/error/elog.c:3054
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3056
+#: utils/error/elog.c:3057
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:3059
+#: utils/error/elog.c:3060
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:3062
+#: utils/error/elog.c:3063
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3065
+#: utils/error/elog.c:3066
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -19163,8 +17538,7 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:376
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
@@ -19189,14 +17563,12 @@ msgstr "composant de longueur z
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:636
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:272
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr ""
-"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:482
 #, c-format
@@ -19211,14 +17583,11 @@ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:2507
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
-msgstr ""
-"fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
+msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
 "déclarant retourner le type %s"
@@ -19309,16 +17678,12 @@ msgstr ""
 #: utils/init/miscinit.c:819
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s "
-"» ?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:821
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « "
-"%s » ?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:857
 #, c-format
@@ -19329,9 +17694,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/init/miscinit.c:860
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
 "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
 "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
@@ -19344,16 +17707,12 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou 
 
 #: utils/init/miscinit.c:878
 #, c-format
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas "
-"être\n"
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
 "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930
-#: utils/init/miscinit.c:940
+#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930 utils/init/miscinit.c:940
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
@@ -19385,9 +17744,7 @@ msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex
 
 #: utils/init/miscinit.c:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
 "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
 "qui est non compatible avec cette version %s."
@@ -19445,32 +17802,25 @@ msgstr "trop de connexions pour la base de donn
 #: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr ""
-"la locale de la base de données est incompatible avec le système "
-"d'exploitation"
+msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
 #: utils/init/postinit.c:336
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
 #: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
 "manquante."
 
 #: utils/init/postinit.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
@@ -19496,21 +17846,17 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base "
-"de\n"
+"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
 "données"
 
 #: utils/init/postinit.c:646
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
 
 #: utils/init/postinit.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr ""
 "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
 "superutilisateur non relatif à la réplication"
@@ -19547,15 +17893,12 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
-"identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
@@ -19572,8 +17915,7 @@ msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support
 
 #: utils/mb/mbutils.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
 "n'existe pas"
@@ -19605,12 +17947,9 @@ msgstr "s
 
 #: utils/mb/wchar.c:2046
 #, c-format
-msgid ""
-"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
-"encoding \"%s\""
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr ""
-"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a "
-"pas\n"
+"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
 "d'équivalent dans l'encodage « %s »"
 
 #: utils/misc/guc.c:529
@@ -19699,8 +18038,7 @@ msgstr "Optimisation des requ
 
 #: utils/misc/guc.c:571
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr ""
-"Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
 #: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
@@ -19740,9 +18078,7 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
 #: utils/misc/guc.c:591
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr ""
-"Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les "
-"index"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
 #: utils/misc/guc.c:593
 msgid "Autovacuum"
@@ -19754,8 +18090,7 @@ msgstr "Valeurs par d
 
 #: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr ""
-"Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
 #: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
@@ -19763,8 +18098,7 @@ msgstr "Valeurs par d
 
 #: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr ""
-"Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
 #: utils/misc/guc.c:603
 msgid "Lock Management"
@@ -19776,15 +18110,11 @@ msgstr "Compatibilit
 
 #: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
-"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de "
-"PostgreSQL"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
 #: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et "
-"anciens clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
 #: utils/misc/guc.c:611
 msgid "Error Handling"
@@ -19824,8 +18154,7 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
 #: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
 #: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
@@ -19837,9 +18166,7 @@ msgstr "Active l'utilisation de la mat
 
 #: utils/misc/guc.c:743
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le "
-"planificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
 #: utils/misc/guc.c:752
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
@@ -19847,8 +18174,7 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
 #: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
 #: utils/misc/guc.c:770
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -19856,8 +18182,7 @@ msgstr "Active l'optimisation g
 
 #: utils/misc/guc.c:771
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
 #: utils/misc/guc.c:781
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -19876,15 +18201,10 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:810
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. "
-"Ceci\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
@@ -19893,12 +18213,7 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
 #: utils/misc/guc.c:822
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
 "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
@@ -19909,16 +18224,11 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:835
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification "
-"après\n"
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
 #: utils/misc/guc.c:836
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
 "pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
@@ -19954,8 +18264,7 @@ msgstr "Termine la session sans erreur."
 
 #: utils/misc/guc.c:899
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
-msgstr ""
-"Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
+msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:909
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
@@ -19980,8 +18289,7 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 #: utils/misc/guc.c:954
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux "
-"applicatifs\n"
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:963
@@ -19993,20 +18301,16 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:972
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux "
-"applicatifs\n"
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:981
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux "
-"applicatifs\n"
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075
-#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831
-#: utils/misc/guc.c:1841
+#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075 utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831 utils/misc/guc.c:1841
 msgid "No description available."
 msgstr "Aucune description disponible."
 
@@ -20015,9 +18319,7 @@ msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
 #: utils/misc/guc.c:1004
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
@@ -20028,9 +18330,7 @@ msgstr "R
 
 #: utils/misc/guc.c:1023
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
-msgstr ""
-"Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de "
-"la base de données."
+msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
 
 #: utils/misc/guc.c:1033
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
@@ -20039,9 +18339,7 @@ msgstr ""
 "d'exécution."
 
 #: utils/misc/guc.c:1034
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
@@ -20063,11 +18361,7 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
 #: utils/misc/guc.c:1118
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
 "se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
@@ -20086,14 +18380,10 @@ msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
 #: utils/misc/guc.c:1139
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de "
-"passe\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
 #: utils/misc/guc.c:1149
@@ -20101,11 +18391,7 @@ msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
 #: utils/misc/guc.c:1150
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
 "sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
@@ -20121,17 +18407,14 @@ msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
 #: utils/misc/guc.c:1173
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
 "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
 "TO ON des clients 7.3."
 
 #: utils/misc/guc.c:1182
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
 #: utils/misc/guc.c:1191
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
@@ -20142,12 +18425,9 @@ msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
 
 #: utils/misc/guc.c:1210
-msgid ""
-"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
-"executed with no possible serialization failures."
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
-"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce "
-"qu'elle\n"
+"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
 "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
 
 #: utils/misc/guc.c:1220
@@ -20159,9 +18439,7 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
 #: utils/misc/guc.c:1230
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
@@ -20171,8 +18449,7 @@ msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
 #: utils/misc/guc.c:1249
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
@@ -20204,18 +18481,14 @@ msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
 #: utils/misc/guc.c:1338
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être "
-"traités\n"
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
 #: utils/misc/guc.c:1348
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
-"Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
 #: utils/misc/guc.c:1358
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
@@ -20227,18 +18500,14 @@ msgstr "Active l'utilisation des parcours s
 
 #: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr ""
-"Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant "
-"archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
 #: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
 #: utils/misc/guc.c:1399
-msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
-"conflicts."
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
 "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
 "principal pour éviter les conflits de requêtes."
@@ -20252,40 +18521,30 @@ msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
 #: utils/misc/guc.c:1421
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
 #: utils/misc/guc.c:1432
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
 "Large Objects."
 
 #: utils/misc/guc.c:1433
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
-"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à "
-"la\n"
+"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
 "9.0."
 
 #: utils/misc/guc.c:1443
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr ""
-"Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les "
-"identifiants."
+msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
 
 #: utils/misc/guc.c:1462
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
@@ -20303,9 +18562,7 @@ msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
 #: utils/misc/guc.c:1484
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -20317,9 +18574,7 @@ msgstr ""
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
 #: utils/misc/guc.c:1495
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
@@ -20327,25 +18582,19 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:1505
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les "
-"contructions\n"
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
 #: utils/misc/guc.c:1507
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des "
-"listes\n"
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
 #: utils/misc/guc.c:1517
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est "
-"utilisé."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
 #: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
@@ -20370,29 +18619,20 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
 #: utils/misc/guc.c:1566
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
-"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur "
-"en\n"
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
 #: utils/misc/guc.c:1577
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
-"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur "
-"en\n"
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
 #: utils/misc/guc.c:1588
-msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr ""
-"Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du "
-"walreceiver vers le serveur maître."
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
 
 #: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -20408,8 +18648,7 @@ msgstr "Nombre de tampons en m
 
 #: utils/misc/guc.c:1634
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
 #: utils/misc/guc.c:1645
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
@@ -20420,14 +18659,9 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
 #: utils/misc/guc.c:1656
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du "
-"système\n"
+"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
 "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
@@ -20437,35 +18671,25 @@ msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
 #: utils/misc/guc.c:1671
-msgid ""
-"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
-"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
-"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode "
-"accepté\n"
+"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
 "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
 
 #: utils/misc/guc.c:1684
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
-"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des "
-"requêtes."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
 #: utils/misc/guc.c:1685
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur "
-"disque."
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr ""
-"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
 #: utils/misc/guc.c:1698
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
@@ -20477,9 +18701,7 @@ msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
 #: utils/misc/guc.c:1724
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
-msgstr ""
-"Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque "
-"session."
+msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque session."
 
 #: utils/misc/guc.c:1725
 msgid "-1 means no limit."
@@ -20514,8 +18736,7 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:1807
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
@@ -20539,27 +18760,19 @@ msgstr "
 #: utils/misc/guc.c:1874
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler "
-"les\n"
+"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
 #: utils/misc/guc.c:1884
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent "
-"être déferrés."
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
 #: utils/misc/guc.c:1897
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
 #: utils/misc/guc.c:1898
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
@@ -20570,15 +18783,10 @@ msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
 
 #: utils/misc/guc.c:1910
-msgid ""
-"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
-"to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au "
-"plus\n"
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront "
-"besoin\n"
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
 #: utils/misc/guc.c:1921
@@ -20589,21 +18797,16 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1933
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
 #: utils/misc/guc.c:1944
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les "
-"seveurs en attente."
+msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
 #: utils/misc/guc.c:1954
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre "
-"chaque\n"
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
 "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
 #: utils/misc/guc.c:1964
@@ -20613,17 +18816,13 @@ msgstr ""
 "pour les journaux de transactions."
 
 #: utils/misc/guc.c:1975
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
 #: utils/misc/guc.c:1977
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
 "vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
@@ -20645,8 +18844,7 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de "
-"transactions\n"
+"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
 "exécutés simultanément."
 
 #: utils/misc/guc.c:2022
@@ -20654,32 +18852,23 @@ msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2033
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:2044
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant "
-"le\n"
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
 #: utils/misc/guc.c:2055
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule "
-"flottante."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
 #: utils/misc/guc.c:2056
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
@@ -20688,8 +18877,7 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les "
-"instructions\n"
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
 #: utils/misc/guc.c:2069
@@ -20697,9 +18885,7 @@ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
 #: utils/misc/guc.c:2079
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
@@ -20721,17 +18907,11 @@ msgstr ""
 "tâche de fond."
 
 #: utils/misc/guc.c:2118
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-"
-"système disque."
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:2119
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
@@ -20744,8 +18924,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:2143
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
+msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
 #: utils/misc/guc.c:2154
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
@@ -20785,24 +18964,17 @@ msgstr "Nombre minimum de lignes mises 
 
 #: utils/misc/guc.c:2252
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un "
-"ANALYZE."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
 #: utils/misc/guc.c:2262
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher "
-"la\n"
+"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
 #: utils/misc/guc.c:2273
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
 #: utils/misc/guc.c:2283
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -20817,12 +18989,9 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
 #: utils/misc/guc.c:2305
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la "
-"renégotiation\n"
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
 "des clés d'enchiffrement."
 
 #: utils/misc/guc.c:2316
@@ -20830,10 +18999,7 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
 #: utils/misc/guc.c:2317
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
@@ -20845,14 +19011,10 @@ msgstr "Configure le nombre maximum de r
 
 #: utils/misc/guc.c:2339
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:2340
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
 "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
@@ -20879,16 +19041,13 @@ msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
 
 #: utils/misc/guc.c:2394
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
 #: utils/misc/guc.c:2404
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
@@ -20896,33 +19055,24 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:2414
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur "
-"chaque\n"
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
 #: utils/misc/guc.c:2424
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
 #: utils/misc/guc.c:2434
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
 #: utils/misc/guc.c:2445
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un "
-"curseur à récupérer."
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
 #: utils/misc/guc.c:2456
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
@@ -20941,33 +19091,26 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
 #: utils/misc/guc.c:2497
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2506
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "une fraction de reltuples."
 
 #: utils/misc/guc.c:2516
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
 #: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
 #: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the client's character set encoding."
@@ -20999,14 +19142,12 @@ msgstr "Initialise le tablespace par d
 
 #: utils/misc/guc.c:2589
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr ""
-"Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
 #: utils/misc/guc.c:2599
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et "
-"les\n"
+"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
 #: utils/misc/guc.c:2610
@@ -21014,10 +19155,7 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
 #: utils/misc/guc.c:2611
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
@@ -21065,8 +19203,7 @@ msgstr "Liste les biblioth
 
 #: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:2741
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
@@ -21095,9 +19232,7 @@ msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:2801
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
@@ -21121,22 +19256,18 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL dans syslog."
 
 #: utils/misc/guc.c:2845
-msgid ""
-"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
-"log."
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr ""
 "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans eventlog."
 
 #: utils/misc/guc.c:2856
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
 #: utils/misc/guc.c:2866
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr ""
-"Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
+msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
 #: utils/misc/guc.c:2876
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
@@ -21147,10 +19278,8 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
 #: utils/misc/guc.c:2888
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr ""
-"Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:2898
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
@@ -21198,8 +19327,7 @@ msgstr "Emplacement du fichier de liste de r
 
 #: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr ""
-"Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
+msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
 #: utils/misc/guc.c:3026
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
@@ -21215,9 +19343,7 @@ msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris
 
 #: utils/misc/guc.c:3062
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
-"Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les "
-"journaux."
+msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
 #: utils/misc/guc.c:3082
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -21231,34 +19357,25 @@ msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167
-#: utils/misc/guc.c:3223
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
+#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3223
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
 #: utils/misc/guc.c:3113
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les "
-"requêtes."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
 #: utils/misc/guc.c:3114
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
 #: utils/misc/guc.c:3124
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
-"transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
 #: utils/misc/guc.c:3134
 msgid "Sets the display format for interval values."
@@ -21273,8 +19390,7 @@ msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
 #: utils/misc/guc.c:3166
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
@@ -21286,8 +19402,7 @@ msgstr "Initialise le type d'instructions trac
 #: utils/misc/guc.c:3187
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de "
-"l'activation\n"
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
 #: utils/misc/guc.c:3202
@@ -21302,21 +19417,15 @@ msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
 #: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
-"Active les traces sur les informations de débogage relatives à la "
-"restauration."
+msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
 #: utils/misc/guc.c:3238
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr ""
-"Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de "
-"données."
+msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
 #: utils/misc/guc.c:3248
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr ""
-"Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de "
-"transactions."
+msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
 #: utils/misc/guc.c:3258
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
@@ -21329,9 +19438,7 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
 #: utils/misc/guc.c:3278
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
@@ -21341,8 +19448,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
@@ -21357,8 +19463,7 @@ msgstr "%s ne peut pas acc
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
@@ -21368,8 +19473,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
@@ -21379,8 +19483,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
@@ -21395,14 +19498,12 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
 
 #: utils/misc/guc.c:4865
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5954 utils/misc/guc.c:6006
-#: utils/misc/guc.c:6739 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:8073
+#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5954 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6739 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:8073
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
@@ -21420,8 +19521,7 @@ msgstr "le param
 #: utils/misc/guc.c:5251
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
 #: utils/misc/guc.c:5261 utils/misc/guc.c:8089
 #, c-format
@@ -21435,8 +19535,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:5452 utils/misc/guc.c:5787 utils/misc/guc.c:8253
-#: utils/misc/guc.c:8287
+#: utils/misc/guc.c:5452 utils/misc/guc.c:5787 utils/misc/guc.c:8253 utils/misc/guc.c:8287
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -21444,8 +19543,7 @@ msgstr "valeur invalide pour le param
 #: utils/misc/guc.c:5461
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
-"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
 #: utils/misc/guc.c:5554
 #, c-format
@@ -21455,8 +19553,7 @@ msgstr "le param
 #: utils/misc/guc.c:5562
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr ""
-"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
 #: utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6902
 #, c-format
@@ -21500,12 +19597,8 @@ msgstr "valeur invalide pour le param
 
 #: utils/misc/guc.c:8409
 #, c-format
-msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
-"accessed in the session."
-msgstr ""
-"« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires "
-"aient été utilisées dans la session."
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
 #: utils/misc/guc.c:8421
 #, c-format
@@ -21515,8 +19608,7 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support
 #: utils/misc/guc.c:8433
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr ""
-"la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
 #: utils/misc/guc.c:8446
 #, c-format
@@ -21535,9 +19627,7 @@ msgstr "Ne peut pas activer le param
 
 #: utils/misc/guc.c:8483
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
 "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true."
@@ -21549,12 +19639,9 @@ msgstr "erreur interne : type de param
 
 #: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d "
-"caractères)\n"
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
 "dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:73
@@ -21567,8 +19654,7 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
@@ -21594,9 +19680,7 @@ msgstr "l'abr
 
 #: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
 msgstr ""
 "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
 "conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
@@ -21672,25 +19756,27 @@ msgstr "Peut-
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3089
+#: utils/sort/tuplesort.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3091
+#: utils/sort/tuplesort.c:3095
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
+#: utils/sort/tuplesort.c:3096
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Des clés sont dupliquées."
+
 #: utils/time/snapmgr.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934
-#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959
-#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074
-#: utils/time/snapmgr.c:1099
+#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934 utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959 utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074 utils/time/snapmgr.c:1099
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »"
@@ -21702,12 +19788,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit 
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1005
 #, c-format
-msgid ""
-"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
-"REPEATABLE READ"
-msgstr ""
-"une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation "
-"SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ."
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ."
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023
 #, c-format
@@ -21716,18 +19798,12 @@ msgstr "identifiant invalide du snapshot : 
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1112
 #, c-format
-msgid ""
-"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
-"transaction"
-msgstr ""
-"une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant "
-"d'une transaction non sérialisable"
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1116
 #, c-format
-msgid ""
-"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
-"read-only transaction"
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr ""
 "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n"
 "provenant d'une transaction en lecture seule"
@@ -21735,545 +19811,550 @@ msgstr ""
 #: utils/time/snapmgr.c:1131
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
-msgstr ""
-"ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-#~ "background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement "
-#~ "en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions "
-#~ "entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données "
-#~ "distantes."
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche "
-#~ "plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein "
-#~ "texte"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid ""
-#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux "
-#~ "WAL"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr ""
-#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
-#~ "EXECUTE"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr ""
-#~ "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de "
-#~ "restauration incomplet"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation "
-#~ "%d"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
-#~ "la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite "
-#~ "à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
-#~ "la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès "
-#~ "de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
-#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
-#~ "specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
-#~ "pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
-#~ "method does not handle null values"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa "
-#~ "méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
-#~ "de\n"
-#~ "procédures"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
-#~ "de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
-#~ "pas autorisés"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "cannot change view \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : "
-#~ "%m"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
-#~ "platform"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales "
-#~ "sur cette plateforme"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, "
-#~ "port=%s"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
-#~ "session"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation "
-#~ "par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr ""
-#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
-#~ "restauration."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud "
-#~ "puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
-#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
-#~ "WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors "
-#~ "d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites "
-#~ "dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
-#~ "n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de "
-#~ "transactions"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux "
-#~ "de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de "
-#~ "fond"
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid replication message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
-#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond "
-#~ "pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause "
-#~ "LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
-#~ "relation"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
 #~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -22287,639 +20368,461 @@ msgstr ""
 #~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
 #~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
 #~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est "
-#~ "de\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
 #~ "%.0f octets.\n"
 #~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
 #~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de "
-#~ "déplacement\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
 #~ "disponibles.\n"
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
-#~ "versions"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
-#~ "%.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les "
-#~ "clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
-#~ "DEFINER"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
-#~ "result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec "
-#~ "plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid replication message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être "
-#~ "entre %d et 100)"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
-#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le "
-#~ "support\n"
-#~ "des locales."
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification "
-#~ "ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-#~ "free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
-#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter "
-#~ "le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-#~ "expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s "
-#~ "»,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-#~ "\"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne "
-#~ "doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
-#~ "encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
-#~ "de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
-#~ "%s »"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
-#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
-
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre "
-#~ "de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse "
-#~ "max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
-#~ "value over %.0f."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
-#~ "»\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
-
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs "
-#~ "du serveur."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 #~ msgstr ""
-#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-#~ "tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
-#~ "libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
-#~ "libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-#~ "that follow it."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
-#~ "les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid ""
-#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-#~ "level are logged."
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou "
-#~ "d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
-#~ "»."
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
-#~ "et\n"
-#~ "GSSAPI."
-
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-#~ "LOCAL7."
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
-
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par "
-#~ "les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
-#~ "searches"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
-#~ "les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
-
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 #~ msgstr ""
-#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr ""
-#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
-#~ "for truncate scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le "
-#~ "verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
-#~ "file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
index b9dcf534c72a9badbdf713d20f4e50e4f5cf3e15..d21d9501505d02754472769898a6c142ff316b31 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for postgres
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540
+#: tcop/postgres.c:1700
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "código do formato não é suportado: %d"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 access/nbtree/nbtsort.c:482
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:482
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1892
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
@@ -411,27 +411,27 @@ msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:397
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:399
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Chave %s já existe."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:456
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:460
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:538 access/nbtree/nbtsort.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -711,119 +711,119 @@ msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de d
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
 
-#: access/transam/xact.c:1345
+#: access/transam/xact.c:1350
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"
 
-#: access/transam/xact.c:2118
+#: access/transam/xact.c:2123
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
 
-#: access/transam/xact.c:2128
+#: access/transam/xact.c:2133
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2951
+#: access/transam/xact.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2961
+#: access/transam/xact.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2971
+#: access/transam/xact.c:2976
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3022
+#: access/transam/xact.c:3027
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3209
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "há uma transação em execução"
 
-#: access/transam/xact.c:3372 access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3377 access/transam/xact.c:3470
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "não há uma transação em execução"
 
-#: access/transam/xact.c:3561 access/transam/xact.c:3612
-#: access/transam/xact.c:3618 access/transam/xact.c:3662
-#: access/transam/xact.c:3711 access/transam/xact.c:3717
+#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3617
+#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3667
+#: access/transam/xact.c:3716 access/transam/xact.c:3722
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4370
+#: access/transam/xact.c:4375
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
-#: access/transam/xlog.c:1327 access/transam/xlog.c:1396
+#: access/transam/xlog.c:1331 access/transam/xlog.c:1400
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1335 access/transam/xlog.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:1339 access/transam/xlog.c:1408
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1384 access/transam/xlog.c:3016
-#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:4871
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:6683
+#: access/transam/xlog.c:1388 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:5890 access/transam/xlog.c:6803
 #: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10741
-#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1063
+#: access/transam/xlog.c:1873 access/transam/xlog.c:10867
+#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1867 replication/walreceiver.c:562
+#: access/transam/xlog.c:1890 replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2096
+#: access/transam/xlog.c:2119
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2474 access/transam/xlog.c:2577
-#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2891
-#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:2497 access/transam/xlog.c:2600
+#: access/transam/xlog.c:2829 access/transam/xlog.c:2914
+#: access/transam/xlog.c:2971 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2499 access/transam/xlog.c:2631
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:9722
-#: access/transam/xlog.c:10025 postmaster/postmaster.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:2654
+#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:10151 postmaster/postmaster.c:3740
 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2531 access/transam/xlog.c:2663
-#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4836
-#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4867
+#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3760
 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
 #: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
@@ -831,951 +831,952 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2538 access/transam/xlog.c:2670
-#: access/transam/xlog.c:4842 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959
+#: access/transam/xlog.c:2561 access/transam/xlog.c:2693
+#: access/transam/xlog.c:4873 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959
 #: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:2675
-#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1343 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2566 access/transam/xlog.c:2698
+#: access/transam/xlog.c:4878 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4740
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1063
+#: access/transam/xlog.c:2639 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4771
+#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579
-#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1570 utils/init/miscinit.c:1038
+#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
 #: utils/init/miscinit.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2644 access/transam/xlog.c:4752
-#: access/transam/xlog.c:9881 access/transam/xlog.c:9894
-#: access/transam/xlog.c:10263 access/transam/xlog.c:10306
+#: access/transam/xlog.c:2667 access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10432
 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2647
+#: access/transam/xlog.c:2670
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2789
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:2801
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walreceiver.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2998 replication/walreceiver.c:511
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3132
-#: access/transam/xlog.c:9899 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:10025 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
 #: storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3124 access/transam/xlog.c:3284
-#: access/transam/xlog.c:9707 access/transam/xlog.c:9869
-#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:447
-#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 utils/adt/dbsize.c:66
-#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279
+#: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:9995
+#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:458
+#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2329
+#: storage/file/fd.c:2370 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
+#: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3286
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3272
+#: access/transam/xlog.c:3295
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3345
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3436
+#: access/transam/xlog.c:3459
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3563 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3606
+#: access/transam/xlog.c:3648
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3681
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3657
+#: access/transam/xlog.c:3693
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3726 access/transam/xlog.c:3736
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3742
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:3745
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3779
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3917
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3930
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no registro %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4021 access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "deslocamento de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4045
+#: access/transam/xlog.c:4076
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4091
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4099
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4108
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4128 access/transam/xlog.c:4144
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4173
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4191
+#: access/transam/xlog.c:4222
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4412
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4389
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4420
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4539
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
 
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4545
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4559
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente."
 
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4652
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4670
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "nova linha do tempo é %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4895
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973 access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5004 access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5027 access/transam/xlog.c:5212
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5033
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5015 access/transam/xlog.c:5024
-#: access/transam/xlog.c:5048 access/transam/xlog.c:5055
-#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5067
-#: access/transam/xlog.c:5074 access/transam/xlog.c:5081
-#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5095
-#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109
-#: access/transam/xlog.c:5118 access/transam/xlog.c:5125
-#: access/transam/xlog.c:5134 access/transam/xlog.c:5141
-#: access/transam/xlog.c:5150 access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5079 access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5105 access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5149 access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5165 access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:5181 access/transam/xlog.c:5188
 #: utils/init/miscinit.c:1171
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5051
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5025
+#: access/transam/xlog.c:5056
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5052
-#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:5090 access/transam/xlog.c:5095
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5039
+#: access/transam/xlog.c:5070
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5080
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5056
+#: access/transam/xlog.c:5087
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5094
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5099
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078
-#: access/transam/xlog.c:5085 access/transam/xlog.c:5092
-#: access/transam/xlog.c:5099 access/transam/xlog.c:5106
-#: access/transam/xlog.c:5113 access/transam/xlog.c:5121
-#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5137
-#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5153
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5159 access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:5175 access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5191
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5075
+#: access/transam/xlog.c:5106
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5082
+#: access/transam/xlog.c:5113
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5120
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5127
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5134
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5141
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5157
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5166
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5182
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5516
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5594
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5603 access/transam/xlog.c:5694
-#: access/transam/xlog.c:5705 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5634 access/transam/xlog.c:5725
+#: access/transam/xlog.c:5736 commands/extension.c:525
 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5635
+#: access/transam/xlog.c:5666
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5679
+#: access/transam/xlog.c:5710
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5757
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5768
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:5770
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5776
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5765
+#: access/transam/xlog.c:5796
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6112
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6126
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6131
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6140
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "recuperação está em pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6175
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6328
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" no servidor principal"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6340
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui."
 
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6390
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6398
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6402
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6414
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6479
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando no modo em espera"
 
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6500
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/xlog.c:6512
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6611
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6558
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446 access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:6566
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6636
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6630
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6645
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6649
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6653
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6656
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6660
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "próximo ID de transação é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6690
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6701
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:6619
+#: access/transam/xlog.c:6732
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6771
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6772
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6716
+#: access/transam/xlog.c:6836
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6847
+#: access/transam/xlog.c:6967
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7105
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6990 access/transam/xlog.c:8663
+#: access/transam/xlog.c:7110 access/transam/xlog.c:8789
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7118
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7056
+#: access/transam/xlog.c:7176
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7072 access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7192 access/transam/xlog.c:7196
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7193
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:7077
+#: access/transam/xlog.c:7197
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7200
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7104
+#: access/transam/xlog.c:7224
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7396
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7575
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7579
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7583
+#: access/transam/xlog.c:7709
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7597
+#: access/transam/xlog.c:7723
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7601
+#: access/transam/xlog.c:7727
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7605
+#: access/transam/xlog.c:7731
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7616
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7750
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7636
+#: access/transam/xlog.c:7762
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7640
+#: access/transam/xlog.c:7766
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7644
+#: access/transam/xlog.c:7770
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7656
+#: access/transam/xlog.c:7782
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:7786
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7664
+#: access/transam/xlog.c:7790
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7959
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: access/transam/xlog.c:7855
+#: access/transam/xlog.c:7981
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8428
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8513
+#: access/transam/xlog.c:8639
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: access/transam/xlog.c:8536
+#: access/transam/xlog.c:8662
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8787
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8805
+#: access/transam/xlog.c:8931
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8978
+#: access/transam/xlog.c:9104
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:9041
+#: access/transam/xlog.c:9167
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9090
+#: access/transam/xlog.c:9216
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9387 access/transam/xlog.c:9411
+#: access/transam/xlog.c:9513 access/transam/xlog.c:9537
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9545
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9428
+#: access/transam/xlog.c:9554
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9490 access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9944
 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149
 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215
 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
@@ -1783,146 +1784,146 @@ msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "recuperação está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9491 access/transam/xlog.c:9819
+#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9945
 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:9500 access/transam/xlog.c:9828
+#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9954
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9501 access/transam/xlog.c:9829
+#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9955
 #: access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:9506
+#: access/transam/xlog.c:9632
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9663 access/transam/xlog.c:9839
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9538
+#: access/transam/xlog.c:9664
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9631
+#: access/transam/xlog.c:9757
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício"
 
-#: access/transam/xlog.c:9633 access/transam/xlog.c:9978
+#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:10104
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9840
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:10037
+#: access/transam/xlog.c:9857 access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9873
+#: access/transam/xlog.c:9999
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9924
-#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10284
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10050
+#: access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10410
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:10054
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9929
+#: access/transam/xlog.c:10055
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online."
 
-#: access/transam/xlog.c:9976
+#: access/transam/xlog.c:10102
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10086
+#: access/transam/xlog.c:10212
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10098
+#: access/transam/xlog.c:10224
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10105
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10235
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:10328
+#: access/transam/xlog.c:10454
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10494
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10369
+#: access/transam/xlog.c:10495
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10376
+#: access/transam/xlog.c:10502
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10377
+#: access/transam/xlog.c:10503
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlog.c:10749
+#: access/transam/xlog.c:10853 access/transam/xlog.c:10875
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10838
+#: access/transam/xlog.c:10964
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "pedido de promoção foi recebido"
 
-#: access/transam/xlog.c:10851
+#: access/transam/xlog.c:10977
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
@@ -1996,18 +1997,18 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\"
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "xrecoff \"%X\" fora do intervalo válido, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:725 tcop/postgres.c:3448
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3485
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:730 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:742
-#: postmaster/postmaster.c:755
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:746
+#: postmaster/postmaster.c:759
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@@ -2135,10 +2136,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "objeto grande %u não existe"
 
 #: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:875 commands/copy.c:893 commands/copy.c:901
-#: commands/copy.c:909 commands/copy.c:917 commands/copy.c:925
-#: commands/copy.c:933 commands/copy.c:941 commands/copy.c:957
-#: commands/copy.c:971 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
+#: commands/copy.c:886 commands/copy.c:904 commands/copy.c:912
+#: commands/copy.c:920 commands/copy.c:928 commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:944 commands/copy.c:952 commands/copy.c:968
+#: commands/copy.c:982 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
 #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374
@@ -2148,10 +2149,10 @@ msgstr "objeto grande %u não existe"
 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934
-#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1156
-#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
-#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
-#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
+#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1211 commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227
+#: commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
 #: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
 #: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
 #: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
@@ -2171,12 +2172,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
-#: commands/copy.c:3964 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4774
+#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774
 #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
 #: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7393
-#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2042
+#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042
 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
 #: utils/adt/ruleutils.c:1615
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
+#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069
 #: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
@@ -2252,8 +2253,8 @@ msgstr "permissão negada para coluna %s"
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permissão negada para relação %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
-#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:784
+#: commands/sequence.c:826 commands/sequence.c:863 commands/sequence.c:1532
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permissão negada para sequência %s"
@@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
 #: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1148 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
+#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
 #: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224
 #: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
 #, c-format
@@ -2770,92 +2771,92 @@ msgstr "adaptador de dados externos %s"
 msgid "server %s"
 msgstr "servidor %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2882
+#: catalog/dependency.c:2886
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapeamento de usuários para %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "mapeamento de usuários para %s no servidor %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2916
+#: catalog/dependency.c:2922
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2921
+#: catalog/dependency.c:2927
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2926
+#: catalog/dependency.c:2932
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2931
+#: catalog/dependency.c:2937
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2937
+#: catalog/dependency.c:2943
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2945
+#: catalog/dependency.c:2951
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " no esquema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2962
+#: catalog/dependency.c:2968
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extensão %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3020
+#: catalog/dependency.c:3026
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabela %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3024
+#: catalog/dependency.c:3030
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "índice %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3028
+#: catalog/dependency.c:3034
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sequência %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3032
+#: catalog/dependency.c:3038
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "tabela temporária %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3036
+#: catalog/dependency.c:3042
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabela toast %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3040
+#: catalog/dependency.c:3046
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "visão %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3044
+#: catalog/dependency.c:3050
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo composto %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3048
+#: catalog/dependency.c:3054
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabela externa %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3053
+#: catalog/dependency.c:3059
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relação %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3090
+#: catalog/dependency.c:3096
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
@@ -2912,10 +2913,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável"
 
 #: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107
-#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517
-#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637
-#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
+#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521
+#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762
+#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
 #: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -3081,7 +3082,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
 
 #: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
-#: commands/trigger.c:4214
+#: commands/trigger.c:4220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\""
@@ -3212,7 +3213,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
 
 #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60
-#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8323
+#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Sintaxe de lista é inválida."
@@ -3789,12 +3790,12 @@ msgstr "analisando \"%s.%s\""
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1296
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados"
 
-#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2888
+#: commands/analyze.c:1560 executor/execQual.c:2891
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "não pôde converter tipo registro"
 
@@ -3951,17 +3952,17 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3081
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3090
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
 
-#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110
+#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3111
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
@@ -3986,416 +3987,416 @@ msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:349 commands/copy.c:361 commands/copy.c:395
-#: commands/copy.c:405
+#: commands/copy.c:350 commands/copy.c:362 commands/copy.c:396
+#: commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
 
-#: commands/copy.c:483
+#: commands/copy.c:488
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:495
+#: commands/copy.c:500
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
 
-#: commands/copy.c:536
+#: commands/copy.c:541
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:552 commands/copy.c:571 commands/copy.c:575
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
+#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582
+#: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta"
 
-#: commands/copy.c:587
+#: commands/copy.c:595
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
 
-#: commands/copy.c:603
+#: commands/copy.c:611
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
 
-#: commands/copy.c:755
+#: commands/copy.c:764
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
 
-#: commands/copy.c:756
+#: commands/copy.c:765
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
 
-#: commands/copy.c:886
+#: commands/copy.c:897
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido"
 
-#: commands/copy.c:949 commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:960 commands/copy.c:974
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas"
 
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:987
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido"
 
-#: commands/copy.c:982
+#: commands/copy.c:993
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "opção \"%s\" desconhecida"
 
-#: commands/copy.c:993
+#: commands/copy.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:998
+#: commands/copy.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1020
+#: commands/copy.c:1031
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: commands/copy.c:1027
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
 
-#: commands/copy.c:1033
+#: commands/copy.c:1044
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
 
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1061
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1067
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1062
+#: commands/copy.c:1073
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1078
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1083
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1083
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: commands/copy.c:1089
+#: commands/copy.c:1100
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1093
+#: commands/copy.c:1104
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1099
+#: commands/copy.c:1110
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1114
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1120
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/copy.c:1127
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
 
-#: commands/copy.c:1178
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1206
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
 
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1232
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
 
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1295
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1317
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1381
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1372 commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:1383 commands/copy.c:1389
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1387
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1398
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: commands/copy.c:1411
+#: commands/copy.c:1422
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
 
-#: commands/copy.c:1421
+#: commands/copy.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
 
-#: commands/copy.c:1428 commands/copy.c:2376
+#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1763
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
 
-#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1803
+#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, linha %d"
 
-#: commands/copy.c:1767
+#: commands/copy.c:1778
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1775
+#: commands/copy.c:1786
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
 
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1881
+#: commands/copy.c:1892
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1886
+#: commands/copy.c:1897
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1891
+#: commands/copy.c:1902
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1896
+#: commands/copy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: commands/copy.c:2369 utils/adt/genfile.c:122
+#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
 
-#: commands/copy.c:2395
+#: commands/copy.c:2414
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
 
-#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2419
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
 
-#: commands/copy.c:2406
+#: commands/copy.c:2425
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
 
-#: commands/copy.c:2412
+#: commands/copy.c:2431
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
 
-#: commands/copy.c:2419
+#: commands/copy.c:2438
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
 
-#: commands/copy.c:2552 commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3465
+#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "dado extra após última coluna esperada"
 
-#: commands/copy.c:2562
+#: commands/copy.c:2581
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "faltando dados da coluna OID"
 
-#: commands/copy.c:2568
+#: commands/copy.c:2587
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nulo em dados do COPY"
 
-#: commands/copy.c:2578 commands/copy.c:2677
+#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID inválido em dados do COPY"
 
-#: commands/copy.c:2593
+#: commands/copy.c:2612
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2652
+#: commands/copy.c:2671
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF"
 
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2678
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
 
-#: commands/copy.c:2999 commands/copy.c:3016
+#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
 
-#: commands/copy.c:3000 commands/copy.c:3017
+#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
 
-#: commands/copy.c:3002 commands/copy.c:3019
+#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:3003 commands/copy.c:3020
+#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3051
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
 
-#: commands/copy.c:3033
+#: commands/copy.c:3052
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
 
-#: commands/copy.c:3035
+#: commands/copy.c:3054
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
 
-#: commands/copy.c:3036
+#: commands/copy.c:3055
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
 
-#: commands/copy.c:3082 commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
 
-#: commands/copy.c:3091 commands/copy.c:3107
+#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
 
-#: commands/copy.c:3549
+#: commands/copy.c:3568
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
 
-#: commands/copy.c:3626 commands/copy.c:3645
+#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
 
-#: commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:3654
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "tamanho de campo é inválido"
 
-#: commands/copy.c:3658
+#: commands/copy.c:3677
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
-#: commands/copy.c:3969 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
+#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" não existe"
 
-#: commands/copy.c:3976 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:631
+#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
 #: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4931,10 +4932,10 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada"
 
 #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1737
-#: executor/execQual.c:1762 executor/execQual.c:2129 executor/execQual.c:5284
+#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740
+#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287
 #: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
-#: replication/walsender.c:1532 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -4942,7 +4943,7 @@ msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto q
 
 #: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
 #: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1536 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
@@ -5776,7 +5777,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
@@ -5796,7 +5797,7 @@ msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
@@ -5916,54 +5917,54 @@ msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado"
 
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:125
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "sequências unlogged não são suportadas"
 
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
+#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
 #: commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:643
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:657
+#: commands/sequence.c:666
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:771
+#: commands/sequence.c:790
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
 
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
+#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:815
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
 
-#: commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:884
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1028
-#: libpq/auth.c:1388 libpq/auth.c:1456 libpq/auth.c:1858
-#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
-#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3932
-#: postmaster/postmaster.c:4017 postmaster/postmaster.c:4640
+#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1029
+#: libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1862
+#: postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4050 postmaster/postmaster.c:4685
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
 #: storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945
 #: storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893
 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
-#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646
-#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
+#: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
 #: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964
 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
@@ -5975,62 +5976,62 @@ msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: commands/sequence.c:1234
+#: commands/sequence.c:1257
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
 
-#: commands/sequence.c:1290
+#: commands/sequence.c:1313
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1338
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1327
+#: commands/sequence.c:1350
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1357
+#: commands/sequence.c:1380
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1369
+#: commands/sequence.c:1392
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1407
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
 
-#: commands/sequence.c:1416
+#: commands/sequence.c:1439
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
 
-#: commands/sequence.c:1417
+#: commands/sequence.c:1440
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/sequence.c:1446
+#: commands/sequence.c:1469
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
 
-#: commands/sequence.c:1450
+#: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
@@ -6148,8 +6149,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE"
 #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240
 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953
 #: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10360
-#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
-#: commands/trigger.c:1209 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109
+#: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
@@ -6347,8 +6348,8 @@ msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1097
-#: commands/trigger.c:1201 rewrite/rewriteDefine.c:260
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
+#: commands/trigger.c:1207 rewrite/rewriteDefine.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
@@ -6890,7 +6891,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
 
 #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
-#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:924
+#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:948
 #: utils/adt/misc.c:370
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -6951,8 +6952,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721
-#: postmaster/postmaster.c:1172 replication/basebackup.c:277
-#: replication/basebackup.c:582 storage/file/copydir.c:64
+#: postmaster/postmaster.c:1194 replication/basebackup.c:277
+#: replication/basebackup.c:597 storage/file/copydir.c:64
 #: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1797 utils/adt/genfile.c:353
 #: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -6974,157 +6975,157 @@ msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos"
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário."
 
-#: commands/trigger.c:172
+#: commands/trigger.c:178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "\"%s\" é uma tabela"
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:180
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:185 commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:191 commands/trigger.c:198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "\"%s\" é uma visão"
 
-#: commands/trigger.c:187
+#: commands/trigger.c:193
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro."
 
-#: commands/trigger.c:194
+#: commands/trigger.c:200
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:257
+#: commands/trigger.c:263
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
 
-#: commands/trigger.c:265
+#: commands/trigger.c:271
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:275
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:273
+#: commands/trigger.c:279
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas"
 
-#: commands/trigger.c:317
+#: commands/trigger.c:323
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
 
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
 
-#: commands/trigger.c:325
+#: commands/trigger.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
 
-#: commands/trigger.c:347 commands/trigger.c:360
+#: commands/trigger.c:353 commands/trigger.c:366
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
 
-#: commands/trigger.c:352
+#: commands/trigger.c:358
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
 
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:371
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
 
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:376
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
 
-#: commands/trigger.c:415
+#: commands/trigger.c:421
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:428
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:533 commands/trigger.c:1277
+#: commands/trigger.c:539 commands/trigger.c:1283
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/trigger.c:818
+#: commands/trigger.c:824
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
 
-#: commands/trigger.c:819
+#: commands/trigger.c:825
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
 
-#: commands/trigger.c:820
+#: commands/trigger.c:826
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
 
-#: commands/trigger.c:929 commands/trigger.c:945
+#: commands/trigger.c:935 commands/trigger.c:951
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:963
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:1168 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1431
+#: commands/trigger.c:1174 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1437
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: commands/trigger.c:1399
+#: commands/trigger.c:1405
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
 
-#: commands/trigger.c:1892
+#: commands/trigger.c:1898
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
 
-#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2334
-#: commands/trigger.c:2576
+#: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2340
+#: commands/trigger.c:2582
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
 
-#: commands/trigger.c:2638 executor/execMain.c:1902
+#: commands/trigger.c:2644 executor/execMain.c:2004
 #: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
 #: executor/nodeModifyTable.c:589
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
 
-#: commands/trigger.c:4265
+#: commands/trigger.c:4271
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
 
-#: commands/trigger.c:4288
+#: commands/trigger.c:4294
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "restrição \"%s\" não existe"
@@ -7657,47 +7658,47 @@ msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:433
+#: commands/vacuum.c:443
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
 
-#: commands/vacuum.c:434
+#: commands/vacuum.c:444
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: commands/vacuum.c:849
+#: commands/vacuum.c:859
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
 
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:860
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações."
 
-#: commands/vacuum.c:957
+#: commands/vacuum.c:967
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"
 
-#: commands/vacuum.c:983
+#: commands/vacuum.c:993
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:987
+#: commands/vacuum.c:997
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:1001
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1008
+#: commands/vacuum.c:1018
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema"
@@ -7969,107 +7970,107 @@ msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1159
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1162
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1171
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1174
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
 
-#: executor/execMain.c:948
+#: executor/execMain.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:954
+#: executor/execMain.c:969
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:964
+#: executor/execMain.c:979
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "não pode inserir na visão \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execMain.c:981
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD ou um gatilho INSTEAD OF INSERT."
 
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "não pode atualizar visão \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:974
+#: executor/execMain.c:989
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
 msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD ou um gatilho INSTEAD OF UPDATE."
 
-#: executor/execMain.c:980
+#: executor/execMain.c:995
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "não pode excluir da visão \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:982
+#: executor/execMain.c:997
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
 msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD ou um gatilho INSTEAD OF DELETE."
 
-#: executor/execMain.c:992
+#: executor/execMain.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot change foreign table \"%s\""
 msgstr "não pode mudar tabela externa \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:998
+#: executor/execMain.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1022
+#: executor/execMain.c:1037
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1044
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1036
+#: executor/execMain.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1058
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1526
+#: executor/execMain.c:1552
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
 
-#: executor/execMain.c:1528 executor/execMain.c:1544
+#: executor/execMain.c:1554 executor/execMain.c:1578
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Registro que falhou contém %s."
 
-#: executor/execMain.c:1542
+#: executor/execMain.c:1576
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3141
+#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
@@ -8082,17 +8083,17 @@ msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4059
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4060
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1049
+#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1052
 #: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
 #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
@@ -8111,12 +8112,12 @@ msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:1050 executor/execQual.c:1645
+#: executor/execQual.c:1053 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
 
-#: executor/execQual.c:1324 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:631
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -8124,142 +8125,152 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
 msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
 
-#: executor/execQual.c:1513
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1563
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
 
-#: executor/execQual.c:1618 executor/execQual.c:1634 executor/execQual.c:1644
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem"
 
-#: executor/execQual.c:1619
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
 msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: executor/execQual.c:1635
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2300
+#: executor/execQual.c:1872 executor/execQual.c:2303
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: executor/execQual.c:1889 executor/execQual.c:2307
+#: executor/execQual.c:1892 executor/execQual.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2217
+#: executor/execQual.c:2220
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: executor/execQual.c:2274
+#: executor/execQual.c:2277
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro"
 
-#: executor/execQual.c:2489
+#: executor/execQual.c:2492
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2566
+#: executor/execQual.c:2569
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3122
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:3123
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3161 executor/execQual.c:3188
+#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"
 
-#: executor/execQual.c:3703
+#: executor/execQual.c:3706
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3933 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: executor/execQual.c:3962 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:570
+#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570
 #: parser/parse_agg.c:162
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4494 optimizer/util/clauses.c:644
+#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644
 #: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4706
+#: executor/execQual.c:4709
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: executor/execQual.c:4820
+#: executor/execQual.c:4823
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: executor/execQual.c:4955 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
+#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
 #: utils/adt/rowtypes.c:921
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1307
+#: executor/execUtils.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\""
 
-#: executor/execUtils.c:1309
+#: executor/execUtils.c:1312
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Chave %s conflita com chave %s."
 
 #: executor/execUtils.c:1314
 #, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Existem conflitos de chave."
+
+#: executor/execUtils.c:1318
+#, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\""
 
-#: executor/execUtils.c:1316
+#: executor/execUtils.c:1321
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s."
 
+#: executor/execUtils.c:1323
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Chave conflita com chave existente."
+
 #: executor/functions.c:224
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -8501,14 +8512,14 @@ msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária"
 
-#: gram.y:2968 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
-#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
+#: gram.y:2968 utils/adt/ri_triggers.c:376 utils/adt/ri_triggers.c:436
+#: utils/adt/ri_triggers.c:599 utils/adt/ri_triggers.c:839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1027 utils/adt/ri_triggers.c:1189
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1377 utils/adt/ri_triggers.c:1548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1731 utils/adt/ri_triggers.c:1902
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2551
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2596 utils/adt/ri_triggers.c:2758
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
@@ -8762,7 +8773,7 @@ msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida"
 
-#: guc-file.l:429 libpq/hba.c:1733
+#: guc-file.l:429 libpq/hba.c:1703
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
@@ -8935,347 +8946,347 @@ msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", ba
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1192
+#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
 
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:670
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:701
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacote de senha recebido"
 
-#: libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:769
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:793
+#: libpq/auth.c:794
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:839
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:862
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:1009
+#: libpq/auth.c:1010
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:1064
+#: libpq/auth.c:1066
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1129
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:1153
+#: libpq/auth.c:1155
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:1270
+#: libpq/auth.c:1272
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:1285
+#: libpq/auth.c:1287
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1302
+#: libpq/auth.c:1305
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1377
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1436
+#: libpq/auth.c:1439
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: libpq/auth.c:1682
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1695
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1707
+#: libpq/auth.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: libpq/auth.c:1729
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1744
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1791
+#: libpq/auth.c:1795
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
 
-#: libpq/auth.c:1795
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: libpq/auth.c:1887 libpq/auth.c:2159 libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1966
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2054 libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2105
+#: libpq/auth.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2110
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2147
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2195
+#: libpq/auth.c:2199
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2210
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld ocorrências)"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2479
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2486
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1555
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
 
-#: libpq/auth.c:2537
+#: libpq/auth.c:2541
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2642 libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2660
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2689
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2701 libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2754
+#: libpq/auth.c:2758
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
 
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2767
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
 
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\""
@@ -9466,409 +9477,414 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:758
+#: libpq/hba.c:728
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
 
-#: libpq/hba.c:760 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:807 libpq/hba.c:853
-#: libpq/hba.c:866 libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:920
-#: libpq/hba.c:932 libpq/hba.c:951 libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1085
-#: libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1125 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1236
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1295
-#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1420
-#: libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1557
-#: libpq/hba.c:1575 libpq/hba.c:1596 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:746 libpq/hba.c:777 libpq/hba.c:823
+#: libpq/hba.c:836 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:890
+#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:953
+#: libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1055
+#: libpq/hba.c:1065 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1390
+#: libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1449 libpq/hba.c:1527
+#: libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1566 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:774
+#: libpq/hba.c:744
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:765
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:806
+#: libpq/hba.c:776
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "múltiplos valores em campo ident"
 
-#: libpq/hba.c:851
+#: libpq/hba.c:821
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão"
 
-#: libpq/hba.c:852
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha."
 
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:835
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção"
 
-#: libpq/hba.c:886
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:857
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:895
+#: libpq/hba.c:865
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl não é suportado por essa construção"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: libpq/hba.c:866
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
 
-#: libpq/hba.c:918
+#: libpq/hba.c:888
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido"
 
-#: libpq/hba.c:931
+#: libpq/hba.c:901
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
 
-#: libpq/hba.c:950
+#: libpq/hba.c:920
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
 
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:941
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
 
-#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:951
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina"
 
-#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:952
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha."
 
-#: libpq/hba.c:1036
+#: libpq/hba.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1024
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1083
+#: libpq/hba.c:1053
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
 
-#: libpq/hba.c:1084
+#: libpq/hba.c:1054
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente."
 
-#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1064
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede"
 
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1124
+#: libpq/hba.c:1094
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
 
-#: libpq/hba.c:1139
+#: libpq/hba.c:1109
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1119
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação"
 
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha."
 
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido"
 
-#: libpq/hba.c:1234
+#: libpq/hba.c:1204
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção"
 
-#: libpq/hba.c:1255
+#: libpq/hba.c:1225
 #, c-format
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
 
-#: libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1236
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais"
 
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1264
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1289
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opção de autenticação não está  no formato nome=valor: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1356
+#: libpq/hba.c:1326
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1336
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
 
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1376
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert"
 
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1389
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1400
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível"
 
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido."
 
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1414
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1478
+#: libpq/hba.c:1448
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1524 libpq/hba.c:1532
+#: libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1502
 msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi e sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1574
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1564
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1753
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas"
 
-#: libpq/hba.c:1890
+#: libpq/hba.c:1860
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1883
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1931
+#: libpq/hba.c:1901
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2030
+#: libpq/hba.c:2000
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem"
 
-#: libpq/hba.c:2051
+#: libpq/hba.c:2021
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2081
+#: libpq/hba.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:308
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:312
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:339
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:352
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:357
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "família de endereços %d desconhecida"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:371
+#: libpq/pqcomm.c:373
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: libpq/pqcomm.c:398
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:411
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:432
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:435
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente."
 
-#: libpq/pqcomm.c:436
+#: libpq/pqcomm.c:438
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:469
+#: libpq/pqcomm.c:471
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:501
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:562
+#: libpq/pqcomm.c:564
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "grupo \"%s\" não existe"
 
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:574
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:585
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:615
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:781
+#: libpq/pqcomm.c:783
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:787
+#: libpq/pqcomm.c:789
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
+#: libpq/pqcomm.c:841 libpq/pqcomm.c:935
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1080
+#: libpq/pqcomm.c:1080 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "finalizando conexão porque sincronismo do protocolo foi perdido"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1146
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1091
+#: libpq/pqcomm.c:1157
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
+#: libpq/pqcomm.c:1179 libpq/pqcomm.c:1192
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1253
+#: libpq/pqcomm.c:1325
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
@@ -9894,17 +9910,17 @@ msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato de mensagem é inválido"
 
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
 
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -9913,7 +9929,7 @@ msgstr ""
 "%s é o servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -9924,117 +9940,117 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n"
 
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        número de buffers compartilhados\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOME=VALOR      define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NOME            mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "   -d 1-5            nível de depuração\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DIRDADOS        diretório do banco de dados\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 desabilita o fsync\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h MÁQUINA         nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 habilita conexões TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRETÓRIO       local do soquete de domínio Unix\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 habilita conexões SSL\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONEXÃO     número máximo de conexões permitidas\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPÇÕES          passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORTA           número da porta para escutar\n"
 
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 mostra estatísticas após cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S MEM-ORD         define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOME=VALOR       define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10043,42 +10059,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para desenvolvedor:\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       impede uso de alguns tipos de planos\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n                 não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 desabilita índices do sistema\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        mostra duração depois de cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W NUM             espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10087,37 +10103,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para modo monousuário:\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  NOMEBD             nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             muda o nível de depuração\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 mostra consulta antes da execução\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr "  -j                 não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
 
-#: main/main.c:348 main/main.c:353
+#: main/main.c:366 main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ARQUIVO         envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10126,22 +10142,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para modo de ativação:\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  NOMEBD             nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             uso interno\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10158,7 +10174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10171,12 +10187,12 @@ msgstr ""
 "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n"
 "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: main/main.c:387
+#: main/main.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
 
-#: main/main.c:394
+#: main/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10191,12 +10207,12 @@ msgstr ""
 "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n"
 "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
 
-#: main/main.c:428
+#: main/main.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
@@ -11822,47 +11838,47 @@ msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:769
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1422
+#: postmaster/autovacuum.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1640
+#: postmaster/autovacuum.c:1650
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2059
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2061
+#: postmaster/autovacuum.c:2071
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2332
+#: postmaster/autovacuum.c:2342
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2335
+#: postmaster/autovacuum.c:2345
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2846
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2837
+#: postmaster/autovacuum.c:2847
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
@@ -11930,7 +11946,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2878
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2911
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal."
@@ -12083,142 +12099,158 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4215
+#: postmaster/pgstat.c:3985
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr ""
+"utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor de estatísticas não está respondendo"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4217
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:616
+#: postmaster/postmaster.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:753
+#: postmaster/postmaster.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:788
+#: postmaster/postmaster.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:793
+#: postmaster/postmaster.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:802
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:805
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:813
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:889
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:915
+#: postmaster/postmaster.c:919
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:925
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:972
+#: postmaster/postmaster.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:984
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1224
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1229
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1237
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1253
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1233
+#: postmaster/postmaster.c:1255
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1275
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1277
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12229,320 +12261,330 @@ msgstr ""
 "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
 "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1338
+#: postmaster/postmaster.c:1360
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1505 postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1537 postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1517
+#: postmaster/postmaster.c:1549
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1574
+#: postmaster/postmaster.c:1607
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1603
+#: postmaster/postmaster.c:1636
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1654
+#: postmaster/postmaster.c:1687
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1707
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1702
+#: postmaster/postmaster.c:1735
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1792
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1764
+#: postmaster/postmaster.c:1797
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1769
+#: postmaster/postmaster.c:1802
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1774 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1807 storage/ipc/procarray.c:277
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1836
+#: postmaster/postmaster.c:1869
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1844
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2064
+#: postmaster/postmaster.c:2097
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2089
+#: postmaster/postmaster.c:2122
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:2215
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2268
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2358 postmaster/postmaster.c:2379
 msgid "startup process"
 msgstr "processo de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2328
+#: postmaster/postmaster.c:2361
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2373
+#: postmaster/postmaster.c:2406
 #, c-format
 msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr "terminando todos os processos walsender para forçar o(s) servidor(es) em espera a atualizar(em) a linha do tempo e reconectar(em)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2403
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2451
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo escritor em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo de ponto de controle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2521
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo escritor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo receptor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/postmaster.c:2550
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo inicializador do autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2565
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo arquivador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2548
+#: postmaster/postmaster.c:2581
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2562
+#: postmaster/postmaster.c:2595
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2597 postmaster/postmaster.c:2616
-#: postmaster/postmaster.c:2623 postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2630 postmaster/postmaster.c:2649
+#: postmaster/postmaster.c:2656 postmaster/postmaster.c:2674
 msgid "server process"
 msgstr "processo servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2710
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2866
+#: postmaster/postmaster.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2868 postmaster/postmaster.c:2879
-#: postmaster/postmaster.c:2890 postmaster/postmaster.c:2899
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:2901 postmaster/postmaster.c:2912
+#: postmaster/postmaster.c:2923 postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2942
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Processo que falhou estava executando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2930
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: postmaster/postmaster.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3091
+#: postmaster/postmaster.c:3124
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3130
+#: postmaster/postmaster.c:3163
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3313
+#: postmaster/postmaster.c:3346
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3355
+#: postmaster/postmaster.c:3388
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:3495
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3500
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4269
+#: postmaster/postmaster.c:4256
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "postmaster tem múltiplas threads"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4314
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4584
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4547
+#: postmaster/postmaster.c:4592
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4596
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4600
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: postmaster/postmaster.c:4604
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4880
+#: postmaster/postmaster.c:4925
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916
+#: postmaster/postmaster.c:4954
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4925
+#: postmaster/postmaster.c:4970
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4942
+#: postmaster/postmaster.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4951
+#: postmaster/postmaster.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4958
+#: postmaster/postmaster.c:5003
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5108
+#: postmaster/postmaster.c:5153
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5113
+#: postmaster/postmaster.c:5158
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
@@ -12610,14 +12652,14 @@ msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:904
-#: utils/adt/misc.c:358
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:928
+#: storage/file/fd.c:2350 utils/adt/misc.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:908
-#: utils/adt/misc.c:362
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:932
+#: storage/file/fd.c:2355 utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo"
@@ -12638,39 +12680,39 @@ msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL"
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:423
+#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado"
 
-#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:1082
+#: replication/basebackup.c:412 replication/basebackup.c:1106
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança"
 
-#: replication/basebackup.c:494 replication/basebackup.c:503
-#: replication/basebackup.c:512 replication/basebackup.c:521
-#: replication/basebackup.c:530
+#: replication/basebackup.c:509 replication/basebackup.c:518
+#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536
+#: replication/basebackup.c:545
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "opção \"%s\" duplicada"
 
-#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:858
+#: replication/basebackup.c:794 replication/basebackup.c:873
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:840
+#: replication/basebackup.c:855
 #, c-format
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr "desligamento solicitado, interrompendo cópia de segurança base"
 
-#: replication/basebackup.c:982
+#: replication/basebackup.c:1006
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1072
+#: replication/basebackup.c:1096
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar"
@@ -12742,27 +12784,27 @@ msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"
 
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:209
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera."
 
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:226
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário"
 
-#: replication/syncrep.c:356
+#: replication/syncrep.c:357
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:463
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u"
@@ -12777,53 +12819,53 @@ msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"
 
-#: replication/walsender.c:271 replication/walsender.c:522
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521
+#: replication/walsender.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera"
 
-#: replication/walsender.c:277
+#: replication/walsender.c:275
 #, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido"
 
-#: replication/walsender.c:400 replication/walsender.c:1173
+#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 msgstr "terminando processo walsender para forçar o servidor em espera cascateado a atualizar a linha do tempo e reconectar"
 
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "consulta do servidor em espera é inválida: %s"
 
-#: replication/walsender.c:551
+#: replication/walsender.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido"
 
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:599
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado"
 
-#: replication/walsender.c:800
+#: replication/walsender.c:797
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal"
 
-#: replication/walsender.c:888
+#: replication/walsender.c:885
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação"
 
-#: replication/walsender.c:955
+#: replication/walsender.c:952
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1078
+#: replication/walsender.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho %lu: %m"
@@ -13272,17 +13314,17 @@ msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2949
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2964
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2951
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2966
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2972 storage/buffer/bufmgr.c:2991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 storage/buffer/bufmgr.c:3006
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
@@ -13337,9 +13379,19 @@ msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
 
+#: storage/file/fd.c:2290
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" antes do fsync"
+
+#: storage/file/fd.c:2374
+#, c-format
+msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+msgstr "essa plataforma não suporta links simbólicos; ignorando \"%s\""
+
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3181 storage/lmgr/lock.c:3666
-#: storage/lmgr/lock.c:3731 storage/lmgr/lock.c:4021
+#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670
+#: storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025
 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
 #: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
@@ -13367,12 +13419,12 @@ msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2938
+#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2974
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2244
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
@@ -13473,17 +13525,17 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during
 msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531
-#: storage/lmgr/lock.c:3667 storage/lmgr/lock.c:3732 storage/lmgr/lock.c:4022
+#: storage/lmgr/lock.c:3671 storage/lmgr/lock.c:3736 storage/lmgr/lock.c:4026
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:3081
+#: storage/lmgr/lock.c:2972 storage/lmgr/lock.c:3085
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3182
+#: storage/lmgr/lock.c:3186
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
@@ -13572,42 +13624,42 @@ msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita e
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1136
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Processo %d espera por %s em %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1146
+#: storage/lmgr/proc.c:1153
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1158 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1192
+#: storage/lmgr/proc.c:1199
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1204
+#: storage/lmgr/proc.c:1211
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1210
+#: storage/lmgr/proc.c:1217
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1214
+#: storage/lmgr/proc.c:1221
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1230
+#: storage/lmgr/proc.c:1237
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
@@ -13713,214 +13765,214 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
 
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
-
-#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282
+#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:2387
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação"
 
-#: tcop/fastpath.c:344
+#: tcop/fastpath.c:317
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "duração: %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
+#: tcop/fastpath.c:401
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:474
+#: tcop/fastpath.c:447
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos"
 
-#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
+#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
 
-#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
+
+#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471
+#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:886
+#: tcop/postgres.c:913
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "comando: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1147
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1197
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "análise de %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1255
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
 
-#: tcop/postgres.c:1385
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1430
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "ligação de %s para %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "comando preparado sem nome não existe"
 
-#: tcop/postgres.c:1491
+#: tcop/postgres.c:1518
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
 
-#: tcop/postgres.c:1497
+#: tcop/postgres.c:1524
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1693
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1791
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" não existe"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "executar busca de"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012
 msgid "execute"
 msgstr "executar"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:2008
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2134
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "preparado: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2197
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parâmetros: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2232
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2238
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2241
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2576
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2577
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2674
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2852
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2873
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
@@ -13930,77 +13982,77 @@ msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "conexão com cliente foi perdida"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2942
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
 
-#: tcop/postgres.c:2910
+#: tcop/postgres.c:2952
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
 
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
 
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2991
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
 
-#: tcop/postgres.c:3082 tcop/postgres.c:3104
+#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
 
-#: tcop/postgres.c:3083 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3158
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3160
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3487
+#: tcop/postgres.c:3524
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3488 tcop/postgres.c:3494
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3571
+#: tcop/postgres.c:3608
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
 
-#: tcop/postgres.c:4106
+#: tcop/postgres.c:4163
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4139
+#: tcop/postgres.c:4196
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4373
+#: tcop/postgres.c:4430
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s"
@@ -14388,8 +14440,8 @@ msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2315
-#: utils/adt/numeric.c:2324 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2316
+#: utils/adt/numeric.c:2325 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -14633,8 +14685,8 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4569
-#: utils/adt/numeric.c:4852 utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4570
+#: utils/adt/numeric.c:4853 utils/adt/timestamp.c:2977
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisão por zero"
@@ -14665,12 +14717,12 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3390
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "data fora do intervalo"
@@ -14686,8 +14738,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3266
-#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/formatting.c:3366
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378
+#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478
 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
@@ -14704,8 +14756,8 @@ msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
 #: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611
 #: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644
-#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048
+#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fora do intervalo"
@@ -14878,7 +14930,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
 
 #: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568
-#: utils/adt/numeric.c:4031 utils/adt/numeric.c:4057
+#: utils/adt/numeric.c:4032 utils/adt/numeric.c:4058
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
@@ -14891,32 +14943,32 @@ msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
 #: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2416 utils/adt/numeric.c:2427
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2417 utils/adt/numeric.c:2428
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5245
+#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5246
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2229
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
 
-#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2234
+#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo"
 
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5463
+#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5464
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5467
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5468
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
@@ -14928,12 +14980,12 @@ msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "entrada está fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1233
+#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "contador deve ser maior do que zero"
 
-#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1240
+#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1241
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN"
@@ -14943,7 +14995,7 @@ msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN"
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1253
+#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1254
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
@@ -14958,198 +15010,208 @@ msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1061
+#: utils/adt/formatting.c:1065
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1069
+#: utils/adt/formatting.c:1073
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1089
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1116
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "múltiplos separadores decimais"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1136
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: utils/adt/formatting.c:1156
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1162
+#: utils/adt/formatting.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1172
+#: utils/adt/formatting.c:1176
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1185
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1217
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1218
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1414
+#: utils/adt/formatting.c:1418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" não é um número"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2129
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2130
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/formatting.c:2147
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2145
+#: utils/adt/formatting.c:2149
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2210
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2212
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2368
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2227
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Valor deve ser um inteiro."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/formatting.c:2245
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2243
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2370
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2915
+#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568
+#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646
+#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687
+#: utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723
+#: utils/adt/formatting.c:2740 utils/adt/formatting.c:2757
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "valor do formato de cadeia de caracteres é muito longa"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3027
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3019
+#: utils/adt/formatting.c:3131
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3522
+#: utils/adt/formatting.c:3634
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3524
+#: utils/adt/formatting.c:3636
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3562
+#: utils/adt/formatting.c:3674
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3609
+#: utils/adt/formatting.c:3721
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4471
+#: utils/adt/formatting.c:4582
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4483
+#: utils/adt/formatting.c:4594
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"
@@ -15360,7 +15422,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2368 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint fora do intervalo"
@@ -15634,78 +15696,78 @@ msgstr "resultado está fora do intervalo"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3337
-#: utils/adt/numeric.c:3360 utils/adt/numeric.c:3384 utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3338
+#: utils/adt/numeric.c:3361 utils/adt/numeric.c:3385 utils/adt/numeric.c:3392
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:654
+#: utils/adt/numeric.c:655
 #, c-format
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:667
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:673
+#: utils/adt/numeric.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:682
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:876 utils/adt/numeric.c:890
+#: utils/adt/numeric.c:877 utils/adt/numeric.c:891
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:881
+#: utils/adt/numeric.c:882
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:899
+#: utils/adt/numeric.c:900
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/numeric.c:3816 utils/adt/numeric.c:5785
+#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5786
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "valor excede formato numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2291
+#: utils/adt/numeric.c:2292
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2359
+#: utils/adt/numeric.c:2360
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "não pode converter NaN para bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2407
+#: utils/adt/numeric.c:2408
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "não pode converter NaN para smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3886
+#: utils/adt/numeric.c:3887
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "estouro de campo numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3887
+#: utils/adt/numeric.c:3888
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5335
+#: utils/adt/numeric.c:5336
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
@@ -15991,8 +16053,8 @@ msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6063
-#: utils/adt/ruleutils.c:6118 utils/adt/ruleutils.c:6156
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6114
+#: utils/adt/ruleutils.c:6169 utils/adt/ruleutils.c:6207
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
@@ -16028,72 +16090,82 @@ msgstr "nome de tipo esperado"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nome de tipo inválido"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3542 utils/adt/ri_triggers.c:3602
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
+#: utils/adt/ri_triggers.c:413 utils/adt/ri_triggers.c:2845
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3098
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3104
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3118
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3147
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3149
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3511
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3544
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3570
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3606
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3576
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3609
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Chave não está presente na tabela \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3614
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3579
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3619
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3622
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Chave ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
+
 #: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
@@ -16583,141 +16655,141 @@ msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"
 
-#: utils/adt/xml.c:169
+#: utils/adt/xml.c:170
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
 
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
 
-#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
+#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "comentário XML é inválido"
 
-#: utils/adt/xml.c:570
+#: utils/adt/xml.c:571
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "não é um documento XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
 
-#: utils/adt/xml.c:730
+#: utils/adt/xml.c:731
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:754
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:832
+#: utils/adt/xml.c:833
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate não está implementado"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:912
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:913
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:999
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:1000
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído."
 
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1734
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valor de caracter é inválido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1737
 msgid "Space required."
 msgstr "Espaço requerido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1740
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1743
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Declaração mal formada: versão ausente."
 
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1746
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Faltando codificação em declaração."
 
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1749
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."
 
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2467
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "consulta é inválida"
 
-#: utils/adt/xml.c:3776
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3777
+#: utils/adt/xml.c:3795
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:3801
+#: utils/adt/xml.c:3819
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expressão XPath vazia"
 
-#: utils/adt/xml.c:3850
+#: utils/adt/xml.c:3868
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
 
-#: utils/adt/xml.c:3857
+#: utils/adt/xml.c:3875
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
@@ -16743,17 +16815,17 @@ msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4340
+#: utils/cache/relcache.c:4344
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4342
+#: utils/cache/relcache.c:4346
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4556
+#: utils/cache/relcache.c:4560
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"
@@ -16818,101 +16890,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1178
+#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1179
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1580
+#: utils/error/elog.c:1581
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1593
+#: utils/error/elog.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1982 utils/error/elog.c:1992 utils/error/elog.c:2002
+#: utils/error/elog.c:1983 utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:2003
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[desconhecido]"
 
-#: utils/error/elog.c:2350 utils/error/elog.c:2649 utils/error/elog.c:2727
+#: utils/error/elog.c:2351 utils/error/elog.c:2650 utils/error/elog.c:2728
 msgid "missing error text"
 msgstr "faltando mensagem de erro"
 
-#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2356 utils/error/elog.c:2730
-#: utils/error/elog.c:2733
+#: utils/error/elog.c:2354 utils/error/elog.c:2357 utils/error/elog.c:2731
+#: utils/error/elog.c:2734
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " no caracter %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2374
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALHE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2380
+#: utils/error/elog.c:2381
 msgid "HINT:  "
 msgstr "DICA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2387
+#: utils/error/elog.c:2388
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2394
+#: utils/error/elog.c:2395
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2404
+#: utils/error/elog.c:2405
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2411
+#: utils/error/elog.c:2412
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2425
+#: utils/error/elog.c:2426
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "COMANDO:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2848
+#: utils/error/elog.c:2849
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erro do sistema operacional %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3043
+#: utils/error/elog.c:3044
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEPURAÇÃO"
 
-#: utils/error/elog.c:3047
+#: utils/error/elog.c:3048
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3050
+#: utils/error/elog.c:3051
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3053
+#: utils/error/elog.c:3054
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: utils/error/elog.c:3056
+#: utils/error/elog.c:3057
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVISO"
 
-#: utils/error/elog.c:3059
+#: utils/error/elog.c:3060
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: utils/error/elog.c:3062
+#: utils/error/elog.c:3063
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3065
+#: utils/error/elog.c:3066
 msgid "PANIC"
 msgstr "PÂNICO"
 
@@ -18943,16 +19015,21 @@ msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3089
+#: utils/sort/tuplesort.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3091
+#: utils/sort/tuplesort.c:3095
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Chave %s está duplicada."
 
+#: utils/sort/tuplesort.c:3096
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Existem chaves duplicadas."
+
 #: utils/time/snapmgr.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
index 23d4e4344b8b54a50f0cdb7045abe5aba48ff14b..829fe624ed5fd231d282f6a268998b10199663e4 100644 (file)
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:17+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "число колонок индекса (%d) превышает пре
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540
+#: tcop/postgres.c:1700
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 access/nbtree/nbtsort.c:482
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:482
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1892
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
@@ -451,27 +451,27 @@ msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при ма
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:397
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:399
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:456
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:460
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:538 access/nbtree/nbtsort.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -777,36 +777,36 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 команд"
 
-#: access/transam/xact.c:1345
+#: access/transam/xact.c:1350
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2118
+#: access/transam/xact.c:2123
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:2128
+#: access/transam/xact.c:2133
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2951
+#: access/transam/xact.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2961
+#: access/transam/xact.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2971
+#: access/transam/xact.c:2976
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -814,29 +814,29 @@ msgstr ""
 "команд"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3022
+#: access/transam/xact.c:3027
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3209
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3372 access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3377 access/transam/xact.c:3470
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:3561 access/transam/xact.c:3612
-#: access/transam/xact.c:3618 access/transam/xact.c:3662
-#: access/transam/xact.c:3711 access/transam/xact.c:3717
+#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3617
+#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3667
+#: access/transam/xact.c:3716 access/transam/xact.c:3722
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "нет такой точки сохранения"
 
-#: access/transam/xact.c:4370
+#: access/transam/xact.c:4375
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10748
-#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1063
+#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
@@ -880,14 +880,14 @@ msgstr "минимальная точка восстановления изме
 
 #: access/transam/xlog.c:2474 access/transam/xlog.c:2577
 #: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2891
-#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2499 access/transam/xlog.c:2631
 #: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:9729
-#: access/transam/xlog.c:10032 postmaster/postmaster.c:3738
+#: access/transam/xlog.c:10032 postmaster/postmaster.c:3740
 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2531 access/transam/xlog.c:2663
 #: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4836
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3758
+#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3760
 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
 #: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:2675
-#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1343 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4740
 #: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579
-#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1570 utils/init/miscinit.c:1038
+#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
 #: utils/init/miscinit.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
@@ -2300,12 +2300,12 @@ msgstr ""
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3448
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3485
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
@@ -2441,10 +2441,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "большой объект %u не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:875 commands/copy.c:893 commands/copy.c:901
-#: commands/copy.c:909 commands/copy.c:917 commands/copy.c:925
-#: commands/copy.c:933 commands/copy.c:941 commands/copy.c:957
-#: commands/copy.c:971 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
+#: commands/copy.c:886 commands/copy.c:904 commands/copy.c:912
+#: commands/copy.c:920 commands/copy.c:928 commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:944 commands/copy.c:952 commands/copy.c:968
+#: commands/copy.c:982 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
 #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374
@@ -2454,10 +2454,10 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934
-#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1156
-#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
-#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
-#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
+#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1211 commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227
+#: commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
 #: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
 #: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
 #: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
@@ -2477,12 +2477,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
 
 #: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
-#: commands/copy.c:3964 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4774
+#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774
 #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
 #: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7393
-#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2042
+#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042
 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
 #: utils/adt/ruleutils.c:1615
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
+#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069
 #: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgstr "нет доступа к колонке %s"
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "нет доступа к отношению %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
-#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:3258 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:784
+#: commands/sequence.c:826 commands/sequence.c:863 commands/sequence.c:1532
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "нет доступа к последовательности %s"
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него
 #: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1148 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
+#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
 #: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224
 #: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
 #, c-format
@@ -3083,93 +3083,93 @@ msgstr "обёртка сторонних данных %s"
 msgid "server %s"
 msgstr "сервер %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2882
+#: catalog/dependency.c:2886
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "сопоставление для пользователя %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2916
+#: catalog/dependency.c:2922
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2921
+#: catalog/dependency.c:2927
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2926
+#: catalog/dependency.c:2932
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2931
+#: catalog/dependency.c:2937
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2937
+#: catalog/dependency.c:2943
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2945
+#: catalog/dependency.c:2951
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " в схеме %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2962
+#: catalog/dependency.c:2968
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "расширение %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3020
+#: catalog/dependency.c:3026
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "таблица %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3024
+#: catalog/dependency.c:3030
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "индекс %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3028
+#: catalog/dependency.c:3034
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "последовательность %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3032
+#: catalog/dependency.c:3038
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "таблица не в каталоге %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3036
+#: catalog/dependency.c:3042
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-таблица %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3040
+#: catalog/dependency.c:3046
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "представление %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3044
+#: catalog/dependency.c:3050
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "составной тип %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3048
+#: catalog/dependency.c:3054
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "сторонняя таблица %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3053
+#: catalog/dependency.c:3059
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "отношение %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3090
+#: catalog/dependency.c:3096
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
@@ -3228,10 +3228,10 @@ msgstr ""
 "сортировки"
 
 #: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107
-#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1518
-#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1638
-#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1759
-#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
+#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521
+#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762
+#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
 #: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
-#: commands/trigger.c:4214
+#: commands/trigger.c:4220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2888
+#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2891
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -4364,17 +4364,17 @@ msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3081
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3090
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
 
-#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110
+#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3111
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
@@ -4399,49 +4399,49 @@ msgstr "функция преобразования кодировки %s дол
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:349 commands/copy.c:361 commands/copy.c:395
-#: commands/copy.c:405
+#: commands/copy.c:350 commands/copy.c:362 commands/copy.c:396
+#: commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
 
-#: commands/copy.c:483
+#: commands/copy.c:488
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:495
+#: commands/copy.c:500
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
 
-#: commands/copy.c:536
+#: commands/copy.c:541
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:552 commands/copy.c:571 commands/copy.c:575
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
+#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582
+#: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
 
-#: commands/copy.c:587
+#: commands/copy.c:595
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
 
-#: commands/copy.c:603
+#: commands/copy.c:611
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
 
-#: commands/copy.c:755
+#: commands/copy.c:764
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/copy.c:756
+#: commands/copy.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -4450,373 +4450,373 @@ msgstr ""
 "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
 "также команду psql \\copy)."
 
-#: commands/copy.c:886
+#: commands/copy.c:897
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
 
-#: commands/copy.c:949 commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:960 commands/copy.c:974
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок"
 
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:987
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
 
-#: commands/copy.c:982
+#: commands/copy.c:993
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/copy.c:993
+#: commands/copy.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
 
-#: commands/copy.c:998
+#: commands/copy.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
 
-#: commands/copy.c:1020
+#: commands/copy.c:1031
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
 
-#: commands/copy.c:1027
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr ""
 "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:1033
+#: commands/copy.c:1044
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
 "возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1061
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
 
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1067
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1062
+#: commands/copy.c:1073
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1078
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
 
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1083
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1083
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
 
-#: commands/copy.c:1089
+#: commands/copy.c:1100
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1093
+#: commands/copy.c:1104
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1099
+#: commands/copy.c:1110
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr ""
 "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1114
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1120
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/copy.c:1127
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
 
-#: commands/copy.c:1178
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1206
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
 
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1232
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
 
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1295
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
 
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1317
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1381
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1372 commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:1383 commands/copy.c:1389
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1387
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1393
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1398
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1411
+#: commands/copy.c:1422
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
 
-#: commands/copy.c:1421
+#: commands/copy.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
-#: commands/copy.c:1428 commands/copy.c:2376
+#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
-#: commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1763
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
 
-#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1803
+#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, строка %d"
 
-#: commands/copy.c:1767
+#: commands/copy.c:1778
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1775
+#: commands/copy.c:1786
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
 
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1881
+#: commands/copy.c:1892
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1886
+#: commands/copy.c:1897
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1891
+#: commands/copy.c:1902
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1896
+#: commands/copy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2369 utils/adt/genfile.c:122
+#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: commands/copy.c:2395
+#: commands/copy.c:2414
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
 
-#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2419
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
 
-#: commands/copy.c:2406
+#: commands/copy.c:2425
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
 
-#: commands/copy.c:2412
+#: commands/copy.c:2431
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
 
-#: commands/copy.c:2419
+#: commands/copy.c:2438
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
 
-#: commands/copy.c:2552 commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3465
+#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
 
-#: commands/copy.c:2562
+#: commands/copy.c:2581
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "нет данных для колонки OID"
 
-#: commands/copy.c:2568
+#: commands/copy.c:2587
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:2578 commands/copy.c:2677
+#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "неверный OID в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:2593
+#: commands/copy.c:2612
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2652
+#: commands/copy.c:2671
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
 
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2678
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
-#: commands/copy.c:2999 commands/copy.c:3016
+#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
-#: commands/copy.c:3000 commands/copy.c:3017
+#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3002 commands/copy.c:3019
+#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
-#: commands/copy.c:3003 commands/copy.c:3020
+#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3051
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3033
+#: commands/copy.c:3052
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3035
+#: commands/copy.c:3054
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
-#: commands/copy.c:3036
+#: commands/copy.c:3055
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3082 commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3091 commands/copy.c:3107
+#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
-#: commands/copy.c:3549
+#: commands/copy.c:3568
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
-#: commands/copy.c:3626 commands/copy.c:3645
+#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:3654
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "неверный размер поля"
 
-#: commands/copy.c:3658
+#: commands/copy.c:3677
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:3969 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
+#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391
 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:3976 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:631
+#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
 #: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5402,10 +5402,10 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя"
 
 #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1737
-#: executor/execQual.c:1762 executor/execQual.c:2129 executor/execQual.c:5284
+#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740
+#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287
 #: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
-#: replication/walsender.c:1532 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
 #: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1536 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "имя курсора не может быть пустым"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -6464,57 +6464,57 @@ msgstr ""
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
 
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:125
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
 
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
+#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
 #: commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:643
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:657
+#: commands/sequence.c:666
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:771
+#: commands/sequence.c:790
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
 "этом сеансе"
 
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
+#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:815
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
 
-#: commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:884
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1028
-#: libpq/auth.c:1388 libpq/auth.c:1456 libpq/auth.c:1858
-#: postmaster/postmaster.c:1947 postmaster/postmaster.c:1978
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3963
-#: postmaster/postmaster.c:4048 postmaster/postmaster.c:4683
+#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1029
+#: libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1862
+#: postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4050 postmaster/postmaster.c:4685
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
 #: storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945
 #: storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893
 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
-#: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1647
-#: utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
+#: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
 #: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964
 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
@@ -6526,64 +6526,64 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: commands/sequence.c:1234
+#: commands/sequence.c:1257
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
 
-#: commands/sequence.c:1290
+#: commands/sequence.c:1313
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1338
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1327
+#: commands/sequence.c:1350
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1357
+#: commands/sequence.c:1380
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1369
+#: commands/sequence.c:1392
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1407
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
 
-#: commands/sequence.c:1416
+#: commands/sequence.c:1439
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "неверное указание OWNED BY"
 
-#: commands/sequence.c:1417
+#: commands/sequence.c:1440
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/sequence.c:1446
+#: commands/sequence.c:1469
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
 "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
 "она связана"
 
-#: commands/sequence.c:1450
+#: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
@@ -6705,8 +6705,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE
 #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240
 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953
 #: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10360
-#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
-#: commands/trigger.c:1209 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109
+#: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
@@ -6918,8 +6918,8 @@ msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает неко
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1097
-#: commands/trigger.c:1201 rewrite/rewriteDefine.c:260
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
+#: commands/trigger.c:1207 rewrite/rewriteDefine.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
@@ -7588,159 +7588,159 @@ msgstr "удалить каталоги табличного пространс
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
 
-#: commands/trigger.c:172
+#: commands/trigger.c:178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "\"%s\" - это таблица"
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:180
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:185 commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:191 commands/trigger.c:198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "\"%s\" - это представление"
 
-#: commands/trigger.c:187
+#: commands/trigger.c:193
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
 
-#: commands/trigger.c:194
+#: commands/trigger.c:200
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:257
+#: commands/trigger.c:263
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
 
-#: commands/trigger.c:265
+#: commands/trigger.c:271
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:275
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:273
+#: commands/trigger.c:279
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
 
-#: commands/trigger.c:317
+#: commands/trigger.c:323
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
 
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: commands/trigger.c:325
+#: commands/trigger.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции"
 
-#: commands/trigger.c:347 commands/trigger.c:360
+#: commands/trigger.c:353 commands/trigger.c:366
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
 
-#: commands/trigger.c:352
+#: commands/trigger.c:358
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
 
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:371
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
 
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:376
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
 
-#: commands/trigger.c:415
+#: commands/trigger.c:421
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:428
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:533 commands/trigger.c:1277
+#: commands/trigger.c:539 commands/trigger.c:1283
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/trigger.c:818
+#: commands/trigger.c:824
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
 
-#: commands/trigger.c:819
+#: commands/trigger.c:825
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
 
-#: commands/trigger.c:820
+#: commands/trigger.c:826
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
 
-#: commands/trigger.c:929 commands/trigger.c:945
+#: commands/trigger.c:935 commands/trigger.c:951
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:963
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:1168 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1431
+#: commands/trigger.c:1174 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1437
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/trigger.c:1399
+#: commands/trigger.c:1405
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
 
-#: commands/trigger.c:1892
+#: commands/trigger.c:1898
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2334
-#: commands/trigger.c:2576
+#: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2340
+#: commands/trigger.c:2582
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/trigger.c:2638 executor/execMain.c:1902
+#: commands/trigger.c:2644 executor/execMain.c:2000
 #: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
 #: executor/nodeModifyTable.c:589
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:4265
+#: commands/trigger.c:4271
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:4288
+#: commands/trigger.c:4294
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -8642,7 +8642,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1159
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -8650,27 +8650,27 @@ msgstr ""
 "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
 "(%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1171
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1174
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "не найдено значение параметра %d"
 
-#: executor/execMain.c:948
+#: executor/execMain.c:959
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:954
+#: executor/execMain.c:965
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:964
+#: executor/execMain.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execMain.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
@@ -8679,12 +8679,12 @@ msgstr ""
 "Для этого нужно безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
 "OF INSERT."
 
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:983
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:974
+#: executor/execMain.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
@@ -8693,12 +8693,12 @@ msgstr ""
 "Для этого нужно безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
 "OF UPDATE."
 
-#: executor/execMain.c:980
+#: executor/execMain.c:991
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:982
+#: executor/execMain.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
@@ -8707,57 +8707,57 @@ msgstr ""
 "Для этого нужно безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
 "OF DELETE."
 
-#: executor/execMain.c:992
+#: executor/execMain.c:1003
 #, c-format
 msgid "cannot change foreign table \"%s\""
 msgstr "стороннюю таблицу \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:998
+#: executor/execMain.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1022
+#: executor/execMain.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1040
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1036
+#: executor/execMain.c:1047
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1054
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1060
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1526
+#: executor/execMain.c:1548
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
 
-#: executor/execMain.c:1528 executor/execMain.c:1544
+#: executor/execMain.c:1550 executor/execMain.c:1574
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
 
-#: executor/execMain.c:1542
+#: executor/execMain.c:1572
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3141
+#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
@@ -8770,17 +8770,17 @@ msgstr "число размерностей массива (%d) превышае
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4059
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4060
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
 
-#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1049
+#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1052
 #: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
 #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
@@ -8802,14 +8802,14 @@ msgstr ""
 "В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
 "%s."
 
-#: executor/execQual.c:1050 executor/execQual.c:1645
+#: executor/execQual.c:1053 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
 "номером %d)."
 
-#: executor/execQual.c:1324 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:631
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -8818,12 +8818,12 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
 msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 
-#: executor/execQual.c:1513
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
 
-#: executor/execQual.c:1563
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -8832,12 +8832,12 @@ msgstr ""
 "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
 "этот тип"
 
-#: executor/execQual.c:1618 executor/execQual.c:1634 executor/execQual.c:1644
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: executor/execQual.c:1619
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -8847,47 +8847,47 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
 
-#: executor/execQual.c:1635
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
 
-#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2300
+#: executor/execQual.c:1872 executor/execQual.c:2303
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
 
-#: executor/execQual.c:1889 executor/execQual.c:2307
+#: executor/execQual.c:1892 executor/execQual.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2217
+#: executor/execQual.c:2220
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2274
+#: executor/execQual.c:2277
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
 
-#: executor/execQual.c:2489
+#: executor/execQual.c:2492
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:2566
+#: executor/execQual.c:2569
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3122
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
 
-#: executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:3123
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr ""
 "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
 "элементов %s."
 
-#: executor/execQual.c:3161 executor/execQual.c:3188
+#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8905,44 +8905,44 @@ msgstr ""
 "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
 "размерностями"
 
-#: executor/execQual.c:3703
+#: executor/execQual.c:3706
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:3933 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "домен %s не допускает значения null"
 
-#: executor/execQual.c:3962 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:570
+#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570
 #: parser/parse_agg.c:162
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/execQual.c:4494 optimizer/util/clauses.c:644
+#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644
 #: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
 
-#: executor/execQual.c:4706
+#: executor/execQual.c:4709
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "целевой тип не является массивом"
 
-#: executor/execQual.c:4820
+#: executor/execQual.c:4823
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
 
-#: executor/execQual.c:4955 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
+#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
 #: utils/adt/rowtypes.c:921
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -8953,21 +8953,31 @@ msgstr "не удалось найти функцию сравнения для
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
 
-#: executor/execUtils.c:1309
+#: executor/execUtils.c:1310
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1314
+#: executor/execUtils.c:1312
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
+
+#: executor/execUtils.c:1316
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
 
-#: executor/execUtils.c:1316
+#: executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
 
+#: executor/execUtils.c:1321
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
+
 #: executor/functions.c:224
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -9375,7 +9385,7 @@ msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
 "\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1192
+#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -9383,215 +9393,215 @@ msgstr ""
 "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
 "\"db_user_namespace\""
 
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:670
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "неверный размер пакета с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:701
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "получен пакет с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
 
-#: libpq/auth.c:769
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
 
-#: libpq/auth.c:793
+#: libpq/auth.c:794
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
 
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:839
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
 
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:862
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
 
-#: libpq/auth.c:1009
+#: libpq/auth.c:1010
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1064
+#: libpq/auth.c:1066
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1129
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1153
+#: libpq/auth.c:1155
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1270
+#: libpq/auth.c:1272
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1285
+#: libpq/auth.c:1287
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1302
+#: libpq/auth.c:1305
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1377
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1436
+#: libpq/auth.c:1439
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: libpq/auth.c:1682
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1695
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1707
+#: libpq/auth.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: libpq/auth.c:1729
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1791
+#: libpq/auth.c:1795
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:1795
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
 
-#: libpq/auth.c:1887 libpq/auth.c:2159 libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1966
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2054 libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2105
+#: libpq/auth.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2110
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
 
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2147
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2195
+#: libpq/auth.c:2199
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2210
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -9600,21 +9610,21 @@ msgstr ""
 "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": код ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": код "
 "ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": нет такого "
 "пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -9623,7 +9633,7 @@ msgstr ""
 "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь не "
 "уникален (результатов: %ld)"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -9631,20 +9641,20 @@ msgstr ""
 "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код "
 "ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -9653,98 +9663,98 @@ msgstr ""
 "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
 "клиента не содержит имя пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2479
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2486
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1555
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
 
-#: libpq/auth.c:2537
+#: libpq/auth.c:2541
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2642 libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2660
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2689
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2701 libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2754
+#: libpq/auth.c:2758
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
 
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2767
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -9940,202 +9950,202 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:758
+#: libpq/hba.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
 
-#: libpq/hba.c:760 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:807 libpq/hba.c:853
-#: libpq/hba.c:866 libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:920
-#: libpq/hba.c:932 libpq/hba.c:951 libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1085
-#: libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1125 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1236
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1295
-#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1420
-#: libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1557
-#: libpq/hba.c:1575 libpq/hba.c:1596 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:746 libpq/hba.c:777 libpq/hba.c:823
+#: libpq/hba.c:836 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:890
+#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:953
+#: libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1055
+#: libpq/hba.c:1065 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1390
+#: libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1449 libpq/hba.c:1527
+#: libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1566 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:774
+#: libpq/hba.c:744
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:765
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
 
-#: libpq/hba.c:806
+#: libpq/hba.c:776
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "множественные значения в поле ident"
 
-#: libpq/hba.c:851
+#: libpq/hba.c:821
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:852
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
 
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:835
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:886
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:857
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:895
+#: libpq/hba.c:865
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: libpq/hba.c:866
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
 
-#: libpq/hba.c:918
+#: libpq/hba.c:888
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:931
+#: libpq/hba.c:901
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "конец строки перед определением базы данных"
 
-#: libpq/hba.c:950
+#: libpq/hba.c:920
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "конец строки перед определением роли"
 
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:941
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
 
-#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:951
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:952
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
 
-#: libpq/hba.c:1036
+#: libpq/hba.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1024
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1083
+#: libpq/hba.c:1053
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "конец строки перед определением маски сети"
 
-#: libpq/hba.c:1084
+#: libpq/hba.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr ""
 "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
 
-#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1064
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1124
+#: libpq/hba.c:1094
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
 
-#: libpq/hba.c:1139
+#: libpq/hba.c:1109
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1119
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
 
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1234
+#: libpq/hba.c:1204
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:1255
+#: libpq/hba.c:1225
 #, c-format
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается"
 
-#: libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1236
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
 
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1264
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr ""
 "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1289
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1356
+#: libpq/hba.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
@@ -10144,7 +10154,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd или "
 "ldapsearchattribute вместе с ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
@@ -10153,16 +10163,16 @@ msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
 "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
 
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1376
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi и cert"
 
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1389
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -10171,58 +10181,58 @@ msgstr ""
 "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
 "корневых сертификатов"
 
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"ssl_ca_file\"."
 
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1414
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
 "\"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1478
+#: libpq/hba.c:1448
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1524 libpq/hba.c:1532
+#: libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1502
 msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi и sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1574
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1564
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1733 guc-file.l:430
+#: libpq/hba.c:1703 guc-file.l:430
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1753
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
 
-#: libpq/hba.c:1890
+#: libpq/hba.c:1860
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1883
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1931
+#: libpq/hba.c:1901
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -10231,82 +10241,82 @@ msgstr ""
 "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
 "ссылки в \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2030
+#: libpq/hba.c:2000
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
 "(%s)"
 
-#: libpq/hba.c:2051
+#: libpq/hba.c:2021
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
 "прошедшего проверку как \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2081
+#: libpq/hba.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:308
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:312
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:339
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
 "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
 "MAXLISTEN (%d)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:352
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:357
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:371
+#: libpq/pqcomm.c:373
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: libpq/pqcomm.c:398
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:411
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:432
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -10315,7 +10325,7 @@ msgstr ""
 "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
 "\"%s\" и повторите попытку."
 
-#: libpq/pqcomm.c:436
+#: libpq/pqcomm.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -10325,67 +10335,72 @@ msgstr ""
 "попытку через несколько секунд."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:469
+#: libpq/pqcomm.c:471
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:501
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:562
+#: libpq/pqcomm.c:564
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "группа \"%s\" не существует"
 
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:574
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:585
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:615
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:781
+#: libpq/pqcomm.c:783
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:787
+#: libpq/pqcomm.c:789
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
+#: libpq/pqcomm.c:841 libpq/pqcomm.c:935
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1080
+#: libpq/pqcomm.c:1080 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1146
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1091
+#: libpq/pqcomm.c:1157
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "неверная длина сообщения"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
+#: libpq/pqcomm.c:1179 libpq/pqcomm.c:1192
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "неполное сообщение от клиента"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1253
+#: libpq/pqcomm.c:1325
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
@@ -12722,7 +12737,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2911
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -12883,7 +12898,16 @@ msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\":
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4215
+#: postmaster/pgstat.c:3985
+#, c-format
+msgid ""
+"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
+"not responding"
+msgstr ""
+"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
+"статистики не отвечает"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4217
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
@@ -13059,115 +13083,115 @@ msgstr ""
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536 postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1537 postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1548
+#: postmaster/postmaster.c:1549
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1607
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1634
+#: postmaster/postmaster.c:1636
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u "
 
-#: postmaster/postmaster.c:1685
+#: postmaster/postmaster.c:1687
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1705
+#: postmaster/postmaster.c:1707
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1735
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1792
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1797
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1800
+#: postmaster/postmaster.c:1802
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1805 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1807 storage/ipc/procarray.c:277
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1867
+#: postmaster/postmaster.c:1869
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: postmaster/postmaster.c:2097
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120
+#: postmaster/postmaster.c:2122
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2213
+#: postmaster/postmaster.c:2215
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2268
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2356 postmaster/postmaster.c:2377
+#: postmaster/postmaster.c:2358 postmaster/postmaster.c:2379
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2361
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update "
@@ -13176,218 +13200,218 @@ msgstr ""
 "завершение всех процессов передачи журнала для принуждения связанных с ними "
 "дежурных серверов обновить линию времени и переподключиться"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2434
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2449
+#: postmaster/postmaster.c:2451
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2519
+#: postmaster/postmaster.c:2521
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2548
+#: postmaster/postmaster.c:2550
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2565
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2581
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2593
+#: postmaster/postmaster.c:2595
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2647
-#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2630 postmaster/postmaster.c:2649
+#: postmaster/postmaster.c:2656 postmaster/postmaster.c:2674
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2710
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2899 postmaster/postmaster.c:2910
-#: postmaster/postmaster.c:2921 postmaster/postmaster.c:2930
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2901 postmaster/postmaster.c:2912
+#: postmaster/postmaster.c:2923 postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2942
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: postmaster/postmaster.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2917
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2928
+#: postmaster/postmaster.c:2930
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3122
+#: postmaster/postmaster.c:3124
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3163
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3344
+#: postmaster/postmaster.c:3346
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:3388
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3495
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3500
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3777
+#: postmaster/postmaster.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4254
+#: postmaster/postmaster.c:4256
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4312
+#: postmaster/postmaster.c:4314
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582
+#: postmaster/postmaster.c:4584
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4586
+#: postmaster/postmaster.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4590
+#: postmaster/postmaster.c:4592
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4594
+#: postmaster/postmaster.c:4596
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4600
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4602
+#: postmaster/postmaster.c:4604
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4891
+#: postmaster/postmaster.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4923
+#: postmaster/postmaster.c:4925
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4952
+#: postmaster/postmaster.c:4954
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4959
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4968
+#: postmaster/postmaster.c:4970
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4985
+#: postmaster/postmaster.c:4987
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4994
+#: postmaster/postmaster.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5001
+#: postmaster/postmaster.c:5003
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5151
+#: postmaster/postmaster.c:5153
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5156
+#: postmaster/postmaster.c:5158
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -13632,18 +13656,18 @@ msgstr "завершение процесса считывания журнал
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
 
-#: replication/walsender.c:271 replication/walsender.c:522
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521
+#: replication/walsender.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
 
-#: replication/walsender.c:277
+#: replication/walsender.c:275
 #, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d"
 
-#: replication/walsender.c:400 replication/walsender.c:1173
+#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline "
@@ -13652,32 +13676,32 @@ msgstr ""
 "завершение процесса передачи журнала для принуждения связанного с ним "
 "дежурного сервера обновить линию времени и переподключиться"
 
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s"
 
-#: replication/walsender.c:551
+#: replication/walsender.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:599
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:800
+#: replication/walsender.c:797
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
 
-#: replication/walsender.c:888
+#: replication/walsender.c:885
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
 
-#: replication/walsender.c:955
+#: replication/walsender.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -13686,7 +13710,7 @@ msgstr ""
 "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
 "(сейчас: %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1078
+#: replication/walsender.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -14068,17 +14092,17 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2949
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2963
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2951
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2965
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2972 storage/buffer/bufmgr.c:2991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2986 storage/buffer/bufmgr.c:3005
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -14135,8 +14159,8 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3181 storage/lmgr/lock.c:3666
-#: storage/lmgr/lock.c:3731 storage/lmgr/lock.c:4021
+#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670
+#: storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025
 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
 #: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
@@ -14171,13 +14195,13 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2938
+#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2974
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2244
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
@@ -14289,12 +14313,12 @@ msgstr ""
 "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531
-#: storage/lmgr/lock.c:3667 storage/lmgr/lock.c:3732 storage/lmgr/lock.c:4022
+#: storage/lmgr/lock.c:3671 storage/lmgr/lock.c:3736 storage/lmgr/lock.c:4026
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:3081
+#: storage/lmgr/lock.c:2972 storage/lmgr/lock.c:3085
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -14303,7 +14327,7 @@ msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
 "транзакции для одного объекта"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3182
+#: storage/lmgr/lock.c:3186
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
@@ -14418,22 +14442,22 @@ msgstr ""
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1136
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1146
+#: storage/lmgr/proc.c:1153
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1158 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1192
+#: storage/lmgr/proc.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -14442,7 +14466,7 @@ msgstr ""
 "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
 "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1204
+#: storage/lmgr/proc.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -14450,19 +14474,19 @@ msgstr ""
 "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
 "в течение %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1210
+#: storage/lmgr/proc.c:1217
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
 "%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1214
+#: storage/lmgr/proc.c:1221
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1230
+#: storage/lmgr/proc.c:1237
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
@@ -14574,19 +14598,14 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
 
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-
-#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282
+#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:2387
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -14594,90 +14613,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
 
-#: tcop/fastpath.c:344
+#: tcop/fastpath.c:317
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "продолжительность: %s мс"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
+#: tcop/fastpath.c:401
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
 "%d)"
 
-#: tcop/fastpath.c:474
+#: tcop/fastpath.c:447
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
 "%d)"
 
-#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
+#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
 
-#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
+
+#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471
+#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
 
-#: tcop/postgres.c:886
+#: tcop/postgres.c:913
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "оператор: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1147
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1197
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "разбор %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1255
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
 
-#: tcop/postgres.c:1385
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1430
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "привязка %s к %s"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1491
+#: tcop/postgres.c:1518
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1497
+#: tcop/postgres.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -14686,88 +14710,88 @@ msgstr ""
 "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
 "оператор \"%s\" требует %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1693
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1791
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "портал \"%s\" не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "выборка из"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012
 msgid "execute"
 msgstr "выполнение"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:2008
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2134
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "подготовка: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2197
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "параметры: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2232
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2238
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
 "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2241
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
 "удалены."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2576
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -14778,7 +14802,7 @@ msgstr ""
 "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
 "аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -14787,12 +14811,12 @@ msgstr ""
 "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
 "минуту."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2674
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -14802,17 +14826,17 @@ msgstr ""
 "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
 "деление на ноль."
 
-#: tcop/postgres.c:2852
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2873
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
@@ -14822,32 +14846,32 @@ msgstr "закрытие подключения по команде админи
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "подключение к клиенту потеряно"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2942
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2910
+#: tcop/postgres.c:2952
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2991
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: tcop/postgres.c:3082 tcop/postgres.c:3104
+#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: tcop/postgres.c:3083 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -14857,12 +14881,12 @@ msgstr ""
 "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
 "стека."
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3158
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
 
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -14871,37 +14895,37 @@ msgstr ""
 "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
 "эквивалента в вашей ОС."
 
-#: tcop/postgres.c:3487
+#: tcop/postgres.c:3524
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3488 tcop/postgres.c:3494
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3571
+#: tcop/postgres.c:3608
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4106
+#: tcop/postgres.c:4163
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4139
+#: tcop/postgres.c:4196
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4373
+#: tcop/postgres.c:4430
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -15305,8 +15329,8 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2315
-#: utils/adt/numeric.c:2324 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2316
+#: utils/adt/numeric.c:2325 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -15553,8 +15577,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4569
-#: utils/adt/numeric.c:4852 utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4570
+#: utils/adt/numeric.c:4853 utils/adt/timestamp.c:2977
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
@@ -15585,12 +15609,12 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3391
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "дата вне диапазона"
@@ -15606,8 +15630,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3267
-#: utils/adt/formatting.c:3299 utils/adt/formatting.c:3367
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378
+#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478
 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
@@ -15624,8 +15648,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
 #: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611
 #: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644
-#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048
+#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -15804,7 +15828,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
 #: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568
-#: utils/adt/numeric.c:4031 utils/adt/numeric.c:4057
+#: utils/adt/numeric.c:4032 utils/adt/numeric.c:4058
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@@ -15817,32 +15841,32 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 #: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2416 utils/adt/numeric.c:2427
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2417 utils/adt/numeric.c:2428
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5245
+#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5246
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2229
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2234
+#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5463
+#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5464
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5467
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5468
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -15854,12 +15878,12 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1233
+#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1240
+#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1241
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
@@ -15869,7 +15893,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1253
+#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1254
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -15884,110 +15908,110 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1062
+#: utils/adt/formatting.c:1065
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1070
+#: utils/adt/formatting.c:1073
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1089
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1116
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "многочисленные десятичные точки"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200
+#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1133
+#: utils/adt/formatting.c:1136
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1156
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1163
+#: utils/adt/formatting.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1173
+#: utils/adt/formatting.c:1176
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1182
+#: utils/adt/formatting.c:1185
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1217
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1215
+#: utils/adt/formatting.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
 "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1415
+#: utils/adt/formatting.c:1418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" не является числом"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1517 utils/adt/formatting.c:1569
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1637 utils/adt/formatting.c:1689
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1758 utils/adt/formatting.c:1822
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2129
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "неверное сочетание стилей дат"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2127
+#: utils/adt/formatting.c:2130
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -15995,27 +16019,27 @@ msgstr ""
 "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
 "форматирования."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2144
+#: utils/adt/formatting.c:2147
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2146
+#: utils/adt/formatting.c:2149
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2207
+#: utils/adt/formatting.c:2210
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2209
+#: utils/adt/formatting.c:2212
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2212 utils/adt/formatting.c:2226
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229
 #, c-format
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -16023,75 +16047,85 @@ msgstr ""
 "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
 "модификатор \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2235
-#: utils/adt/formatting.c:2365
+#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2368
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2224
+#: utils/adt/formatting.c:2227
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2237
+#: utils/adt/formatting.c:2240
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Значение должно быть целым числом."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2242
+#: utils/adt/formatting.c:2245
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2367
+#: utils/adt/formatting.c:2370
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
 "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
 "поля."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2916
+#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568
+#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646
+#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687
+#: utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723
+#: utils/adt/formatting.c:2740 utils/adt/formatting.c:2757
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3027
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
+#: utils/adt/formatting.c:3131
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/formatting.c:3634
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3525
+#: utils/adt/formatting.c:3636
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3563
+#: utils/adt/formatting.c:3674
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3610
+#: utils/adt/formatting.c:3721
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4469
+#: utils/adt/formatting.c:4582
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4481
+#: utils/adt/formatting.c:4594
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -16302,7 +16336,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2368 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
@@ -16583,73 +16617,73 @@ msgstr "результат вне диапазона"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
 
-#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3337
-#: utils/adt/numeric.c:3360 utils/adt/numeric.c:3384 utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3338
+#: utils/adt/numeric.c:3361 utils/adt/numeric.c:3385 utils/adt/numeric.c:3392
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:654
+#: utils/adt/numeric.c:655
 #, c-format
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:667
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:673
+#: utils/adt/numeric.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:682
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:876 utils/adt/numeric.c:890
+#: utils/adt/numeric.c:877 utils/adt/numeric.c:891
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:881
+#: utils/adt/numeric.c:882
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:899
+#: utils/adt/numeric.c:900
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/numeric.c:3816 utils/adt/numeric.c:5785
+#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5786
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "значение переполняет формат numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2291
+#: utils/adt/numeric.c:2292
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2359
+#: utils/adt/numeric.c:2360
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2407
+#: utils/adt/numeric.c:2408
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3886
+#: utils/adt/numeric.c:3887
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "переполнение поля numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3887
+#: utils/adt/numeric.c:3888
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -16658,7 +16692,7 @@ msgstr ""
 "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
 "меньше чем %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5335
+#: utils/adt/numeric.c:5336
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -16964,8 +16998,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6063
-#: utils/adt/ruleutils.c:6118 utils/adt/ruleutils.c:6156
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6114
+#: utils/adt/ruleutils.c:6169 utils/adt/ruleutils.c:6207
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -17001,52 +17035,52 @@ msgstr "ожидалось имя типа"
 msgid "improper type name"
 msgstr "ошибочное имя типа"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
-#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2968
+#: utils/adt/ri_triggers.c:376 utils/adt/ri_triggers.c:436
+#: utils/adt/ri_triggers.c:599 utils/adt/ri_triggers.c:839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1027 utils/adt/ri_triggers.c:1189
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1377 utils/adt/ri_triggers.c:1548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1731 utils/adt/ri_triggers.c:1902
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2551
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2596 utils/adt/ri_triggers.c:2758 gram.y:2968
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3542 utils/adt/ri_triggers.c:3602
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
 "\" "
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
+#: utils/adt/ri_triggers.c:413 utils/adt/ri_triggers.c:2845
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3098
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3104
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3118
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3147
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -17055,7 +17089,7 @@ msgstr ""
 "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
 "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -17064,22 +17098,27 @@ msgstr ""
 "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
 "\"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3511
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3544
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3570
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3606
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3576
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3609
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3614
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -17088,11 +17127,16 @@ msgstr ""
 "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
 "\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3579
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3619
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3622
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
+
 #: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
@@ -17595,73 +17639,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/xml.c:169
+#: utils/adt/xml.c:170
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "XML-функции не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
+#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ошибка в XML-комментарии"
 
-#: utils/adt/xml.c:570
+#: utils/adt/xml.c:571
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "не XML-документ"
 
-#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
 
-#: utils/adt/xml.c:730
+#: utils/adt/xml.c:731
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:754
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:832
+#: utils/adt/xml.c:833
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:912
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:999
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
 
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -17670,72 +17714,72 @@ msgstr ""
 "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
 "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
 
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1734
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Неверный символ."
 
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1737
 msgid "Space required."
 msgstr "Требуется пробел."
 
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1740
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1743
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
 
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1746
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "В объявлении не указана кодировка."
 
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1749
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
 
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2467
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "неверный запрос"
 
-#: utils/adt/xml.c:3776
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3777
+#: utils/adt/xml.c:3795
 #, c-format
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
 
-#: utils/adt/xml.c:3801
+#: utils/adt/xml.c:3819
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "пустое выражение XPath"
 
-#: utils/adt/xml.c:3850
+#: utils/adt/xml.c:3868
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
 
-#: utils/adt/xml.c:3857
+#: utils/adt/xml.c:3875
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
@@ -17840,102 +17884,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1178
+#: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1179
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1580
+#: utils/error/elog.c:1581
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1593
+#: utils/error/elog.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1982 utils/error/elog.c:1992 utils/error/elog.c:2002
+#: utils/error/elog.c:1983 utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:2003
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2350 utils/error/elog.c:2649 utils/error/elog.c:2727
+#: utils/error/elog.c:2351 utils/error/elog.c:2650 utils/error/elog.c:2728
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2356 utils/error/elog.c:2730
-#: utils/error/elog.c:2733
+#: utils/error/elog.c:2354 utils/error/elog.c:2357 utils/error/elog.c:2731
+#: utils/error/elog.c:2734
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2374
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2380
+#: utils/error/elog.c:2381
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2387
+#: utils/error/elog.c:2388
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2394
+#: utils/error/elog.c:2395
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2404
+#: utils/error/elog.c:2405
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2411
+#: utils/error/elog.c:2412
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2425
+#: utils/error/elog.c:2426
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2848
+#: utils/error/elog.c:2849
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка операционной системы %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3043
+#: utils/error/elog.c:3044
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3047
+#: utils/error/elog.c:3048
 msgid "LOG"
 msgstr "ОТМЕТКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3050
+#: utils/error/elog.c:3051
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3053
+#: utils/error/elog.c:3054
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3056
+#: utils/error/elog.c:3057
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3059
+#: utils/error/elog.c:3060
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3062
+#: utils/error/elog.c:3063
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3065
+#: utils/error/elog.c:3066
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -20380,15 +20424,20 @@ msgstr "Возможно нет места на диске?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3089
+#: utils/sort/tuplesort.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3091
+#: utils/sort/tuplesort.c:3095
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "Обнаружен повторяющийся ключ (%s)."
+msgstr "Ключ %s дублируется."
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3096
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
 
 #: utils/time/snapmgr.c:774
 #, c-format
index 3c580c49cbc5f0a3fb23fb407ff31b7430232652..bce36fe7084f2312522fe89bad24d2f6d71360a4 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-05 12:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-06 09:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -169,36 +169,28 @@ msgstr "%s : suppression du r
 #: initdb.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
 #: initdb.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s "
-"»\n"
+msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
 #: initdb.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
-"transaction\n"
+msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
 #: initdb.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
-"l'utilisateur\n"
+msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
 #: initdb.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
-"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la "
-"demande\n"
+"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
 "de l'utilisateur\n"
 
 #: initdb.c:591
@@ -215,8 +207,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
 #: initdb.c:620
 #, c-format
@@ -228,7 +219,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:768 initdb.c:3215
+#: initdb.c:768 initdb.c:3216
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
@@ -341,8 +332,7 @@ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor
 #: initdb.c:1695
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
 #: initdb.c:1758
 #, c-format
@@ -439,9 +429,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette "
-"plateforme\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
 #: initdb.c:2459
 #, c-format
@@ -450,22 +438,20 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
 #: initdb.c:2472
 #, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2492
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code "
-"d'erreur %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -474,17 +460,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -493,59 +479,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
-msgid ""
-"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
-"connections\n"
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
-msgid ""
-"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
+msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
-msgid ""
-"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
+msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category "
-"for\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -555,20 +534,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2541
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2542
 #, c-format
-msgid ""
-"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2543
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -578,28 +556,24 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2544
+#: initdb.c:2545
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
-msgid ""
-"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2547
 #, c-format
-msgid ""
-"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr ""
-"  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
+msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,30 +582,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2548
+#: initdb.c:2549
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr ""
-"  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2549
+#: initdb.c:2550
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2551
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2552
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2552
+#: initdb.c:2553
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -640,17 +613,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2554
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -661,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2557
+#: initdb.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2566
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -684,48 +657,46 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
 "lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2587
+#: initdb.c:2588
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2601
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2742
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr ""
-"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
+msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
-#: initdb.c:2788 initdb.c:2809 initdb.c:3038
+#: initdb.c:2789 initdb.c:2810 initdb.c:3039
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:2839
+#: initdb.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -738,19 +709,17 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code "
-"d'erreur %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2915
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -761,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -772,14 +741,14 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2942
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:2998
+#: initdb.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -790,12 +759,12 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3012
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -814,32 +783,31 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3035
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:3050
+#: initdb.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr ""
-"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage "
-"serveur.\n"
+"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:3059
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
 
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -848,66 +816,60 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:3088
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3098
+#: initdb.c:3099
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3104
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3109
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
+msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3142 initdb.c:3209
+#: initdb.c:3143 initdb.c:3210
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:3156 initdb.c:3227
+#: initdb.c:3157 initdb.c:3228
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3233
+#: initdb.c:3163 initdb.c:3234
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3175 initdb.c:3246
+#: initdb.c:3176 initdb.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3179
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -918,19 +880,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3186 initdb.c:3256
+#: initdb.c:3187 initdb.c:3257
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3200
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3250
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -939,22 +901,22 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3268
+#: initdb.c:3269
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3273
+#: initdb.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:3279
+#: initdb.c:3280
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3345
+#: initdb.c:3346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -973,14 +935,16 @@ msgstr ""
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
 "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
 #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
index 97134d614ea2c253b339eefbc26a3140bb227800..11a73c9994d46340adc2e126b9d0c4ba113fbef3 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for initdb
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:768 initdb.c:3215
+#: initdb.c:768 initdb.c:3216
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
@@ -431,20 +431,20 @@ msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
 #: initdb.c:2472
 #, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2492
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -453,17 +453,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -472,37 +472,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões locais\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -A, --auth-host=MÉTODO       método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
 
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "  -A, --auth-local=MÉTODO      método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -515,17 +515,17 @@ msgstr ""
 "                               ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
 "                               para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2541
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2542
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2543
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                               configuração de busca textual padrão\n"
 
-#: initdb.c:2544
+#: initdb.c:2545
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2547
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -558,27 +558,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2548
+#: initdb.c:2549
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2549
+#: initdb.c:2550
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2551
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2552
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2552
+#: initdb.c:2553
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -587,17 +587,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Outras opções:\n"
 
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2554
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2557
+#: initdb.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2566
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -629,42 +629,42 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n"
 "--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2587
+#: initdb.c:2588
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2601
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2742
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:2788 initdb.c:2809 initdb.c:3038
+#: initdb.c:2789 initdb.c:2810 initdb.c:3039
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:2839
+#: initdb.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -677,17 +677,17 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2915
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2942
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2998
+#: initdb.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -725,12 +725,12 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3012
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -749,17 +749,17 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3035
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:3050
+#: initdb.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -768,12 +768,12 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
 "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:3059
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n"
 
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -782,52 +782,52 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" não é permitida como  uma codificação do servidor.\n"
 "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:3088
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3098
+#: initdb.c:3099
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3104
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3109
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3142 initdb.c:3209
+#: initdb.c:3143 initdb.c:3210
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:3156 initdb.c:3227
+#: initdb.c:3157 initdb.c:3228
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3233
+#: initdb.c:3163 initdb.c:3234
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3175 initdb.c:3246
+#: initdb.c:3176 initdb.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3179
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -838,17 +838,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3186 initdb.c:3256
+#: initdb.c:3187 initdb.c:3257
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3200
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3250
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -857,22 +857,22 @@ msgstr ""
 "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
 "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3268
+#: initdb.c:3269
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3273
+#: initdb.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
 
-#: initdb.c:3279
+#: initdb.c:3280
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "criando subdiretórios ... "
 
-#: initdb.c:3345
+#: initdb.c:3346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 71c1c6df38f911f64aa8b21dd6c617a7e5459d64..ed24e0cf93f43c1b9ffac0f8c89ee48c9d93f490 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-06 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 10:40+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: pg_basebackup.c:125
 #, c-format
@@ -24,8 +24,7 @@ msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours "
-"d'exécution.\n"
+"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
 "\n"
 
 #: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:66
@@ -50,23 +49,18 @@ msgstr ""
 #: pg_basebackup.c:130
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr ""
-"  -D, --pgdata=RÉPERTOIRE      reçoit la sauvegarde de base dans ce "
-"répertoire\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=RÉPERTOIRE      reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
 
 #: pg_basebackup.c:131
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --format=p|t             format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t             format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
 
 #: pg_basebackup.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
-"  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions "
-"nécessaires\n"
+"  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
 "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
 
 #: pg_basebackup.c:133
@@ -76,8 +70,7 @@ msgid ""
 "                         include required WAL files with specified method\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-"                               inclut les journaux de transactions requis "
-"avec\n"
+"                               inclut les journaux de transactions requis avec\n"
 "                               la méthode spécifiée\n"
 
 #: pg_basebackup.c:135
@@ -87,8 +80,7 @@ msgstr "  -z, --gzip                   compresse la sortie tar\n"
 
 #: pg_basebackup.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
+msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
 "                               compression indiqué\n"
@@ -107,8 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-"  -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
+msgstr "  -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
 
 #: pg_basebackup.c:140
 #, c-format
@@ -118,8 +109,7 @@ msgstr "  -l, --label=LABEL            configure le label de sauvegarde\n"
 #: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
-msgstr ""
-"  -P, --progress               affiche la progression de la sauvegarde\n"
+msgstr "  -P, --progress               affiche la progression de la sauvegarde\n"
 
 #: pg_basebackup.c:142 pg_receivexlog.c:71
 #, c-format
@@ -163,11 +153,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-"                         time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
+"                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
 msgstr ""
-"  -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut "
-"au\n"
+"  -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                                 serveur (en secondes)\n"
 
 #: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:79
@@ -182,12 +170,9 @@ msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
 #: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:81
 #, c-format
-msgid ""
-"  -W, --password         force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
-"  -W, --password               force la demande du mot de passe (devrait "
-"arriver\n"
+"  -W, --password               force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
 "                               automatiquement)\n"
 
 #: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:82
@@ -204,336 +189,320 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:293 pg_basebackup.c:1228
+#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:294 pg_basebackup.c:1258
 #: pg_receivexlog.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:305
+#: pg_basebackup.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:331 pg_basebackup.c:386 pg_basebackup.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:375 pg_basebackup.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:447
+#: pg_basebackup.c:475
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 msgstr[0] "%s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgstr[1] "%s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 
-#: pg_basebackup.c:454
+#: pg_basebackup.c:482
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 msgstr[0] "%s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgstr[1] "%s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 
-#: pg_basebackup.c:462
+#: pg_basebackup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:508 pg_basebackup.c:529 pg_basebackup.c:557
+#: pg_basebackup.c:536 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:589 pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:617 pg_basebackup.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:601 pg_basebackup.c:748
+#: pg_basebackup.c:629 pg_basebackup.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:635 pg_basebackup.c:693
+#: pg_basebackup.c:663 pg_basebackup.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:646 pg_basebackup.c:703 pg_basebackup.c:926
+#: pg_basebackup.c:674 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:658
+#: pg_basebackup.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:671 receivelog.c:157 receivelog.c:631 receivelog.c:640
+#: pg_basebackup.c:699 receivelog.c:190 receivelog.c:678 receivelog.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:682 pg_basebackup.c:777 receivelog.c:473
+#: pg_basebackup.c:710 pg_basebackup.c:805 receivelog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:791
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:799
+#: pg_basebackup.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
 
-#: pg_basebackup.c:807
+#: pg_basebackup.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
 
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:873
+#: pg_basebackup.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:923
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:952
+#: pg_basebackup.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
+msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
 
-#: pg_basebackup.c:995 pg_receivexlog.c:270
+#: pg_basebackup.c:1025 pg_receivexlog.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported server version %s\n"
 msgstr "%s : version du serveur « %s » non supportée\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1035 pg_receivexlog.c:282
-#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
+#: pg_basebackup.c:1036 pg_basebackup.c:1065 pg_receivexlog.c:282
+#: receivelog.c:350 receivelog.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1013 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:311
+#: pg_basebackup.c:1043 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d fields\n"
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1046
+#: pg_basebackup.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1068
+#: pg_basebackup.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1074
+#: pg_basebackup.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1103
+#: pg_basebackup.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr ""
-"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en "
-"a %d\n"
+msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
 "partir du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr ""
-"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le "
-"serveur\n"
+msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1164
+#: pg_basebackup.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1180
+#: pg_basebackup.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
 msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond finisse le flux...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1186
+#: pg_basebackup.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1195
+#: pg_basebackup.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1207
+#: pg_basebackup.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1213
+#: pg_basebackup.c:1243
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1239
+#: pg_basebackup.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1246
+#: pg_basebackup.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1252
+#: pg_basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1333
+#: pg_basebackup.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr ""
-"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar "
-"»\n"
+msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1342 pg_basebackup.c:1354
+#: pg_basebackup.c:1372 pg_basebackup.c:1384
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1399
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr ""
-"%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « "
-"stream »\n"
+"%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
 "soit « stream »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1388
+#: pg_basebackup.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1400
+#: pg_basebackup.c:1430
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
 "soit « spread »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1424 pg_receivexlog.c:413
+#: pg_basebackup.c:1454 pg_receivexlog.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1454 pg_basebackup.c:1465
-#: pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1488 pg_receivexlog.c:429
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1495
+#: pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1518 pg_receivexlog.c:429
 #: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_receivexlog.c:441
+#: pg_basebackup.c:1482 pg_receivexlog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1464 pg_receivexlog.c:453
+#: pg_basebackup.c:1494 pg_receivexlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1476
+#: pg_basebackup.c:1506
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1486
+#: pg_basebackup.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode "
-"plain\n"
+msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1497
+#: pg_basebackup.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
@@ -558,8 +527,7 @@ msgstr ""
 
 #: pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
-msgid ""
-"  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
+msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉP          reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
 "                               répertoire\n"
@@ -567,9 +535,7 @@ msgstr ""
 #: pg_receivexlog.c:70
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
-msgstr ""
-"  -n, --no-loop                ne boucle pas en cas de perte de la "
-"connexion\n"
+msgstr "  -n, --no-loop                ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
 
 #: pg_receivexlog.c:89
 #, c-format
@@ -594,8 +560,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions 
 #: pg_receivexlog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: pg_receivexlog.c:194
 #, c-format
@@ -631,141 +596,132 @@ msgstr "%s : d
 #: pg_receivexlog.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
-msgstr ""
-"%s : déconnecté. Attente de %d secondes avant une nouvelle tentative.\n"
+msgstr "%s : déconnecté. Attente de %d secondes avant une nouvelle tentative.\n"
+
+#: receivelog.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
+
+#: receivelog.c:66 receivelog.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:84
+#: receivelog.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr ""
 "%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
 "devrait être 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier "
-"d'archive « %s » : %s\n"
-
-#: receivelog.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:177
+#: receivelog.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:184
+#: receivelog.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s : pas de renommage de « %s », le segment n'est pas complet\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr ""
-"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des "
-"fichiers\n"
+"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
 "et la connexion de réplication\n"
 
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr ""
 "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
 "connexion de réplication\n"
 
-#: receivelog.c:398
+#: receivelog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
 
-#: receivelog.c:454
+#: receivelog.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
 
-#: receivelog.c:462
+#: receivelog.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
 msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
 
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
 
-#: receivelog.c:500
+#: receivelog.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
 
-#: receivelog.c:519
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
 "sans fichier ouvert\n"
 
-#: receivelog.c:531
+#: receivelog.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr ""
-"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
+msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
 
-#: receivelog.c:567
+#: receivelog.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : "
-"%s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
 
-#: receivelog.c:623
+#: receivelog.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point "
-"d'arrêt\n"
+msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
 
 #: streamutil.c:46 streamutil.c:63
 #, c-format
@@ -789,72 +745,63 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
 #: streamutil.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
 
 #: streamutil.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr ""
-"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
+msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not start replication: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer la réplication : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse xlog end position \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale du journal de transactions « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la "
-#~ "valeur « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse xlog end position \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu analyser la position finale du journal de transactions « "
-#~ "%s »\n"
+#~ msgid "%s: could not start replication: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer la réplication : %s\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
index db28961d5069b4653404b0639b09cd92f23148df..b0e8dc311d5b350709e8e49ac9a8db297641e3eb 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -179,312 +179,312 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:293 pg_basebackup.c:1228
+#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:294 pg_basebackup.c:1258
 #: pg_receivexlog.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:305
+#: pg_basebackup.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:331 pg_basebackup.c:386 pg_basebackup.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:375 pg_basebackup.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:447
+#: pg_basebackup.c:475
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 
-#: pg_basebackup.c:454
+#: pg_basebackup.c:482
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 
-#: pg_basebackup.c:462
+#: pg_basebackup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:508 pg_basebackup.c:529 pg_basebackup.c:557
+#: pg_basebackup.c:536 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:589 pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:617 pg_basebackup.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:601 pg_basebackup.c:748
+#: pg_basebackup.c:629 pg_basebackup.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:635 pg_basebackup.c:693
+#: pg_basebackup.c:663 pg_basebackup.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:646 pg_basebackup.c:703 pg_basebackup.c:926
+#: pg_basebackup.c:674 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:658
+#: pg_basebackup.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:671 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
+#: pg_basebackup.c:699 receivelog.c:190 receivelog.c:678 receivelog.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:682 pg_basebackup.c:777 receivelog.c:473
+#: pg_basebackup.c:710 pg_basebackup.c:805 receivelog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:791
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:799
+#: pg_basebackup.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:807
+#: pg_basebackup.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:873
+#: pg_basebackup.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:923
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:952
+#: pg_basebackup.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:995 pg_receivexlog.c:270
+#: pg_basebackup.c:1025 pg_receivexlog.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported server version %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s não é suportada\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1035 pg_receivexlog.c:282
-#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
+#: pg_basebackup.c:1036 pg_basebackup.c:1065 pg_receivexlog.c:282
+#: receivelog.c:350 receivelog.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1013 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:311
+#: pg_basebackup.c:1043 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1046
+#: pg_basebackup.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhum ponto de início foi retornado do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1068
+#: pg_basebackup.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1074
+#: pg_basebackup.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1103
+#: pg_basebackup.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1164
+#: pg_basebackup.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1180
+#: pg_basebackup.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
 msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o fluxo...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1186
+#: pg_basebackup.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1195
+#: pg_basebackup.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1207
+#: pg_basebackup.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1213
+#: pg_basebackup.c:1243
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1239
+#: pg_basebackup.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1246
+#: pg_basebackup.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1252
+#: pg_basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1333
+#: pg_basebackup.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1342 pg_basebackup.c:1354
+#: pg_basebackup.c:1372 pg_basebackup.c:1384
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1388
+#: pg_basebackup.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1400
+#: pg_basebackup.c:1430
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1424 pg_receivexlog.c:413
+#: pg_basebackup.c:1454 pg_receivexlog.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1454 pg_basebackup.c:1465
-#: pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1488 pg_receivexlog.c:429
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1495
+#: pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1518 pg_receivexlog.c:429
 #: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_receivexlog.c:441
+#: pg_basebackup.c:1482 pg_receivexlog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1464 pg_receivexlog.c:453
+#: pg_basebackup.c:1494 pg_receivexlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1476
+#: pg_basebackup.c:1506
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1486
+#: pg_basebackup.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: fluxo do wal só pode ser utilizado em modo plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1497
+#: pg_basebackup.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
@@ -578,112 +578,117 @@ msgstr "%s: desconectado.\n"
 msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
 msgstr "%s: desconectado. Esperando %d segundos para tentar novamente.\n"
 
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:66 receivelog.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:84
+#: receivelog.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:177
+#: receivelog.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:184
+#: receivelog.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: não renomeará \"%s\", segmento não está completo\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
 
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: linha do tempo não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
 
-#: receivelog.c:398
+#: receivelog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
 
-#: receivelog.c:454
+#: receivelog.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
 
-#: receivelog.c:462
+#: receivelog.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
 
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
 msgstr "%s: mensagem keepalive tem tamanho incorreto %d\n"
 
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
 
-#: receivelog.c:500
+#: receivelog.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
 
-#: receivelog.c:519
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
 
-#: receivelog.c:531
+#: receivelog.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
 
-#: receivelog.c:567
+#: receivelog.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
 
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
index adf2f055a840c3fa2197542fa61bf4b7f10ca0bb..177cc41788437490e7f82ced66a0700c64337f84 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:56+0800\n"
 "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
 
-# Here, we need to understand what's the content "database has"? 
+# Here, we need to understand what's the content "database has"?
 # Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
 #: pg_basebackup.c:1062
 #, c-format
index 211088761492d72179a65ec7ee4c676726ff9029..71a1556d5b14c1a8f2ceba55527c97ac332250b6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:48+0100\n"
index 384982df6a78d1fba80e9e9b8bcda8a016a5deca..894707f5306e141a47b6f0fd18aaec5090fdfd53 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:51+0100\n"
index c2a8de0f1665d0482626d6a3fc2f680d5c3965bb..1af17bbdb2a88bac75fda9704034660ab2e6c6ac 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:23+0100\n"
index 57127c82f73cf968248994862046bb18473304ce..d95c190d708a1922c5d12427f43ec82f8fdf6e48 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:25+0100\n"
index 53a2479a42a4c89ffc5325c70e8109e9592610e6..3ce5bc95f21189f705e67e89ced202a3a3e6aa2a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2015.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 23:07-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,104 +16,103 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
+#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:262
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
-"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen."
-"\n"
+"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -135,12 +134,17 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:389
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:401
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -151,25 +155,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird "
-"ignoriert\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -187,210 +188,241 @@ msgstr ""
 "pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:559
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control-Versionsnummer:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:589
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversionsnummer:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:591
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikation:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:615
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:617
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:621
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:623
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:625
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:627
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:629
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Gleitkommazahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:631
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by value"
 msgstr "Wert"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:633
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr ""
-"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... "
-"PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:701
+#: pg_resetxlog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1018
+#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:822 pg_resetxlog.c:879
+#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:785 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:908
+#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:792 pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915
+#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:893
+#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:996 pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -399,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -410,69 +442,64 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1211
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCHE     nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1213
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               Änderung erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1214
 #, c-format
-msgid ""
-"  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
+msgid "  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr ""
 "  -l TLI,DATEIID,SEG\n"
 "                   minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID           nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n               no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
-msgstr ""
-"  -n               keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
+msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr "  -n               keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           nächste OID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           nächste Transaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1221
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index a7f795d4810c709b7001bc55499758303605a8b4..8e30054ce67801aaf91ac2b68f0ef7737ac02223 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:15+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -19,106 +19,105 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
+#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr ""
 "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
 "-1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:262
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s : le verrou « %s » existe\n"
-"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
-"réessayer.\n"
+"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -141,12 +140,17 @@ msgstr ""
 "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:389
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:401
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -157,24 +161,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -192,210 +194,243 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control : \n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:559
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:589
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:591
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:615
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:617
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:621
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:623
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:625
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:627
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:629
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:631
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:633
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr ""
 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
 "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:701
+#: pg_resetxlog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1018
+#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:822 pg_resetxlog.c:879
+#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:785 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:908
+#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:792 pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915
+#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:893
+#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:996 pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -404,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -415,72 +450,68 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1211
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
 "                  transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1213
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1214
 #, c-format
-msgid ""
-"  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
+msgid "  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
 "                  journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n               no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
+msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
 "                  contrôle extraites (pour test)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O DÉCALAGE     fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1221
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -489,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 #~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
index 380f387225983cb6d1349a4ba19c778ad29e1e88..80b22caf02da0f26388adfb3237f1a76f710e503 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
+#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:262
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -134,12 +134,17 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
 "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:389
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:401
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -150,22 +155,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -183,206 +188,241 @@ msgstr ""
 "valores do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:559
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:589
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:591
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID do último ponto de controle:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes do último ponto de controle:      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "off"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "on"
 msgstr "habilitado"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID do último ponto de controle:               %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID do último ponto de controle:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID do último ponto de controle:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:615
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:617
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:621
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:623
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:625
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:627
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:629
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:631
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:633
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:701
+#: pg_resetxlog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1018
+#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:822 pg_resetxlog.c:879
+#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:785 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:908
+#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:792 pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915
+#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:893
+#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:996 pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -391,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -402,62 +442,62 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1211
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e ÉPOCA_XID     define próxima época do ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1213
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               força atualização ser feita\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1214
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG  força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID           define próximo ID de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr "  -n               sem atualização, mostra somente valores de controle extraídos (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           define próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        define próxima posição de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           define próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1221
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index a260a84ad77d56ea867ec8be0baa3256f77246c4..04fe010cb7b46262498fbda9d7a81454e5fd6c79 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:33+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:29+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -39,94 +39,94 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
+#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:262
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
 "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
 "f.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -156,12 +156,17 @@ msgstr ""
 "Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
 "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:389
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:401
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -172,25 +177,25 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
 "осторожностью\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Предполагаемые значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -208,156 +213,156 @@ msgstr ""
 "значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:559
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "ID первого журнала после сброса:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:589
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:591
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:596
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID последней к.т.:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:615
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:617
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:621
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:623
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:625
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:627
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:629
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-битные целые"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:630
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "числа с плавающей точкой"
 
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:631
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргумента Float4:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by reference"
 msgstr "по ссылке"
 
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
 msgid "by value"
 msgstr "по значению"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:633
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргумента Float8:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -366,52 +371,88 @@ msgstr ""
 "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:701
+#: pg_resetxlog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1018
+#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:822 pg_resetxlog.c:879
+#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:785 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:908
+#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:792 pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915
+#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:893
+#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:996 pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -420,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -431,22 +472,22 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1211
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH      задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1213
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               принудительное выполнение операции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -455,12 +496,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,ФАЙЛ,СЕГ  задать минимальное начальное положение WAL для нового\n"
 "                   журнала транзакций\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID           задать ID следующей мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n               no update, just show extracted control values (for "
@@ -469,32 +510,32 @@ msgstr ""
 "  -n               ничего не делать, только показать извлечённые значения\n"
 "                   параметров (для проверки)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           задать следующий OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O СМЕЩЕНИЕ      задать смещение следующей мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           задать ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1221
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -502,3 +543,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
index 800fa0c40c05abc49fc4fe68669697080c991821..fc5b8b8221a3bd2ab1f5bb7e3367010ce8380f50 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 23:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 23:23-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
-#: command.c:542 command.c:2620
+#: command.c:542 command.c:2649
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
 
 #: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -207,10 +207,10 @@ msgstr "Zeitmessung ist an."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1945 command.c:1952 command.c:1961
-#: command.c:1971 command.c:1980 command.c:1994 command.c:2011 command.c:2068
-#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
-#: psqlscan.l:1673
+#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990
+#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097
+#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662
+#: psqlscan.l:1672
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
@@ -224,43 +224,43 @@ msgstr "Passwort: "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1591 command.c:2654 common.c:186 common.c:478 common.c:543
+#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543
 #: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599
-#: psqlscan.l:1924
+#: psqlscan.l:1923
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1595
+#: command.c:1624
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:1599
+#: command.c:1628
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1632
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
 
-#: command.c:1635
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
 
-#: command.c:1639
+#: command.c:1668
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
 
-#: command.c:1673
+#: command.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
 
-#: command.c:1681
+#: command.c:1710
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
 "         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
 
-#: command.c:1711
+#: command.c:1740
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d)\n"
 
-#: command.c:1721
+#: command.c:1750
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
 
-#: command.c:1742
+#: command.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -291,168 +291,168 @@ msgstr ""
 "         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
 "         »Notes for Windows users«.\n"
 
-#: command.c:1826
+#: command.c:1855
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
 
-#: command.c:1863
+#: command.c:1892
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:1894
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1903
+#: command.c:1932
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
 
-#: command.c:1930
+#: command.c:1959
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:2185
+#: command.c:2214
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2190
+#: command.c:2219
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2206
+#: command.c:2235
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2211
+#: command.c:2240
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:2222
+#: command.c:2251
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:2239
+#: command.c:2268
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:2241
+#: command.c:2270
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
 
-#: command.c:2243
+#: command.c:2272
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:2257
+#: command.c:2286
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:2259
+#: command.c:2288
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:2272
+#: command.c:2301
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2287 command.c:2299
+#: command.c:2316 command.c:2328
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
 
-#: command.c:2289
+#: command.c:2318
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2314 command.c:2328
+#: command.c:2343 command.c:2357
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
 
-#: command.c:2316
+#: command.c:2345
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:2318
+#: command.c:2347
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2341
+#: command.c:2370
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:2343
+#: command.c:2372
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:2359
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2361
+#: command.c:2390
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2377
+#: command.c:2406
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2379
+#: command.c:2408
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2402
+#: command.c:2431
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:2404
+#: command.c:2433
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:2406
+#: command.c:2435
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:2420
+#: command.c:2449
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:2422
+#: command.c:2451
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:2433
+#: command.c:2462
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
 
-#: command.c:2438
+#: command.c:2467
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2492
+#: command.c:2521
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
@@ -1052,6 +1052,9 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: »%s«"
 
+#. translator: before this string there's an index
+#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#.
 #: describe.c:2345
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
@@ -2111,11 +2114,11 @@ msgstr "Verbindung\n"
 #: help.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
-"                         mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         mit neuer Datenbank verbinden (aktuell „%s“)\n"
 
 #: help.c:262
 #, c-format
@@ -2230,12 +2233,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: input.c:455 input.c:494
+#: input.c:450 input.c:489
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
 
-#: input.c:514
+#: input.c:509
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
@@ -2324,17 +2327,17 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
 
-#: psqlscan.l:1579
+#: psqlscan.l:1578
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
 
-#: psqlscan.l:1679
+#: psqlscan.l:1678
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: psqlscan.l:1908
+#: psqlscan.l:1907
 #, c-format
 msgid "can't escape without active connection\n"
 msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
@@ -4112,7 +4115,7 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
 
-#: tab-complete.c:3624
+#: tab-complete.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index 79a9a797db1f3053261f80139dd84687dcee9c9c..45c0029e9b7d2f6a6acf29b3cfbab20b962a5231 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,10 +18,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: ../../port/exec.c:125
-#: ../../port/exec.c:239
-#: ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@@ -41,8 +40,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:255
-#: ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
@@ -102,9 +100,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:305
-#: common.c:511
-#: common.c:857
+#: command.c:305 common.c:511 common.c:872
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
@@ -119,15 +115,12 @@ msgstr "Vous 
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:509
-#: command.c:579
-#: command.c:1347
+#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:542
-#: command.c:2628
+#: command.c:542 command.c:2649
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
@@ -146,15 +139,8 @@ msgstr "Aucun changement"
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:787
-#: command.c:825
-#: command.c:839
-#: command.c:856
-#: command.c:963
-#: command.c:1013
-#: command.c:1123
-#: command.c:1327
-#: command.c:1358
+#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963
+#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
@@ -181,9 +167,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:992
-#: command.c:1104
-#: command.c:1332
+#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
@@ -192,125 +176,94 @@ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:1057
+#: command.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n"
 
-#: command.c:1095
-#: common.c:52
-#: common.c:69
-#: common.c:93
-#: input.c:204
-#: mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
-#: print.c:145
-#: print.c:159
-#: tab-complete.c:3505
+#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:1128
+#: command.c:1116
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
 
-#: command.c:1171
+#: command.c:1159
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:1177
+#: command.c:1165
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
 
-#: command.c:1312
+#: command.c:1300
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:1314
+#: command.c:1302
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:1375
-#: command.c:1395
-#: command.c:1957
-#: command.c:1964
-#: command.c:1973
-#: command.c:1983
-#: command.c:1992
-#: command.c:2006
-#: command.c:2023
-#: command.c:2080
-#: common.c:140
-#: copy.c:288
-#: copy.c:327
-#: psqlscan.l:1652
-#: psqlscan.l:1663
-#: psqlscan.l:1673
+#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990
+#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097
+#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662
+#: psqlscan.l:1672
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1477
-#: startup.c:167
+#: command.c:1465 startup.c:168
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1484
-#: startup.c:170
-#: startup.c:172
+#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1603
-#: command.c:2662
-#: common.c:186
-#: common.c:478
-#: common.c:543
-#: common.c:900
-#: common.c:925
-#: common.c:1022
-#: copy.c:420
-#: copy.c:607
-#: psqlscan.l:1924
+#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543
+#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599
+#: psqlscan.l:1923
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1607
+#: command.c:1624
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1611
+#: command.c:1628
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1644
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1647
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1651
+#: command.c:1668
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
 
-#: command.c:1685
+#: command.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1693
+#: command.c:1710
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -319,17 +272,17 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:1723
+#: command.c:1740
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %d)\n"
 
-#: command.c:1733
+#: command.c:1750
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#: command.c:1754
+#: command.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -341,174 +294,172 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:1838
+#: command.c:1855
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr ""
 "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
 "pour spécifier un numéro de ligne\n"
 
-#: command.c:1875
+#: command.c:1892
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1877
+#: command.c:1894
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1915
+#: command.c:1932
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
 
-#: command.c:1942
+#: command.c:1959
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:2197
+#: command.c:2214
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:2202
+#: command.c:2219
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:2218
+#: command.c:2235
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2223
+#: command.c:2240
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:2234
+#: command.c:2251
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:2249
+#: command.c:2268
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:2251
+#: command.c:2270
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
 
-#: command.c:2253
+#: command.c:2272
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:2267
+#: command.c:2286
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#: command.c:2269
+#: command.c:2288
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé."
 
-#: command.c:2282
+#: command.c:2301
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2297
-#: command.c:2309
+#: command.c:2316 command.c:2328
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2299
+#: command.c:2318
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2324
-#: command.c:2338
+#: command.c:2343 command.c:2357
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2326
+#: command.c:2345
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:2328
+#: command.c:2347
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2351
+#: command.c:2370
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#: command.c:2353
+#: command.c:2372
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
 
-#: command.c:2369
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2371
+#: command.c:2390
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:2387
+#: command.c:2406
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2389
+#: command.c:2408
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:2410
+#: command.c:2431
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:2412
+#: command.c:2433
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:2414
+#: command.c:2435
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:2428
+#: command.c:2449
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé."
 
-#: command.c:2430
+#: command.c:2451
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé."
 
-#: command.c:2441
+#: command.c:2462
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible est %d.\n"
 
-#: command.c:2446
+#: command.c:2467
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2500
+#: command.c:2521
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
@@ -535,16 +486,12 @@ msgstr "
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:468
-#: common.c:692
-#: common.c:822
+#: common.c:468 common.c:692 common.c:837
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
 
-#: common.c:517
-#: common.c:524
-#: common.c:883
+#: common.c:517 common.c:524 common.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -571,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
 "PID %d.\n"
 
-#: common.c:865
+#: common.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -582,19 +529,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
 
-#: common.c:916
+#: common.c:931
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
 "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1025
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
 
-#: common.c:1037
+#: common.c:1052
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@@ -614,27 +561,26 @@ msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur 
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne\n"
 
-#: copy.c:299
+#: copy.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
 
-#: copy.c:373
-#: copy.c:383
+#: copy.c:365 copy.c:376
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n"
 
-#: copy.c:390
+#: copy.c:383
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s"
 
-#: copy.c:460
+#: copy.c:444
 msgid "canceled by user"
 msgstr "annulé par l'utilisateur"
 
-#: copy.c:470
+#: copy.c:454
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -642,105 +588,46 @@ msgstr ""
 "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
 "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
 
-#: copy.c:583
+#: copy.c:571
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
 
-#: copy.c:603
+#: copy.c:595
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tente de sortir du mode copy"
 
-#: describe.c:71
-#: describe.c:247
-#: describe.c:474
-#: describe.c:601
-#: describe.c:722
-#: describe.c:804
-#: describe.c:873
-#: describe.c:2619
-#: describe.c:2820
-#: describe.c:2909
-#: describe.c:3086
-#: describe.c:3222
-#: describe.c:3449
-#: describe.c:3521
-#: describe.c:3532
-#: describe.c:3591
-#: describe.c:3999
-#: describe.c:4078
+#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:474 describe.c:601 describe.c:722
+#: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820
+#: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450
+#: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000
+#: describe.c:4079
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:72
-#: describe.c:149
-#: describe.c:157
-#: describe.c:248
-#: describe.c:475
-#: describe.c:602
-#: describe.c:652
-#: describe.c:723
-#: describe.c:874
-#: describe.c:2620
-#: describe.c:2742
-#: describe.c:2821
-#: describe.c:2910
-#: describe.c:3087
-#: describe.c:3150
-#: describe.c:3223
-#: describe.c:3450
-#: describe.c:3522
-#: describe.c:3533
-#: describe.c:3592
-#: describe.c:3781
-#: describe.c:3862
-#: describe.c:4076
+#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:475
+#: describe.c:602 describe.c:652 describe.c:723 describe.c:874 describe.c:2620
+#: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088
+#: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523
+#: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863
+#: describe.c:4077
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:73
-#: describe.c:260
-#: describe.c:306
-#: describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
-#: describe.c:87
-#: describe.c:91
-#: describe.c:261
-#: describe.c:307
-#: describe.c:324
+#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:98
-#: describe.c:170
-#: describe.c:349
-#: describe.c:517
-#: describe.c:606
-#: describe.c:677
-#: describe.c:876
-#: describe.c:1413
-#: describe.c:2437
-#: describe.c:2652
-#: describe.c:2773
-#: describe.c:2847
-#: describe.c:2919
-#: describe.c:3003
-#: describe.c:3094
-#: describe.c:3159
-#: describe.c:3224
-#: describe.c:3360
-#: describe.c:3399
-#: describe.c:3466
-#: describe.c:3525
-#: describe.c:3534
-#: describe.c:3593
-#: describe.c:3807
-#: describe.c:3884
-#: describe.c:4013
-#: describe.c:4079
-#: large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:349 describe.c:517 describe.c:606
+#: describe.c:677 describe.c:876 describe.c:1413 describe.c:2437
+#: describe.c:2652 describe.c:2773 describe.c:2847 describe.c:2920
+#: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225
+#: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526
+#: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885
+#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -753,22 +640,13 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:150
-#: describe.c:158
-#: describe.c:346
-#: describe.c:653
-#: describe.c:803
-#: describe.c:2628
-#: describe.c:2746
-#: describe.c:3151
-#: describe.c:3782
-#: describe.c:3863
-#: large_obj.c:290
+#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:346 describe.c:653 describe.c:803
+#: describe.c:2628 describe.c:2746 describe.c:3152 describe.c:3783
+#: describe.c:3864 large_obj.c:290
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: describe.c:151
-#: describe.c:159
+#: describe.c:151 describe.c:159
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
@@ -787,9 +665,7 @@ msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263
-#: describe.c:309
-#: describe.c:326
+#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
@@ -797,28 +673,16 @@ msgstr "agg"
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:265
-#: describe.c:310
-#: describe.c:327
-#: describe.c:987
+#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:987
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:266
-#: describe.c:311
-#: describe.c:328
+#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:267
-#: describe.c:312
-#: describe.c:329
-#: describe.c:726
-#: describe.c:813
-#: describe.c:1385
-#: describe.c:2627
-#: describe.c:2822
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:726 describe.c:813
+#: describe.c:1385 describe.c:2627 describe.c:2822 describe.c:3882
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -854,10 +718,7 @@ msgstr "Liste des fonctions"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:486
-#: describe.c:669
-#: describe.c:2644
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:486 describe.c:669 describe.c:2644 describe.c:2648
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -889,13 +750,11 @@ msgstr "Liste des op
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:659
-#: describe.c:3088
+#: describe.c:659 describe.c:3089
 msgid "Collate"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:660
-#: describe.c:3089
+#: describe.c:660 describe.c:3090
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
@@ -907,25 +766,19 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:724
-#: describe.c:808
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:724 describe.c:808 describe.c:2624
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:724
-#: describe.c:806
-#: describe.c:2621
+#: describe.c:724 describe.c:806 describe.c:2621
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:724
-#: describe.c:2622
+#: describe.c:724 describe.c:2622
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:725
-#: describe.c:2626
+#: describe.c:725 describe.c:2626
 msgid "foreign table"
 msgstr "table distante"
 
@@ -933,9 +786,7 @@ msgstr "table distante"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:763
-#: describe.c:4223
-#: describe.c:4227
+#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
@@ -960,8 +811,7 @@ msgstr "Droits d'acc
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:889
-#: sql_help.c:1351
+#: describe.c:889 sql_help.c:1351
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
@@ -1057,11 +907,8 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1403
-#: describe.c:3802
-#: describe.c:3883
-#: describe.c:3951
-#: describe.c:4012
+#: describe.c:1403 describe.c:3803 describe.c:3884 describe.c:3952
+#: describe.c:4013
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Options FDW"
 
@@ -1126,8 +973,7 @@ msgstr ", initialement d
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:1637
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:1637 describe.c:1959
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
@@ -1202,15 +1048,11 @@ msgstr "Table de type : %s"
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:2241
-#: describe.c:2913
-#: describe.c:2995
+#: describe.c:2241 describe.c:2914 describe.c:2996
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:2241
-#: describe.c:2913
-#: describe.c:2997
+#: describe.c:2241 describe.c:2914 describe.c:2998
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
@@ -1223,6 +1065,9 @@ msgstr "Options"
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
+#. translator: before this string there's an index
+#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#.
 #: describe.c:2345
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
@@ -1310,8 +1155,7 @@ msgstr "index"
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2633
-#: describe.c:4000
+#: describe.c:2633 describe.c:4001
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
@@ -1341,8 +1185,7 @@ msgstr "Langage interne"
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Gestionnaire d'appel"
 
-#: describe.c:2760
-#: describe.c:3789
+#: describe.c:2760 describe.c:3790
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
@@ -1366,177 +1209,173 @@ msgstr "V
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2912
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2913
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2915
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:2951
+#: describe.c:2952
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:2992
+#: describe.c:2993
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:2993
+#: describe.c:2994
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:2994
-#: describe.c:3359
+#: describe.c:2995 describe.c:3360
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:2996
+#: describe.c:2997
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:2998
+#: describe.c:2999
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3050
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3075
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n"
 
-#: describe.c:3124
+#: describe.c:3125
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste des collationnements"
 
-#: describe.c:3182
+#: describe.c:3183
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:3205
-#: describe.c:3438
-#: describe.c:3506
-#: describe.c:3574
+#: describe.c:3206 describe.c:3439 describe.c:3507 describe.c:3575
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3240
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3283
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3358
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3359
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:3362
+#: describe.c:3363
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:3364
+#: describe.c:3365
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:3367
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:3368
+#: describe.c:3369
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3379
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3381
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3399
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:3409
+#: describe.c:3410
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3411
+#: describe.c:3412
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3461
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:3461
+#: describe.c:3462
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3483
+#: describe.c:3484
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3524
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3525
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3552
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3609
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3652
+#: describe.c:3653
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3719
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3720
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3731
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3734
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3737
+#: describe.c:3738
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1545,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3741
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,89 +1393,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3772
+#: describe.c:3773
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3787
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: describe.c:3829
+#: describe.c:3830
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:3852
+#: describe.c:3853
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3865
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:3882
-#: describe.c:4077
+#: describe.c:3883 describe.c:4078
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:3909
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:3931
+#: describe.c:3932
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:3940
-#: describe.c:4001
+#: describe.c:3941 describe.c:4002
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:3941
+#: describe.c:3942
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:3966
+#: describe.c:3967
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: describe.c:3989
+#: describe.c:3990
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n"
 
-#: describe.c:4040
+#: describe.c:4041
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste des tables distantes"
 
-#: describe.c:4063
-#: describe.c:4117
+#: describe.c:4064 describe.c:4118
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n"
 
-#: describe.c:4094
+#: describe.c:4095
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste des extensions installées"
 
-#: describe.c:4144
+#: describe.c:4145
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
 
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4148
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
 
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4192
 msgid "Object Description"
 msgstr "Description d'un objet"
 
-#: describe.c:4200
+#: describe.c:4201
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
@@ -2370,10 +2206,10 @@ msgstr "Connexions\n"
 #: help.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] conninfo}\n"
 "                        se connecte à une autre base de données\n"
 "                        (actuellement « %s »)\n"
 
@@ -2495,17 +2331,17 @@ msgstr ""
 "Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n"
 "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n"
 
-#: input.c:193
+#: input.c:194
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: input.c:407
+#: input.c:450 input.c:489
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: input.c:412
+#: input.c:509
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n"
@@ -2525,8 +2361,7 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonn
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n"
 
-#: large_obj.c:289
-#: large_obj.c:300
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -2566,31 +2401,31 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: print.c:1204
+#: print.c:1203
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#: print.c:2110
+#: print.c:2109
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: print.c:2179
+#: print.c:2178
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2219
+#: print.c:2218
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2439
+#: print.c:2438
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -2600,400 +2435,132 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n"
 
-#: psqlscan.l:1579
+#: psqlscan.l:1578
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
 
-#: psqlscan.l:1679
+#: psqlscan.l:1678
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: psqlscan.l:1908
+#: psqlscan.l:1907
 #, c-format
 msgid "can't escape without active connection\n"
 msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
 
-#: sql_help.c:26
-#: sql_help.c:29
-#: sql_help.c:32
-#: sql_help.c:44
-#: sql_help.c:46
-#: sql_help.c:48
-#: sql_help.c:59
-#: sql_help.c:61
-#: sql_help.c:63
-#: sql_help.c:87
-#: sql_help.c:91
-#: sql_help.c:93
-#: sql_help.c:95
-#: sql_help.c:97
-#: sql_help.c:100
-#: sql_help.c:102
-#: sql_help.c:104
-#: sql_help.c:197
-#: sql_help.c:199
-#: sql_help.c:200
-#: sql_help.c:202
-#: sql_help.c:204
-#: sql_help.c:207
-#: sql_help.c:209
-#: sql_help.c:211
-#: sql_help.c:213
-#: sql_help.c:250
-#: sql_help.c:252
-#: sql_help.c:254
-#: sql_help.c:256
-#: sql_help.c:302
-#: sql_help.c:307
-#: sql_help.c:309
-#: sql_help.c:338
-#: sql_help.c:340
-#: sql_help.c:343
-#: sql_help.c:345
-#: sql_help.c:393
-#: sql_help.c:398
-#: sql_help.c:403
-#: sql_help.c:408
-#: sql_help.c:446
-#: sql_help.c:448
-#: sql_help.c:450
-#: sql_help.c:453
-#: sql_help.c:463
-#: sql_help.c:465
-#: sql_help.c:484
-#: sql_help.c:488
-#: sql_help.c:501
-#: sql_help.c:504
-#: sql_help.c:507
-#: sql_help.c:527
-#: sql_help.c:539
-#: sql_help.c:547
-#: sql_help.c:550
-#: sql_help.c:553
-#: sql_help.c:583
-#: sql_help.c:589
-#: sql_help.c:591
-#: sql_help.c:595
-#: sql_help.c:598
-#: sql_help.c:601
-#: sql_help.c:611
-#: sql_help.c:613
-#: sql_help.c:630
-#: sql_help.c:639
-#: sql_help.c:641
-#: sql_help.c:643
-#: sql_help.c:655
-#: sql_help.c:659
-#: sql_help.c:661
-#: sql_help.c:722
-#: sql_help.c:724
-#: sql_help.c:727
-#: sql_help.c:730
-#: sql_help.c:732
-#: sql_help.c:790
-#: sql_help.c:792
-#: sql_help.c:794
-#: sql_help.c:797
-#: sql_help.c:818
-#: sql_help.c:821
-#: sql_help.c:824
-#: sql_help.c:827
-#: sql_help.c:831
-#: sql_help.c:833
-#: sql_help.c:835
-#: sql_help.c:837
-#: sql_help.c:851
-#: sql_help.c:854
-#: sql_help.c:856
-#: sql_help.c:858
-#: sql_help.c:868
-#: sql_help.c:870
-#: sql_help.c:880
-#: sql_help.c:882
-#: sql_help.c:891
-#: sql_help.c:912
-#: sql_help.c:914
-#: sql_help.c:916
-#: sql_help.c:919
-#: sql_help.c:921
-#: sql_help.c:923
-#: sql_help.c:961
-#: sql_help.c:967
-#: sql_help.c:969
-#: sql_help.c:972
-#: sql_help.c:974
-#: sql_help.c:976
-#: sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1006
-#: sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1014
-#: sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:1347
-#: sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1490
-#: sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1570
-#: sql_help.c:1598
-#: sql_help.c:1619
-#: sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:1876
-#: sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1950
-#: sql_help.c:1954
-#: sql_help.c:1956
-#: sql_help.c:1962
-#: sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2007
-#: sql_help.c:2041
-#: sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2062
-#: sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2148
-#: sql_help.c:2156
-#: sql_help.c:2164
-#: sql_help.c:2172
-#: sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2200
-#: sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2216
-#: sql_help.c:2226
-#: sql_help.c:2235
-#: sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2252
-#: sql_help.c:2260
-#: sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2277
-#: sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2293
-#: sql_help.c:2301
-#: sql_help.c:2309
-#: sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2333
-#: sql_help.c:2341
-#: sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2596
-#: sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3088
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
+#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
+#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
+#: sql_help.c:213 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:307 sql_help.c:309 sql_help.c:338 sql_help.c:340
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:393 sql_help.c:398 sql_help.c:403
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:484 sql_help.c:488 sql_help.c:501
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:507 sql_help.c:527 sql_help.c:539 sql_help.c:547
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:583 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:611 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:641 sql_help.c:643 sql_help.c:655
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:661 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:727
+#: sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:790 sql_help.c:792 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:824 sql_help.c:827
+#: sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:837 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:868 sql_help.c:870
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:891 sql_help.c:912 sql_help.c:914
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:919 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:961
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:974 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1248 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1324 sql_help.c:1347 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1528 sql_help.c:1548 sql_help.c:1570
+#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1860 sql_help.c:1876 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1954 sql_help.c:1956 sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2007 sql_help.c:2041 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2106 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2181 sql_help.c:2192 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2216 sql_help.c:2226 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2252 sql_help.c:2260 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 sql_help.c:2293 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 sql_help.c:2325 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2358 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2596 sql_help.c:2647 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3088 sql_help.c:3196
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: sql_help.c:27
-#: sql_help.c:30
-#: sql_help.c:33
-#: sql_help.c:271
-#: sql_help.c:396
-#: sql_help.c:401
-#: sql_help.c:406
-#: sql_help.c:411
-#: sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:2107
-#: sql_help.c:2184
-#: sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:28
-#: sql_help.c:45
-#: sql_help.c:60
-#: sql_help.c:92
-#: sql_help.c:212
-#: sql_help.c:310
-#: sql_help.c:344
-#: sql_help.c:402
-#: sql_help.c:435
-#: sql_help.c:447
-#: sql_help.c:464
-#: sql_help.c:503
-#: sql_help.c:549
-#: sql_help.c:590
-#: sql_help.c:612
-#: sql_help.c:642
-#: sql_help.c:662
-#: sql_help.c:731
-#: sql_help.c:791
-#: sql_help.c:834
-#: sql_help.c:855
-#: sql_help.c:869
-#: sql_help.c:881
-#: sql_help.c:893
-#: sql_help.c:920
-#: sql_help.c:968
-#: sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:344 sql_help.c:402 sql_help.c:435 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:503 sql_help.c:549 sql_help.c:590 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:662 sql_help.c:731 sql_help.c:791 sql_help.c:834
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:869 sql_help.c:881 sql_help.c:893 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:1011
 msgid "new_name"
 msgstr "nouveau_nom"
 
-#: sql_help.c:31
-#: sql_help.c:47
-#: sql_help.c:62
-#: sql_help.c:94
-#: sql_help.c:210
-#: sql_help.c:308
-#: sql_help.c:364
-#: sql_help.c:407
-#: sql_help.c:466
-#: sql_help.c:475
-#: sql_help.c:487
-#: sql_help.c:506
-#: sql_help.c:552
-#: sql_help.c:614
-#: sql_help.c:640
-#: sql_help.c:660
-#: sql_help.c:775
-#: sql_help.c:793
-#: sql_help.c:836
-#: sql_help.c:857
-#: sql_help.c:915
-#: sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:364 sql_help.c:407 sql_help.c:466 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:487 sql_help.c:506 sql_help.c:552 sql_help.c:614 sql_help.c:640
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:775 sql_help.c:793 sql_help.c:836 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:915 sql_help.c:1009
 msgid "new_owner"
 msgstr "nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.c:34
-#: sql_help.c:49
-#: sql_help.c:64
-#: sql_help.c:214
-#: sql_help.c:253
-#: sql_help.c:346
-#: sql_help.c:412
-#: sql_help.c:491
-#: sql_help.c:509
-#: sql_help.c:555
-#: sql_help.c:644
-#: sql_help.c:733
-#: sql_help.c:838
-#: sql_help.c:859
-#: sql_help.c:871
-#: sql_help.c:883
-#: sql_help.c:922
-#: sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:412 sql_help.c:491 sql_help.c:509 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:644 sql_help.c:733 sql_help.c:838 sql_help.c:859 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1013
 msgid "new_schema"
 msgstr "nouveau_schéma"
 
-#: sql_help.c:88
-#: sql_help.c:305
-#: sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365
-#: sql_help.c:584
-#: sql_help.c:657
-#: sql_help.c:852
-#: sql_help.c:962
-#: sql_help.c:988
-#: sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1204
-#: sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1399
-#: sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1469
-#: sql_help.c:1599
-#: sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1845
-#: sql_help.c:2008
-#: sql_help.c:2030
-#: sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:88 sql_help.c:305 sql_help.c:362 sql_help.c:365 sql_help.c:584
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:988 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1382 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1599 sql_help.c:1670 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2409
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
-#: sql_help.c:89
-#: sql_help.c:585
-#: sql_help.c:963
-#: sql_help.c:1470
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1470 sql_help.c:1600
 #: sql_help.c:2009
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
-#: sql_help.c:90
-#: sql_help.c:586
-#: sql_help.c:964
-#: sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1331 sql_help.c:1601
 #: sql_help.c:2010
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
-#: sql_help.c:96
-#: sql_help.c:776
+#: sql_help.c:96 sql_help.c:776
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nouveau_tablespace"
 
-#: sql_help.c:98
-#: sql_help.c:101
-#: sql_help.c:103
-#: sql_help.c:416
-#: sql_help.c:418
-#: sql_help.c:419
-#: sql_help.c:593
-#: sql_help.c:597
-#: sql_help.c:600
-#: sql_help.c:970
-#: sql_help.c:973
-#: sql_help.c:975
-#: sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:416 sql_help.c:418
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:975 sql_help.c:1437 sql_help.c:2691
 #: sql_help.c:3029
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configuration"
 
-#: sql_help.c:99
-#: sql_help.c:306
-#: sql_help.c:358
-#: sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366
-#: sql_help.c:417
-#: sql_help.c:452
-#: sql_help.c:594
-#: sql_help.c:658
-#: sql_help.c:752
-#: sql_help.c:770
-#: sql_help.c:796
-#: sql_help.c:853
-#: sql_help.c:971
-#: sql_help.c:989
-#: sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1400
-#: sql_help.c:1403
-#: sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1498
-#: sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1753
-#: sql_help.c:1785
-#: sql_help.c:1807
-#: sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:2031
-#: sql_help.c:3030
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:99 sql_help.c:306 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:366
+#: sql_help.c:417 sql_help.c:452 sql_help.c:594 sql_help.c:658 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:971 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1498 sql_help.c:1671 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1785 sql_help.c:1807 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
@@ -3001,17 +2568,9 @@ msgstr "valeur"
 msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
-#: sql_help.c:162
-#: sql_help.c:1366
-#: sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2523
-#: sql_help.c:2537
-#: sql_help.c:2543
-#: sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2793
-#: sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:1366 sql_help.c:1634 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2537 sql_help.c:2543 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2807 sql_help.c:2813
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
@@ -3023,93 +2582,31 @@ msgstr "grant_ou_revoke_raccourci"
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:165
-#: sql_help.c:166
-#: sql_help.c:167
-#: sql_help.c:168
-#: sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170
-#: sql_help.c:171
-#: sql_help.c:172
-#: sql_help.c:1473
-#: sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1475
-#: sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1604
-#: sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:1607
-#: sql_help.c:1608
-#: sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2014
-#: sql_help.c:2015
-#: sql_help.c:2016
-#: sql_help.c:2017
-#: sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2521
-#: sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:2532
-#: sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:2542
-#: sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2546
-#: sql_help.c:2548
-#: sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2550
-#: sql_help.c:2787
-#: sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2794
-#: sql_help.c:2796
-#: sql_help.c:2798
-#: sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2802
-#: sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2812
-#: sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2818
-#: sql_help.c:2819
-#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
+#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607
+#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820
 #: sql_help.c:3050
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
-#: sql_help.c:198
-#: sql_help.c:743
-#: sql_help.c:745
-#: sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1350
-#: sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1494
-#: sql_help.c:1757
-#: sql_help.c:1767
-#: sql_help.c:1789
-#: sql_help.c:2564
-#: sql_help.c:2934
-#: sql_help.c:2935
-#: sql_help.c:2939
-#: sql_help.c:2944
-#: sql_help.c:3004
-#: sql_help.c:3005
-#: sql_help.c:3010
-#: sql_help.c:3015
-#: sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3141
-#: sql_help.c:3145
-#: sql_help.c:3150
-#: sql_help.c:3222
-#: sql_help.c:3224
-#: sql_help.c:3255
-#: sql_help.c:3297
-#: sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3302
-#: sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757
+#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222
+#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
@@ -3117,32 +2614,21 @@ msgstr "expression"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "contrainte_domaine"
 
-#: sql_help.c:203
-#: sql_help.c:205
-#: sql_help.c:208
-#: sql_help.c:728
-#: sql_help.c:758
-#: sql_help.c:759
-#: sql_help.c:778
-#: sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1756
-#: sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:728 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1116 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1766
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
-#: sql_help.c:206
-#: sql_help.c:729
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:729
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
 
-#: sql_help.c:251
-#: sql_help.c:656
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:656
 msgid "new_version"
 msgstr "nouvelle_version"
 
-#: sql_help.c:255
-#: sql_help.c:257
+#: sql_help.c:255 sql_help.c:257
 msgid "member_object"
 msgstr "objet_membre"
 
@@ -3150,445 +2636,215 @@ msgstr "objet_membre"
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "où objet_membre fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:259
-#: sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:259 sql_help.c:1109 sql_help.c:2880
 msgid "agg_name"
 msgstr "nom_d_agrégat"
 
-#: sql_help.c:260
-#: sql_help.c:1110
-#: sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:260 sql_help.c:1110 sql_help.c:2881
 msgid "agg_type"
 msgstr "type_aggrégat"
 
-#: sql_help.c:261
-#: sql_help.c:1111
-#: sql_help.c:1272
-#: sql_help.c:1276
-#: sql_help.c:1278
-#: sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:261 sql_help.c:1111 sql_help.c:1272 sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:2115
 msgid "source_type"
 msgstr "type_source"
 
-#: sql_help.c:262
-#: sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1277
-#: sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:262 sql_help.c:1112 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2116
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
-#: sql_help.c:263
-#: sql_help.c:264
-#: sql_help.c:265
-#: sql_help.c:266
-#: sql_help.c:267
-#: sql_help.c:275
-#: sql_help.c:277
-#: sql_help.c:279
-#: sql_help.c:280
-#: sql_help.c:281
-#: sql_help.c:282
-#: sql_help.c:283
-#: sql_help.c:284
-#: sql_help.c:285
-#: sql_help.c:286
-#: sql_help.c:287
-#: sql_help.c:288
-#: sql_help.c:289
-#: sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1121
-#: sql_help.c:1122
-#: sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1128
-#: sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135
-#: sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138
-#: sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1142
-#: sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1144
-#: sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1146
-#: sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1152
-#: sql_help.c:1153
-#: sql_help.c:2877
-#: sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2883
-#: sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2890
-#: sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2894
-#: sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281
+#: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286
+#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895
 #: sql_help.c:2896
 msgid "object_name"
 msgstr "nom_objet"
 
-#: sql_help.c:268
-#: sql_help.c:537
-#: sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1560
-#: sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:2533
-#: sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2885
-#: sql_help.c:2960
-#: sql_help.c:2965
-#: sql_help.c:3166
-#: sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3323
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1124 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1529 sql_help.c:1560 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 sql_help.c:2885 sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3166 sql_help.c:3171 sql_help.c:3323
 #: sql_help.c:3328
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
-#: sql_help.c:269
-#: sql_help.c:394
-#: sql_help.c:399
-#: sql_help.c:404
-#: sql_help.c:409
-#: sql_help.c:1125
-#: sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2804
-#: sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:404 sql_help.c:409
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1427 sql_help.c:2182 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2886
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
-#: sql_help.c:270
-#: sql_help.c:395
-#: sql_help.c:400
-#: sql_help.c:405
-#: sql_help.c:410
-#: sql_help.c:1126
-#: sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:2183
-#: sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:405 sql_help.c:410
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1428 sql_help.c:2183 sql_help.c:2887
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:272
-#: sql_help.c:530
-#: sql_help.c:1130
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1130 sql_help.c:1553
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
-#: sql_help.c:273
-#: sql_help.c:485
-#: sql_help.c:489
-#: sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1530
-#: sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
-#: sql_help.c:274
-#: sql_help.c:486
-#: sql_help.c:490
-#: sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1531
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
-#: sql_help.c:276
-#: sql_help.c:278
-#: sql_help.c:502
-#: sql_help.c:505
-#: sql_help.c:508
-#: sql_help.c:528
-#: sql_help.c:540
-#: sql_help.c:548
-#: sql_help.c:551
-#: sql_help.c:554
-#: sql_help.c:1134
-#: sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1772
-#: sql_help.c:2227
-#: sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:276 sql_help.c:278 sql_help.c:502 sql_help.c:505 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:528 sql_help.c:540 sql_help.c:548 sql_help.c:551 sql_help.c:554
+#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1550 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2227 sql_help.c:2236
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
-#: sql_help.c:303
-#: sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:303 sql_help.c:1380
 msgid "handler_function"
 msgstr "fonction_gestionnaire"
 
-#: sql_help.c:304
-#: sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:1381
 msgid "validator_function"
 msgstr "fonction_validateur"
 
-#: sql_help.c:339
-#: sql_help.c:397
-#: sql_help.c:723
-#: sql_help.c:913
-#: sql_help.c:1763
-#: sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: sql_help.c:341
-#: sql_help.c:348
-#: sql_help.c:350
-#: sql_help.c:351
-#: sql_help.c:353
-#: sql_help.c:354
-#: sql_help.c:356
-#: sql_help.c:359
-#: sql_help.c:361
-#: sql_help.c:638
-#: sql_help.c:725
-#: sql_help.c:735
-#: sql_help.c:739
-#: sql_help.c:740
-#: sql_help.c:744
-#: sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747
-#: sql_help.c:748
-#: sql_help.c:750
-#: sql_help.c:753
-#: sql_help.c:755
-#: sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1197
-#: sql_help.c:1201
-#: sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1397
-#: sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1656
-#: sql_help.c:1736
-#: sql_help.c:1749
-#: sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1777
-#: sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805
-#: sql_help.c:1907
-#: sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2518
-#: sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2563
-#: sql_help.c:2788
-#: sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:2975
-#: sql_help.c:3181
-#: sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3243
-#: sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:351 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:356 sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:638
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:735 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:744
+#: sql_help.c:746 sql_help.c:747 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:755 sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1197 sql_help.c:1201 sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1397 sql_help.c:1432 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1736 sql_help.c:1749 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1777 sql_help.c:1788 sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:2042 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3221 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3338
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:342
-#: sql_help.c:726
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:726
 msgid "new_column_name"
 msgstr "nouvelle_nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:347
-#: sql_help.c:413
-#: sql_help.c:734
-#: sql_help.c:926
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:413 sql_help.c:734 sql_help.c:926
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:349
-#: sql_help.c:352
-#: sql_help.c:736
-#: sql_help.c:741
-#: sql_help.c:928
-#: sql_help.c:932
-#: sql_help.c:1348
-#: sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:1737
-#: sql_help.c:1952
-#: sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:736 sql_help.c:741 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:1348 sql_help.c:1398 sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1952 sql_help.c:2648
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:355
-#: sql_help.c:749
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:749
 msgid "integer"
 msgstr "entier"
 
-#: sql_help.c:357
-#: sql_help.c:360
-#: sql_help.c:751
-#: sql_help.c:754
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:751 sql_help.c:754
 msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
-#: sql_help.c:414
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:414 sql_help.c:1435
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
-#: sql_help.c:415
-#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:1436
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
-#: sql_help.c:430
-#: sql_help.c:432
-#: sql_help.c:434
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:432 sql_help.c:434
 msgid "group_name"
 msgstr "nom_groupe"
 
-#: sql_help.c:431
-#: sql_help.c:433
-#: sql_help.c:986
-#: sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:1635
-#: sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
-#: sql_help.c:449
-#: sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1499
-#: sql_help.c:1746
-#: sql_help.c:1754
-#: sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1817
-#: sql_help.c:2545
-#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:1330 sql_help.c:1499 sql_help.c:1746
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1786 sql_help.c:1808 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
-#: sql_help.c:451
-#: sql_help.c:454
-#: sql_help.c:769
-#: sql_help.c:771
-#: sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1744
-#: sql_help.c:1752
-#: sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1752 sql_help.c:1784 sql_help.c:1806
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
-#: sql_help.c:474
-#: sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1129 sql_help.c:2889
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
-#: sql_help.c:529
-#: sql_help.c:541
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1552
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
-#: sql_help.c:531
-#: sql_help.c:532
-#: sql_help.c:535
-#: sql_help.c:536
-#: sql_help.c:542
-#: sql_help.c:543
-#: sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546
-#: sql_help.c:1554
-#: sql_help.c:1555
-#: sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
-#: sql_help.c:533
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:1556
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nom_famille_tri"
 
-#: sql_help.c:534
-#: sql_help.c:544
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1557
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
-#: sql_help.c:538
-#: sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:1275 sql_help.c:1561
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:587
-#: sql_help.c:965
-#: sql_help.c:1471
-#: sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1471 sql_help.c:1602
 #: sql_help.c:2011
 msgid "password"
 msgstr "mot_de_passe"
 
-#: sql_help.c:588
-#: sql_help.c:966
-#: sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1603
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1472 sql_help.c:1603
 #: sql_help.c:2012
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
-#: sql_help.c:592
-#: sql_help.c:596
-#: sql_help.c:599
-#: sql_help.c:602
-#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:2525
 #: sql_help.c:2795
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
-#: sql_help.c:631
-#: sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1650
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
-#: sql_help.c:632
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:1651
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
-#: sql_help.c:633
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:633 sql_help.c:1652
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
-#: sql_help.c:634
-#: sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:3018
-#: sql_help.c:3153
-#: sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3310
+#: sql_help.c:634 sql_help.c:1653 sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3259 sql_help.c:3310
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
@@ -3596,75 +2852,33 @@ msgstr "d
 msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
-#: sql_help.c:636
-#: sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:637
-#: sql_help.c:892
-#: sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1117
-#: sql_help.c:1140
-#: sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1200
-#: sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1491
-#: sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1655
-#: sql_help.c:1735
-#: sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:2076
-#: sql_help.c:2261
-#: sql_help.c:2342
-#: sql_help.c:2515
-#: sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2785
-#: sql_help.c:2790
-#: sql_help.c:2878
-#: sql_help.c:2949
-#: sql_help.c:2951
-#: sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:3020
-#: sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157
-#: sql_help.c:3187
-#: sql_help.c:3219
-#: sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3241
-#: sql_help.c:3242
-#: sql_help.c:3312
-#: sql_help.c:3314
-#: sql_help.c:3344
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1396 sql_help.c:1491 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1735 sql_help.c:1747 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2076 sql_help.c:2261 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2520 sql_help.c:2562 sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2878 sql_help.c:2949 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157
+#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3219 sql_help.c:3239 sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3344
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_table"
 
-#: sql_help.c:737
-#: sql_help.c:742
-#: sql_help.c:929
-#: sql_help.c:933
-#: sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1495
-#: sql_help.c:1738
-#: sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1738 sql_help.c:1953 sql_help.c:1959
 msgid "collation"
 msgstr "collationnement"
 
-#: sql_help.c:738
-#: sql_help.c:1739
-#: sql_help.c:1750
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:1739 sql_help.c:1750
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
-#: sql_help.c:756
-#: sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:756 sql_help.c:1740 sql_help.c:1751
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
@@ -3672,37 +2886,23 @@ msgstr "contrainte_table"
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
 
-#: sql_help.c:760
-#: sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762
-#: sql_help.c:763
-#: sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1150
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nom_trigger"
 
-#: sql_help.c:764
-#: sql_help.c:765
-#: sql_help.c:766
-#: sql_help.c:767
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:766 sql_help.c:767
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nom_règle_réécriture"
 
-#: sql_help.c:768
-#: sql_help.c:779
-#: sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1067
 msgid "index_name"
 msgstr "nom_index"
 
-#: sql_help.c:772
-#: sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1743
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
-#: sql_help.c:774
-#: sql_help.c:1748
-#: sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:1748 sql_help.c:2547 sql_help.c:2817
 msgid "type_name"
 msgstr "nom_type"
 
@@ -3710,38 +2910,27 @@ msgstr "nom_type"
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
 
-#: sql_help.c:795
-#: sql_help.c:798
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:798
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "option_tablespace"
 
-#: sql_help.c:819
-#: sql_help.c:822
-#: sql_help.c:828
-#: sql_help.c:832
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:828 sql_help.c:832
 msgid "token_type"
 msgstr "type_jeton"
 
-#: sql_help.c:820
-#: sql_help.c:823
+#: sql_help.c:820 sql_help.c:823
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nom_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:825
-#: sql_help.c:829
+#: sql_help.c:825 sql_help.c:829
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "ancien_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:826
-#: sql_help.c:830
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:830
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:917
-#: sql_help.c:927
-#: sql_help.c:930
-#: sql_help.c:931
-#: sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1951
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nom_attribut"
 
@@ -3757,37 +2946,24 @@ msgstr "nouvelle_valeur_enum"
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valeur_enum_existante"
 
-#: sql_help.c:987
-#: sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1666
-#: sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:1401 sql_help.c:1666 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2531 sql_help.c:2801
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
-#: sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1018
-#: sql_help.c:2043
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:2043
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nom_option_vue"
 
-#: sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:2044
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valeur_option_vue"
 
-#: sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:3076
-#: sql_help.c:3078
-#: sql_help.c:3102
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:3076 sql_help.c:3078 sql_help.c:3102
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
-#: sql_help.c:1042
-#: sql_help.c:3079
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:1042 sql_help.c:3079 sql_help.c:3103
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
@@ -3803,28 +2979,20 @@ msgstr "nom_r
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:2657
-#: sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2657 sql_help.c:2835
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
-#: sql_help.c:1198
-#: sql_help.c:1203
-#: sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1203 sql_help.c:2583
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
-#: sql_help.c:1202
-#: sql_help.c:1809
-#: sql_help.c:2045
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063
 #: sql_help.c:2565
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
-#: sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "où option fait partie de :"
 
@@ -3832,13 +3000,8 @@ msgstr "o
 msgid "format_name"
 msgstr "nom_format"
 
-#: sql_help.c:1207
-#: sql_help.c:1210
-#: sql_help.c:2413
-#: sql_help.c:2414
-#: sql_help.c:2415
-#: sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:2413 sql_help.c:2414
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2416 sql_help.c:2417
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
@@ -3866,28 +3029,23 @@ msgstr "nom_encodage"
 msgid "input_data_type"
 msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#: sql_help.c:1242
-#: sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1242 sql_help.c:1250
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1251
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1252
+#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.c:1245
-#: sql_help.c:1253
+#: sql_help.c:1245 sql_help.c:1253
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:1246
-#: sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
@@ -3903,13 +3061,11 @@ msgstr "type_base"
 msgid "locale"
 msgstr "locale"
 
-#: sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1328
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1329
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
@@ -3925,8 +3081,7 @@ msgstr "encodage_source"
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1844
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
@@ -3950,8 +3105,7 @@ msgstr "version"
 msgid "old_version"
 msgstr "ancienne_version"
 
-#: sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1758
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
@@ -3963,10 +3117,7 @@ msgstr "type_en_retour"
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2097 sql_help.c:2539 sql_help.c:2809
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
@@ -3986,9 +3137,7 @@ msgstr "symbole_link"
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1609
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1609 sql_help.c:2018
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
@@ -3996,13 +3145,11 @@ msgstr "uid"
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1496
-#: sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1790
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1500
-#: sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1776
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
@@ -4042,34 +3189,21 @@ msgstr "nom_famille"
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1900
 msgid "event"
 msgstr "événement"
 
-#: sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:1903
-#: sql_help.c:2079
-#: sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2940
-#: sql_help.c:3009
-#: sql_help.c:3011
-#: sql_help.c:3144
-#: sql_help.c:3146
-#: sql_help.c:3226
-#: sql_help.c:3301
-#: sql_help.c:3303
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1903 sql_help.c:2079 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3226 sql_help.c:3301 sql_help.c:3303
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 sql_help.c:1625
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1636
-#: sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
@@ -4081,9 +3215,7 @@ msgstr "type_serveur"
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:1669
-#: sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
@@ -4099,21 +3231,16 @@ msgstr "option_like"
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1759
-#: sql_help.c:1760
-#: sql_help.c:1769
-#: sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1760 sql_help.c:1769 sql_help.c:1771
 #: sql_help.c:1775
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1778
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:1762
-#: sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1779
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
@@ -4125,12 +3252,8 @@ msgstr "et contrainte_table est :"
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:2945
-#: sql_help.c:3016
-#: sql_help.c:3151
-#: sql_help.c:3257
-#: sql_help.c:3308
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3308
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
@@ -4198,8 +3321,7 @@ msgstr "arguments"
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "où événement fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1955
-#: sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2897
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -4287,30 +3409,15 @@ msgstr "d
 msgid "collatable"
 msgstr "collationnable"
 
-#: sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2561
-#: sql_help.c:2933
-#: sql_help.c:3003
-#: sql_help.c:3139
-#: sql_help.c:3218
-#: sql_help.c:3296
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296
 msgid "with_query"
 msgstr "requête_with"
 
-#: sql_help.c:2077
-#: sql_help.c:2952
-#: sql_help.c:2955
-#: sql_help.c:2958
-#: sql_help.c:2962
-#: sql_help.c:3158
-#: sql_help.c:3161
-#: sql_help.c:3164
-#: sql_help.c:3168
-#: sql_help.c:3220
-#: sql_help.c:3315
-#: sql_help.c:3318
-#: sql_help.c:3321
-#: sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3220 sql_help.c:3315 sql_help.c:3318
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3325
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
@@ -4318,26 +3425,16 @@ msgstr "alias"
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:2080
-#: sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2443 sql_help.c:2624 sql_help.c:3227
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nom_curseur"
 
-#: sql_help.c:2081
-#: sql_help.c:2566
-#: sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2566 sql_help.c:3228
 msgid "output_expression"
 msgstr "expression_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2082
-#: sql_help.c:2567
-#: sql_help.c:2936
-#: sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3229
-#: sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2567 sql_help.c:2936 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3229 sql_help.c:3299
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
@@ -4349,73 +3446,47 @@ msgstr "code"
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:2410
-#: sql_help.c:2411
-#: sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2411 sql_help.c:2649
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2623
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2625
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2626
-#: sql_help.c:2627
-#: sql_help.c:2628
-#: sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2630
-#: sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2948
-#: sql_help.c:3017
-#: sql_help.c:3019
-#: sql_help.c:3152
-#: sql_help.c:3154
-#: sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3260
-#: sql_help.c:3309
-#: sql_help.c:3311
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3019 sql_help.c:3152 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3260 sql_help.c:3309 sql_help.c:3311
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2792
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:2527
-#: sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2797
 msgid "domain_name"
 msgstr "nom_domaine"
 
-#: sql_help.c:2535
-#: sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2805
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:2536
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2806
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:2541
-#: sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2811
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2638 sql_help.c:3204
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
@@ -4439,9 +3510,7 @@ msgstr "ancien_r
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2843
-#: sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2843 sql_help.c:2851
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
@@ -4449,139 +3518,80 @@ msgstr "nom_savepoint"
 msgid "provider"
 msgstr "fournisseur"
 
-#: sql_help.c:2937
-#: sql_help.c:2968
-#: sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:3008
-#: sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3174
-#: sql_help.c:3176
-#: sql_help.c:3300
-#: sql_help.c:3331
-#: sql_help.c:3333
+#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:3008
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3174 sql_help.c:3176 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3333
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:2941
-#: sql_help.c:3012
-#: sql_help.c:3147
-#: sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:3012 sql_help.c:3147 sql_help.c:3304
 msgid "window_name"
 msgstr "nom_window"
 
-#: sql_help.c:2942
-#: sql_help.c:3013
-#: sql_help.c:3148
-#: sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3013 sql_help.c:3148 sql_help.c:3305
 msgid "window_definition"
 msgstr "définition_window"
 
-#: sql_help.c:2943
-#: sql_help.c:2954
-#: sql_help.c:2976
-#: sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3149
-#: sql_help.c:3160
-#: sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3306
-#: sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3339
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2954 sql_help.c:2976 sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3160 sql_help.c:3182 sql_help.c:3306
+#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3339
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:2950
-#: sql_help.c:3156
-#: sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3156 sql_help.c:3313
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2953
-#: sql_help.c:2956
-#: sql_help.c:2959
-#: sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:3159
-#: sql_help.c:3162
-#: sql_help.c:3165
-#: sql_help.c:3169
-#: sql_help.c:3316
-#: sql_help.c:3319
-#: sql_help.c:3322
-#: sql_help.c:3326
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3326
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_colonne"
 
-#: sql_help.c:2957
-#: sql_help.c:2974
-#: sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3180
-#: sql_help.c:3320
-#: sql_help.c:3337
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nom_requête_with"
 
-#: sql_help.c:2961
-#: sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:3167
-#: sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3324
-#: sql_help.c:3329
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329
 msgid "argument"
 msgstr "argument"
 
-#: sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2967
-#: sql_help.c:3170
-#: sql_help.c:3173
-#: sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2967 sql_help.c:3170 sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3330
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:2969
-#: sql_help.c:3175
-#: sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3175 sql_help.c:3332
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2971
-#: sql_help.c:3177
-#: sql_help.c:3334
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3177 sql_help.c:3334
 msgid "join_condition"
 msgstr "condition_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2972
-#: sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3335
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:3178 sql_help.c:3335
 msgid "join_column"
 msgstr "colonne_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2973
-#: sql_help.c:3179
-#: sql_help.c:3336
+#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:2977
-#: sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340
 msgid "values"
 msgstr "valeurs"
 
-#: sql_help.c:2978
-#: sql_help.c:3184
-#: sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3184 sql_help.c:3341
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:2979
-#: sql_help.c:3185
-#: sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3342
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:3186
-#: sql_help.c:3343
+#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3186 sql_help.c:3343
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
@@ -4605,8 +3615,7 @@ msgstr "liste_from"
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
-#: sql_help.h:182
-#: sql_help.h:837
+#: sql_help.h:182 sql_help.h:837
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
@@ -4678,8 +3687,7 @@ msgstr "modifier la d
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:272
-#: sql_help.h:332
+#: sql_help.h:272 sql_help.h:332
 msgid "change a database role"
 msgstr "modifier un rôle"
 
@@ -4739,8 +3747,7 @@ msgstr "modifier la d
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
 
-#: sql_help.h:352
-#: sql_help.h:902
+#: sql_help.h:352 sql_help.h:902
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "débuter un bloc de transaction"
 
@@ -4760,8 +3767,7 @@ msgstr "r
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
 
-#: sql_help.h:377
-#: sql_help.h:747
+#: sql_help.h:377 sql_help.h:747
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
@@ -4815,9 +3821,7 @@ msgstr "d
 msgid "define a new function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction"
 
-#: sql_help.h:442
-#: sql_help.h:472
-#: sql_help.h:542
+#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542
 msgid "define a new database role"
 msgstr "définir un nouveau rôle"
 
@@ -4861,8 +3865,7 @@ msgstr "d
 msgid "define a new table"
 msgstr "définir une nouvelle table"
 
-#: sql_help.h:502
-#: sql_help.h:867
+#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
@@ -4962,9 +3965,7 @@ msgstr "supprimer une table distante"
 msgid "remove a function"
 msgstr "supprimer une fonction"
 
-#: sql_help.h:632
-#: sql_help.h:667
-#: sql_help.h:732
+#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732
 msgid "remove a database role"
 msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
 
@@ -5134,9 +4135,7 @@ msgstr "d
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
 
-#: sql_help.h:862
-#: sql_help.h:907
-#: sql_help.h:937
+#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
 
@@ -5186,12 +4185,12 @@ msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de donn
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 
-#: startup.c:251
+#: startup.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: startup.c:313
+#: startup.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -5200,33 +4199,37 @@ msgstr ""
 "Saisissez « help » pour l'aide.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:460
+#: startup.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
 
-#: startup.c:500
+#: startup.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:510
+#: startup.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:553
-#: startup.c:559
+#: startup.c:554 startup.c:560
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: startup.c:576
+#: startup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
 
-#: tab-complete.c:3640
+#: startup.c:716 startup.c:763 startup.c:784 startup.c:821 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
+
+#: tab-complete.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -5237,11 +4240,6 @@ msgstr ""
 "La requête était :\n"
 "%s\n"
 
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "valeur booléenne non reconnue ; supposé à « on »\n"
-
 #~ msgid "\\%s: error\n"
 #~ msgstr "\\%s : erreur\n"
 
@@ -7250,7 +6248,6 @@ msgstr "valeur bool
 #~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
 #~ msgid "(1 row)"
-
 #~ msgid_plural "(%lu rows)"
 #~ msgstr[0] "(1 ligne)"
 #~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
index ad20a9347f9c64f3f4117e5b125ae497da9e7ade..925db7c9032effdb8e7a8dd2197247c080a5721b 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for psql
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2013.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 11:12-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:305 common.c:511 common.c:857
+#: command.c:305 common.c:511 common.c:872
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
@@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:509 command.c:579 command.c:1347
+#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
 
-#: command.c:542 command.c:2628
+#: command.c:542 command.c:2649
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "número de linha inválido: %s\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n"
 
 #: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963
-#: command.c:1013 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358
+#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
 
-#: command.c:992 command.c:1104 command.c:1332
+#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n"
@@ -173,94 +173,94 @@ msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n"
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
 
-#: command.c:1057
+#: command.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:204
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505
+#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: command.c:1128
+#: command.c:1116
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n"
 
-#: command.c:1171
+#: command.c:1159
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n"
 
-#: command.c:1177
+#: command.c:1165
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "nome de função é requerido\n"
 
-#: command.c:1312
+#: command.c:1300
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Tempo de execução está habilitado."
 
-#: command.c:1314
+#: command.c:1302
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
 
-#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:1957 command.c:1964 command.c:1973
-#: command.c:1983 command.c:1992 command.c:2006 command.c:2023 command.c:2080
-#: common.c:140 copy.c:288 copy.c:327 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
-#: psqlscan.l:1673
+#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990
+#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097
+#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662
+#: psqlscan.l:1672
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1477 startup.c:167
+#: command.c:1465 startup.c:168
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: command.c:1484 startup.c:170 startup.c:172
+#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Senha para usuário %s: "
 
-#: command.c:1603 command.c:2662 common.c:186 common.c:478 common.c:543
-#: common.c:900 common.c:925 common.c:1022 copy.c:420 copy.c:607
-#: psqlscan.l:1924
+#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543
+#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599
+#: psqlscan.l:1923
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1607
+#: command.c:1624
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Conexão anterior mantida\n"
 
-#: command.c:1611
+#: command.c:1628
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1644
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1647
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1651
+#: command.c:1668
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1685
+#: command.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:1693
+#: command.c:1710
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
 "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
 "         Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
 
-#: command.c:1723
+#: command.c:1740
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %d)\n"
 
-#: command.c:1733
+#: command.c:1750
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
 
-#: command.c:1754
+#: command.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -290,168 +290,168 @@ msgstr ""
 "         caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n"
 "         referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n"
 
-#: command.c:1838
+#: command.c:1855
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n"
 
-#: command.c:1875
+#: command.c:1892
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1877
+#: command.c:1894
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1915
+#: command.c:1932
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
 
-#: command.c:1942
+#: command.c:1959
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2197
+#: command.c:2214
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2202
+#: command.c:2219
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Formato de saída é %s.\n"
 
-#: command.c:2218
+#: command.c:2235
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2223
+#: command.c:2240
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
 
-#: command.c:2234
+#: command.c:2251
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
 
-#: command.c:2249
+#: command.c:2268
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
 
-#: command.c:2251
+#: command.c:2270
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n"
 
-#: command.c:2253
+#: command.c:2272
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
 
-#: command.c:2267
+#: command.c:2286
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
 
-#: command.c:2269
+#: command.c:2288
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
 
-#: command.c:2282
+#: command.c:2301
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2297 command.c:2309
+#: command.c:2316 command.c:2328
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Separador de campos é byte zero.\n"
 
-#: command.c:2299
+#: command.c:2318
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2324 command.c:2338
+#: command.c:2343 command.c:2357
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Separador de registros é byte zero.\n"
 
-#: command.c:2326
+#: command.c:2345
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
 
-#: command.c:2328
+#: command.c:2347
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2351
+#: command.c:2370
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando apenas tuplas."
 
-#: command.c:2353
+#: command.c:2372
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
 
-#: command.c:2369
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Título é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2371
+#: command.c:2390
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Título não está definido.\n"
 
-#: command.c:2387
+#: command.c:2406
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2389
+#: command.c:2408
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
 
-#: command.c:2410
+#: command.c:2431
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Paginação é usada para saída longa."
 
-#: command.c:2412
+#: command.c:2433
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginação é sempre utilizada."
 
-#: command.c:2414
+#: command.c:2435
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
 
-#: command.c:2428
+#: command.c:2449
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
 
-#: command.c:2430
+#: command.c:2451
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
 
-#: command.c:2441
+#: command.c:2462
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Largura é %d.\n"
 
-#: command.c:2446
+#: command.c:2467
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
 
-#: command.c:2500
+#: command.c:2521
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falhou\n"
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "Falhou.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Sucedido.\n"
 
-#: common.c:468 common.c:692 common.c:822
+#: common.c:468 common.c:692 common.c:837
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n"
 
-#: common.c:517 common.c:524 common.c:883
+#: common.c:517 common.c:524 common.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do process
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
 
-#: common.c:865
+#: common.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -517,17 +517,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n"
 
-#: common.c:916
+#: common.c:931
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1025
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "status de transação inesperado (%d)\n"
 
-#: common.c:1037
+#: common.c:1052
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
@@ -547,26 +547,26 @@ msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
 
-#: copy.c:299
+#: copy.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
 
-#: copy.c:373 copy.c:383
+#: copy.c:365 copy.c:376
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:390
+#: copy.c:383
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
 
-#: copy.c:460
+#: copy.c:444
 msgid "canceled by user"
 msgstr "cancelado pelo usuário"
 
-#: copy.c:470
+#: copy.c:454
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -574,28 +574,28 @@ msgstr ""
 "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
 "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
 
-#: copy.c:583
+#: copy.c:571
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
 
-#: copy.c:603
+#: copy.c:595
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tentando sair do modo copy"
 
 #: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:474 describe.c:601 describe.c:722
 #: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820
-#: describe.c:2909 describe.c:3086 describe.c:3222 describe.c:3449
-#: describe.c:3521 describe.c:3532 describe.c:3591 describe.c:3999
-#: describe.c:4078
+#: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450
+#: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000
+#: describe.c:4079
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
 #: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:475
 #: describe.c:602 describe.c:652 describe.c:723 describe.c:874 describe.c:2620
-#: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2910 describe.c:3087
-#: describe.c:3150 describe.c:3223 describe.c:3450 describe.c:3522
-#: describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:3781 describe.c:3862
-#: describe.c:4076
+#: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088
+#: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523
+#: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863
+#: describe.c:4077
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Tipos de dado do argumento"
 
 #: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:349 describe.c:517 describe.c:606
 #: describe.c:677 describe.c:876 describe.c:1413 describe.c:2437
-#: describe.c:2652 describe.c:2773 describe.c:2847 describe.c:2919
-#: describe.c:3003 describe.c:3094 describe.c:3159 describe.c:3224
-#: describe.c:3360 describe.c:3399 describe.c:3466 describe.c:3525
-#: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3807 describe.c:3884
-#: describe.c:4013 describe.c:4079 large_obj.c:291 large_obj.c:301
+#: describe.c:2652 describe.c:2773 describe.c:2847 describe.c:2920
+#: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225
+#: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526
+#: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885
+#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -627,8 +627,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
 
 #: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:346 describe.c:653 describe.c:803
-#: describe.c:2628 describe.c:2746 describe.c:3151 describe.c:3782
-#: describe.c:3863 large_obj.c:290
+#: describe.c:2628 describe.c:2746 describe.c:3152 describe.c:3783
+#: describe.c:3864 large_obj.c:290
 msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:726 describe.c:813
-#: describe.c:1385 describe.c:2627 describe.c:2822 describe.c:3881
+#: describe.c:1385 describe.c:2627 describe.c:2822 describe.c:3882
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "Lista de operadores"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: describe.c:659 describe.c:3088
+#: describe.c:659 describe.c:3089
 msgid "Collate"
 msgstr "Collate"
 
-#: describe.c:660 describe.c:3089
+#: describe.c:660 describe.c:3090
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "tabela externa"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Privilégios de acesso à coluna"
 
-#: describe.c:763 describe.c:4223 describe.c:4227
+#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilégios de acesso"
 
@@ -893,8 +893,8 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Definition"
 msgstr "Definição"
 
-#: describe.c:1403 describe.c:3802 describe.c:3883 describe.c:3951
-#: describe.c:4012
+#: describe.c:1403 describe.c:3803 describe.c:3884 describe.c:3952
+#: describe.c:4013
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Opções FDW"
 
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s"
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Têm OIDs"
 
-#: describe.c:2241 describe.c:2913 describe.c:2995
+#: describe.c:2241 describe.c:2914 describe.c:2996
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: describe.c:2241 describe.c:2913 describe.c:2997
+#: describe.c:2241 describe.c:2914 describe.c:2998
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
@@ -1051,6 +1051,9 @@ msgstr "Opções"
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
+#. translator: before this string there's an index
+#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#.
 #: describe.c:2345
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
@@ -1138,7 +1141,7 @@ msgstr "índice"
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:2633 describe.c:4000
+#: describe.c:2633 describe.c:4001
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
@@ -1168,7 +1171,7 @@ msgstr "Linguagem Interna"
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Manipulador de Chamada"
 
-#: describe.c:2760 describe.c:3789
+#: describe.c:2760 describe.c:3790
 msgid "Validator"
 msgstr "Validador"
 
@@ -1192,173 +1195,173 @@ msgstr "Verificação"
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista de domínios"
 
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2912
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2913
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2915
 msgid "Default?"
 msgstr "Padrão?"
 
-#: describe.c:2951
+#: describe.c:2952
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista de conversões"
 
-#: describe.c:2992
+#: describe.c:2993
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fonte"
 
-#: describe.c:2993
+#: describe.c:2994
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo alvo"
 
-#: describe.c:2994 describe.c:3359
+#: describe.c:2995 describe.c:3360
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: describe.c:2996
+#: describe.c:2997
 msgid "in assignment"
 msgstr "em atribuição"
 
-#: describe.c:2998
+#: describe.c:2999
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3050
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista de conversões de tipos"
 
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3075
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n"
 
-#: describe.c:3124
+#: describe.c:3125
 msgid "List of collations"
 msgstr "Lista de ordenações"
 
-#: describe.c:3182
+#: describe.c:3183
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista de esquemas"
 
-#: describe.c:3205 describe.c:3438 describe.c:3506 describe.c:3574
+#: describe.c:3206 describe.c:3439 describe.c:3507 describe.c:3575
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
 
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3240
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
 
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3283
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3358
 msgid "Start parse"
 msgstr "Iniciar análise"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3359
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:3362
+#: describe.c:3363
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obter próximo elemento"
 
-#: describe.c:3364
+#: describe.c:3365
 msgid "End parse"
 msgstr "Terminar análise"
 
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:3367
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obter destaque"
 
-#: describe.c:3368
+#: describe.c:3369
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obter tipos de elemento"
 
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3379
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3381
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
 
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3399
 msgid "Token name"
 msgstr "Nome do elemento"
 
-#: describe.c:3409
+#: describe.c:3410
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3411
+#: describe.c:3412
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
 
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3461
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: describe.c:3461
+#: describe.c:3462
 msgid "Init options"
 msgstr "Opções de inicialização"
 
-#: describe.c:3483
+#: describe.c:3484
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
 
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3524
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3525
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3552
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Lista de modelos de busca textual"
 
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3609
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Lista de configurações de busca textual"
 
-#: describe.c:3652
+#: describe.c:3653
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3719
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3720
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionários"
 
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3731
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3734
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
 
-#: describe.c:3737
+#: describe.c:3738
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analisador: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3741
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1376,86 +1379,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analisador: \"%s\""
 
-#: describe.c:3772
+#: describe.c:3773
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
 
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3787
 msgid "Handler"
 msgstr "Manipulador"
 
-#: describe.c:3829
+#: describe.c:3830
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Lista de adaptadores de dados externos"
 
-#: describe.c:3852
+#: describe.c:3853
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
 
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3865
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Adaptador de dados externos"
 
-#: describe.c:3882 describe.c:4077
+#: describe.c:3883 describe.c:4078
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:3909
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Lista de servidores externos"
 
-#: describe.c:3931
+#: describe.c:3932
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
 
-#: describe.c:3940 describe.c:4001
+#: describe.c:3941 describe.c:4002
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:3941
+#: describe.c:3942
 msgid "User name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: describe.c:3966
+#: describe.c:3967
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
 
-#: describe.c:3989
+#: describe.c:3990
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n"
 
-#: describe.c:4040
+#: describe.c:4041
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Lista de tabelas externas"
 
-#: describe.c:4063 describe.c:4117
+#: describe.c:4064 describe.c:4118
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n"
 
-#: describe.c:4094
+#: describe.c:4095
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Lista de extensões instaladas"
 
-#: describe.c:4144
+#: describe.c:4145
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4148
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n"
 
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4192
 msgid "Object Description"
 msgstr "Descrição do Objeto"
 
-#: describe.c:4200
+#: describe.c:4201
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objetos na extensão \"%s\""
@@ -2090,10 +2093,10 @@ msgstr "Conexão\n"
 #: help.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n"
 "                         conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
 
 #: help.c:262
@@ -2202,17 +2205,17 @@ msgstr ""
 "Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n"
 "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
 
-#: input.c:193
+#: input.c:194
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: input.c:407
+#: input.c:450 input.c:489
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:412
+#: input.c:509
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
@@ -2271,27 +2274,27 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu registro)"
 msgstr[1] "(%lu registros)"
 
-#: print.c:1204
+#: print.c:1203
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nenhum registro)\n"
 
-#: print.c:2110
+#: print.c:2109
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompido\n"
 
-#: print.c:2179
+#: print.c:2178
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
 
-#: print.c:2219
+#: print.c:2218
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
 
-#: print.c:2439
+#: print.c:2438
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
@@ -2301,17 +2304,17 @@ msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n"
 
-#: psqlscan.l:1579
+#: psqlscan.l:1578
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n"
 
-#: psqlscan.l:1679
+#: psqlscan.l:1678
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: psqlscan.l:1908
+#: psqlscan.l:1907
 #, c-format
 msgid "can't escape without active connection\n"
 msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n"
@@ -4045,12 +4048,12 @@ msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "computa um conjunto de registros"
 
-#: startup.c:251
+#: startup.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: startup.c:313
+#: startup.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -4059,32 +4062,37 @@ msgstr ""
 "Digite \"help\" para ajuda.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:460
+#: startup.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:500
+#: startup.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:510
+#: startup.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:553 startup.c:559
+#: startup.c:554 startup.c:560
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: startup.c:576
+#: startup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
 
-#: tab-complete.c:3640
+#: startup.c:716 startup.c:763 startup.c:784 startup.c:821 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4094,8 +4102,3 @@ msgstr ""
 "consulta para completação por tab falhou: %s\n"
 "Consulta foi:\n"
 "%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "valor booleano desconhecido; definindo \"on\"\n"
index d1cc3f630dd7bd57fc357893a423788063df3417..92f28f0acb6a6e4dac0ca47b1ef974f950cb016c 100644 (file)
@@ -1,8 +1,6 @@
 # Russian message translation file for psql
 # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
 #
 # ChangeLog:
 #   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
@@ -21,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:29+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr ""
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "нет буфера запросов\n"
 
-#: command.c:542 command.c:2620
+#: command.c:542 command.c:2649
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "неверный номер строки: %s\n"
@@ -209,7 +207,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
 
 #: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -237,8 +235,8 @@ msgstr "Секундомер включен."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Секундомер выключен."
 
-#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1945 command.c:1952 command.c:1961
-#: command.c:1971 command.c:1980 command.c:1994 command.c:2011 command.c:2068
+#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990
+#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097
 #: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
 #: psqlscan.l:1673
 #, c-format
@@ -254,23 +252,23 @@ msgstr "Пароль: "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Пароль пользователя %s: "
 
-#: command.c:1591 command.c:2654 common.c:186 common.c:478 common.c:543
+#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543
 #: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599
 #: psqlscan.l:1924
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1595
+#: command.c:1624
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
 
-#: command.c:1599
+#: command.c:1628
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1632
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -279,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
 "\", порт \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1635
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -288,17 +286,17 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
 "порт \"%s\") .\n"
 
-#: command.c:1639
+#: command.c:1668
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1673
+#: command.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
 
-#: command.c:1681
+#: command.c:1710
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -307,17 +305,17 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
 "                Часть функций psql может не работать.\n"
 
-#: command.c:1711
+#: command.c:1740
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %d)\n"
 
-#: command.c:1721
+#: command.c:1750
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
 
-#: command.c:1742
+#: command.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -330,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "                Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
 "                \"Notes for Windows users\".\n"
 
-#: command.c:1826
+#: command.c:1855
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -339,27 +337,27 @@ msgstr ""
 "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
 "строки\n"
 
-#: command.c:1863
+#: command.c:1892
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:1894
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1903
+#: command.c:1932
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
 
-#: command.c:1930
+#: command.c:1959
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2185
+#: command.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
@@ -368,138 +366,138 @@ msgstr ""
 "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
 
-#: command.c:2190
+#: command.c:2219
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Формат вывода: %s.\n"
 
-#: command.c:2206
+#: command.c:2235
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2211
+#: command.c:2240
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
 
-#: command.c:2222
+#: command.c:2251
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n"
 
-#: command.c:2239
+#: command.c:2268
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Расширенный вывод включен.\n"
 
-#: command.c:2241
+#: command.c:2270
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Автоматически включён расширенный вывод.\n"
 
-#: command.c:2243
+#: command.c:2272
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
 
-#: command.c:2257
+#: command.c:2286
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
 
-#: command.c:2259
+#: command.c:2288
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
 
-#: command.c:2272
+#: command.c:2301
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2287 command.c:2299
+#: command.c:2316 command.c:2328
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:2289
+#: command.c:2318
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2314 command.c:2328
+#: command.c:2343 command.c:2357
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:2316
+#: command.c:2345
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
 
-#: command.c:2318
+#: command.c:2347
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2341
+#: command.c:2370
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Выводятся только кортежи."
 
-#: command.c:2343
+#: command.c:2372
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
 
-#: command.c:2359
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2361
+#: command.c:2390
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Заголовок не задан.\n"
 
-#: command.c:2377
+#: command.c:2406
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2379
+#: command.c:2408
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
 
-#: command.c:2402
+#: command.c:2431
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Вывод длинного текста через постраничник."
 
-#: command.c:2404
+#: command.c:2433
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Вывод всего текста через постраничник."
 
-#: command.c:2406
+#: command.c:2435
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Вывод без постраничника."
 
-#: command.c:2420
+#: command.c:2449
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Строка итогов включена."
 
-#: command.c:2422
+#: command.c:2451
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Строка итогов выключена."
 
-#: command.c:2433
+#: command.c:2462
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
 
-#: command.c:2438
+#: command.c:2467
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
 
-#: command.c:2492
+#: command.c:2521
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: ошибка\n"
@@ -2260,10 +2258,10 @@ msgstr "Соединение\n"
 #: help.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
 "                         подключиться к другой базе данных\n"
 "                         (текущая: \"%s\")\n"
 
@@ -2390,12 +2388,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: input.c:455 input.c:494
+#: input.c:450 input.c:489
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:514
+#: input.c:509
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
@@ -4279,7 +4277,7 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" 
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
 
-#: tab-complete.c:3624
+#: tab-complete.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index c5acf387e769047ab9587434a19d7d0b48b30d75..ac812b4d4e5c3283f385844d3d62be622d35e42b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-26 18:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-26 22:35+0100\n"
index c3a44873b549303726370cc41e9be3002981f51e..e8bb1fc96205ef6b329fe4dd94b0448576c2b230 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:06+0100\n"
index 484c7a6f90862d96f465c98d3d1993321017a3cb..1d6d2d8ab7699819c9c4074cfae565d483d52a18 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 19:00+0100\n"
index 2fa14d1a05f5eb8e9f236abc6d6b7e4ad1b4ef64..b65dc0d073f37cd73090d7346465ef6fe1eabfa7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-18 02:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:49+0100\n"
index a6e2b19f08f820ef1d6bdeb9d86c7ed5f1124fb6..f5f9be761bf6dee88c3a298b454d5e7afef63c1f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:34+0100\n"
index aae08387f2d54361b1fc83e9876dae2abc99b33b..6ecfe28f55028817f9da41d5aa28e1a770d809be 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:29+0100\n"
index 1f5b4871824cd01cd67b905b95b9e24e40b277b0..3b13affcd1665362c0246e30d76ee69f50fb99fd 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-06 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:98
 #, c-format
@@ -28,14 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor attendait une requ
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:187
-#: plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
 
-#: plpy_cursorobject.c:190
-#: plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -47,8 +46,7 @@ msgstr[1] "S
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "itération d'un curseur fermé"
 
-#: plpy_cursorobject.c:348
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
@@ -63,9 +61,7 @@ msgstr "r
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
 
-#: plpy_elog.c:103
-#: plpy_elog.c:104
-#: plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -77,10 +73,10 @@ msgstr "mode de retour non support
 
 #: plpy_exec.c:91
 #, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
-"valeur renvoyée par appel"
+"valeur renvoyée par appel."
 
 #: plpy_exec.c:103
 #, c-format
@@ -104,8 +100,7 @@ msgstr "erreur lors de la r
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
 
-#: plpy_exec.c:288
-#: plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
@@ -156,83 +151,83 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
 "arguments du trigger"
 
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:662
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
 
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:666
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
 
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:690
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:696
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr ""
 "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"]  n'existe pas comme colonne\n"
 "de la ligne impactée par le trigger"
 
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:776
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:837
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
 
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:101
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
 
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:102
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr ""
 "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
 "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
 
-#: plpy_main.c:103
+#: plpy_main.c:104
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr ""
 "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
 "Python."
 
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:119
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
 
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:142
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
 
-#: plpy_main.c:146
+#: plpy_main.c:147
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "n'a pas pu créer les globales"
 
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:151
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
 
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:355
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:362
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
@@ -242,8 +237,7 @@ msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
 
-#: plpy_plpymodule.c:178
-#: plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
@@ -258,8 +252,7 @@ msgstr "n'a pas pu ajouter le module 
 msgid "could not create the base SPI exceptions"
 msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
 
-#: plpy_plpymodule.c:253
-#: plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
@@ -273,35 +266,32 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_procedure.c:199
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plpy_procedure.c:199
-#: plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:286
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:382
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:385
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
 
-#: plpy_resultobject.c:145
-#: plpy_resultobject.c:165
-#: plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
 #, c-format
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
@@ -341,18 +331,12 @@ msgstr "
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
 
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
-
 #: plpy_subxactobject.c:122
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
 
-#: plpy_subxactobject.c:128
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
@@ -453,49 +437,52 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
 
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
 
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "de retour"
 
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/python : %s"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
 
 #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
 
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
 
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
 
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction annulée"
 
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
 
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
-#~ "de retour"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
 
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
index cb6b5e6cc5a31760c75f056d7412e86d9e3a6b87..3875ae778ffefbeb1a9b35e9b9192c93dbdf86f0 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2012.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
 
 #: plpy_exec.c:91
 #, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
 
 #: plpy_exec.c:103
@@ -139,77 +139,77 @@ msgstr "ao criar valor de retorno"
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
 
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:662
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
 
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:666
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
 
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:690
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:696
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
 
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:776
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "ao modificar registro de gatilho"
 
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:837
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
 
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:101
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
 
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:102
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
 
-#: plpy_main.c:103
+#: plpy_main.c:104
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
 
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:119
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erro não interceptado na inicialização"
 
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:142
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:146
+#: plpy_main.c:147
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "não pôde criar globais"
 
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:151
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:355
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:362
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_procedure.c:199
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:286
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:382
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:385
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -313,11 +313,6 @@ msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute falhou: %s"
 
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result"
-
 #: plpy_subxactobject.c:122
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
index 53b81418af5341663724eb879f8f8b4c1ea03598..696fe0ee608a5ac7808abd7b92cff6477f554132 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:46+0100\n"