#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 21.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 21.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-16 22:32+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
#: src/fuser.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ portu lokalnego %s: %s\n"
#: src/fuser.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n"
#: src/fuser.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku protoko³u: %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku protoko³u \"%s\": %s"
#: src/fuser.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku protoko³u: %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku protoko³u \"%s\": %s\n"
#: src/fuser.c:694
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "opcja wszystkich plików nie mo¿e byæ u¿yta z opcj± ciszy."
#: src/fuser.c:800
-#, fuzzy
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Nie mo¿na naraz szukaæ gniazd wy³±cznie IPv4 i wy³±cznie IPv6"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s: %s\n"
#: src/fuser.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu /proc: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /proc/net/unix: %s\n"
#: src/fuser.c:1079
#, c-format
msgstr "MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
#: src/pstree.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" -n sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
" -p wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n"
" -u wy¶wietlanie zmian uidów\n"
+" -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
#: src/pstree.c:768
#, c-format
msgstr " -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
#: src/pstree.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
-" -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
" PID rozpoczêcie od tego PID-u, domy¶lnie 1 (init)\n"
" U¯YTKOWNIK tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
"\n"