]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.20 mutt-1-3-20-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 24 Jul 2001 21:29:41 +0000 (21:29 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Tue, 24 Jul 2001 21:29:41 +0000 (21:29 +0000)
28 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
reldate.h

index 6b4c31ba0e1a69387b7db76954055775f3b14189..2b8eb821909edaebd3fb3811f4ec7216fc9c64ad 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,192 @@
+Tue Jul 24 21:26:03 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/imap.c: Avoid mail loss with IMAP.  From Brendan Cully.
+
+       * imap/command.c: patch-bac.capability-20010724.1.  From Brendan Cully.
+
+       * mbox.c:
+       Add a status message, so "Writing messages" doesn't stay on screen
+       forever.
+
+       * imap/imap.c:
+       The attached patch fixes a couple bugs I introduced recently when
+       working around the buggy but firmly entrenched UW-IMAP 4.7 server.
+       These resulted in additional overhead when synchronising mailboxes
+       and occasional problems opening empty mailboxes.
+
+       From: Brendan Cully <brendan@kublai.com>
+
+Thu Jul 19 14:51:14 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * curs_main.c:
+       Redraw when an alias is created - the user may have assigned a
+       different realname.
+
+       * COPYRIGHT: update
+
+Wed Jul 11 07:19:45 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * INSTALL:
+       Replace mutt-dev@cs.hmc.edu by mutt-dev@mutt.org.  Noted by "Mark E.
+       Mallett" <mem@mv.mv.com>.
+
+Mon Jul  9 20:54:34 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * acconfig.h, configure.in, Makefile.am:
+       locale-related fix from Lars Hecking.
+
+Wed Jul  4 07:35:20 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/util.c: Fix a nit.  From "Andrew W. Nosenko" <awn@bcs.zp.ua>
+
+Tue Jul  3 19:32:12 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * m4/iconv.m4, configure.in:
+       Iconv-related cleanup.  From Brendan Cully.
+
+       * init.c, muttlib.c, protos.h:
+       Unified buffer handling, from Brendan Cully.
+
+       * pgppubring.c: Don't sign-extend chars.
+
+       * pgp.c: Fixing a PGP signature reporting bug; adding debugging output.
+
+       * mutt_socket.c: Don't fcntl -1.  From Brendan.
+
+       * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, muttlib.c, protos.h:
+       Fix #677.  From Brendan Cully.
+
+Mon Jul  2 20:28:32 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * query.c: Fix a minor nit with the external query interface.
+
+       * doc/manual.sgml.head: documentation from Brendan Cully.
+
+Fri Jun 29 10:06:16 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/imap.c, hook.c, init.h, mutt.h, mutt_socket.c, protos.h:
+       patch-bac-vvvacounthook-20010628.1
+
+Thu Jun 28 20:34:05 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * query.c: Query patch from Olivier Chapuis <olivier.chapuis@free.fr>.
+
+Wed Jun 27 16:08:06 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/ru.po: update.
+
+       * init.h, mutt.h, mx.c: patch-1.3.19i.rs.keep_flagged
+
+Tue Jun 26 10:26:54 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * pgppubring.c: fixes.
+
+       * pgplib.h, pgppubring.c: Fix handling of revocation certificates.
+
+       * pgppubring.c: Also dump revocations.
+
+       * pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c:
+       Add a very simple signature-dumping mode to pgpring.  (Not needed
+       for mutt.)
+
+Tue Jun 19 08:39:17 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/ja.po: update
+
+       * imap/imap.c, imap/message.c:
+       IMAP error checking for bug #662.  From Brendan Cully.
+
+Mon Jun 18 17:29:55 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/Attic/zh_CN.GB2312.po, po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, configure.in:
+       Renaming the Chinese translations.
+
+       * po/eo.po: update
+
+       * globals.h, init.h, mutt.h, pop_auth.c, pop.h:
+       The attached patch adds two variables: $pop_authenticators and
+       $pop_auth_try_all.
+
+       From Vsevolod Volkov.
+
+Thu Jun 14 13:29:06 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/pl.po: update
+
+Wed Jun 13 08:29:16 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * m4/gettext.m4, m4/glibc21.m4: Avoid more m4 macro collisions.
+
+       * imap/auth_sasl.c, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, pop_auth.c:
+       An updated version of the previous patch.  From Brendan.
+
+       * pop_auth.c:
+       This patch closes a ridiculous bug where the SASL library could be
+       used without being initialised. I don't understand why lots of people
+       weren't having problems, unless no one who uses SASL uses POP :)
+
+       closes 549
+
+       From Brendan Cully.
+
+       * po/cs.po: update
+
+Tue Jun 12 12:45:29 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * m4/gettext.m4, m4/progtest.m4, configure.in:
+       gettext-related fixes.  Most of this may just be temporary if we
+       decide to get rid of our own gettext.m4.
+
+       * m4/gettext.m4: Fix comments.
+
+       * po/tr.po: update
+
+Mon Jun 11 18:32:05 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/auth.c, imap/imap.c, doc/manual.sgml.head:
+       patch-bac.flags-20010611.1
+
+       * po/es.po, po/da.po: update.
+
+       * doc/manual.sgml.head: Updates from Byrial Jensen.
+
+       * keymap.c: command/function cosmetics from Byrial Jensen.
+
+       * po/de.po, po/et.po, po/sv.po: update.
+
+       * doc/muttbug.man, doc/mutt.man, init.c, init.h:
+       Use the EMAIL environment variable as the default for $from.
+
+       * po/eo.po, po/el.po: update.
+
+Thu Jun  7 23:15:53 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/fr.po, po/id.po: updates for 1.3.19.
+
+       * po/Attic/zh_TW.Big5.po: A fixed version from EGE.
+
+       * build-release: Don't try to upload to sigtrap.guug.de any more.
+
+       * po/Attic/zh_CN.GB2312.po, po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/tr.po, po/uk.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/fr.po, po/gl.po, po/es.po, po/et.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.19
+
+       * check_sec.sh: Don't check in intl/
+
+       * m4/codeset.m4, m4/glibc21.m4, m4/iconv.m4:
+       More from the gettext munster patch from E.G.E.
+
+       * po/Attic/zh_TW.Big5.po, m4/gettext.m4, m4/lcmessage.m4, m4/progtest.m4:
+       Gettext update. (From E.G.E., of course.)
+
+       * intl/bindtextdom.c, intl/cat-compat.c, intl/config.charset, intl/dcgettext.c, intl/dcigettext.c, intl/dcngettext.c, intl/dgettext.c, intl/dngettext.c, intl/explodename.c, intl/finddomain.c, intl/gettext.c, intl/gettext.h, intl/gettextP.h, intl/hash-string.h, intl/intl-compat.c, intl/l10nflist.c, intl/libgettext.h, intl/libgnuintl.h, intl/libintl.glibc, intl/linux-msg.sed, intl/loadinfo.h, intl/loadmsgcat.c, intl/localcharset.c, intl/locale.alias, intl/localealias.c, intl/Makefile.in, intl/ngettext.c, intl/plural.c, intl/plural.y, intl/po2tbl.sed.in, intl/ref-add.sin, intl/ref-del.sin, intl/textdomain.c, intl/VERSION, intl/xopen-msg.sed, intl/ChangeLog, intl/.cvsignore, acconfig.h, configure.in, gettext.c, lib.h, Makefile.am, mbyte.c:
+       Gettext update.
+
+       * po/ru.po: update.
+
+       * configure.in: ALL_LINGUAS.  I forgot to do this earlier today.
+
+       * NEWS: Documentation update from Brendan Cully.
+
 Thu Jun  7 20:09:54 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
 
        * check_sec.sh: Don't check in intl/
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 4fc01ac971af7966cabf1b5ff1e17ea66c011e7d..3c59b40477bfb2c441b4b675814f1a451237e7de 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.19
+1.3.20
index bfae8907eb64f9a4d14c5359b782612452c49dda..2ca942af9c2a9012f52eac0f73e85c788bdff579 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,10 +1,9 @@
 # Czech tranlsation of the mutt.
 # Copyright Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz> 1998 - 2001.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-09 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
@@ -632,8 +631,7 @@ msgstr "<implicitn
 #
 #: compose.c:132
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
+msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
 
 #
 #: compose.c:133
@@ -795,7 +793,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
@@ -820,7 +818,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
@@ -1043,7 +1041,7 @@ msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
@@ -1359,22 +1357,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápovìda pro %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést"
 
 #
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: hook %s není znám"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
 
@@ -1408,20 +1406,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN autentikace je na tomto serveru zakázána"
 
 #
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
@@ -1482,59 +1480,71 @@ msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
 #
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
+#
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
+
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
+
+#
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1545,163 +1555,169 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
+
+#
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
 
 #
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
 #
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -1760,14 +1776,15 @@ msgstr "macro: p
 
 #
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "funkce %s není v mapì"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:5
@@ -2803,7 +2820,8 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f <\n"
+"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<\n"
 "       soubor> ]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H <\n"
 "       soubor> ] [ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ]\n"
@@ -2912,7 +2930,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
 
 #
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
 
@@ -2937,18 +2955,27 @@ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
+
+#
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
 
 #
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
@@ -3093,40 +3120,40 @@ msgstr "P
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Vyhledávám %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
@@ -3302,70 +3329,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
 #
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
 #
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
@@ -3552,12 +3579,12 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3568,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3577,12 +3604,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3591,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3600,12 +3627,12 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3614,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3623,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3631,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3639,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3648,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3659,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3667,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3676,7 +3703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3685,12 +3712,12 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
 
 #
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3699,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3708,12 +3735,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3722,7 +3749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3731,28 +3758,28 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
 #
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
 
@@ -3922,23 +3949,19 @@ msgstr "%s [po
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
 
 #
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Neznámá autentikaèní metoda"
-
 #
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3996,28 +4019,28 @@ msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
 #
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
 #
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
@@ -4450,3 +4473,10 @@ msgstr "Rodi
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+
+#
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Neznámá autentikaèní metoda"
index 1bbb74cbf86431d71058406b1352eea400091993..1ccde60d2fcf7a06974abf295af27c23238929f5 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-10 22:19+02:00\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk> \n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk> \n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Tr
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
 
@@ -1127,21 +1128,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
 
@@ -1174,19 +1175,19 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Godkender (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
@@ -1238,50 +1239,60 @@ msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE slog fejl"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
@@ -1291,138 +1302,143 @@ msgstr "Afmelder abonnement p
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -1470,13 +1486,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "%s: for få parametre."
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: ukendt kommando."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ukendt funktion"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2420,7 +2437,7 @@ msgstr "Brevbakken er 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
@@ -2440,16 +2457,24 @@ msgstr "sync: mbox 
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Klargør søgemønster..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
@@ -2570,35 +2595,35 @@ msgstr "F
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
@@ -2757,59 +2782,59 @@ msgstr "Skriver %s ..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -2961,11 +2986,11 @@ msgstr "Har glemt PGP-l
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2975,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2983,11 +3008,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2995,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3003,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3016,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3024,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3032,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3040,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3049,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3057,19 +3082,19 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s%s signaturer kan ikke godkendes. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3077,11 +3102,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3089,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3097,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3109,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3117,25 +3142,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
 
@@ -3277,22 +3302,18 @@ msgstr "%s [%d af %d breve l
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Godkender (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Ukendt godkendelsesmetode."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
@@ -3338,24 +3359,24 @@ msgstr "Opret alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
@@ -3719,3 +3740,9 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: ukendt kommando."
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Ukendt godkendelsesmetode."
index 80311d3e32d241a91ff7c15686188bbc7ba16783..d42b08e4b36ccf902432399f2cd224c4c565c2cf 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "nein"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Darstellung von Diskussionsf
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -1128,21 +1128,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
@@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -1239,50 +1239,60 @@ msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
@@ -1293,139 +1303,144 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -1473,13 +1488,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Zu wenige Parameter."
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: Kommando unbekannt"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2428,7 +2444,7 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
@@ -2449,16 +2465,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compiliere Suchmuster..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
@@ -2579,35 +2603,35 @@ msgstr "Nachricht an %s anh
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
@@ -2766,59 +2790,59 @@ msgstr "Schreibe %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -2970,11 +2994,11 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2984,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2992,11 +3016,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3004,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3012,11 +3036,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3025,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3033,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3041,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3049,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3058,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3068,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3076,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3084,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3092,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interner Fehler.  Bitte <roessler@guug.de> informieren."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3112,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3124,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3132,25 +3156,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
 
@@ -3293,22 +3317,18 @@ msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Authentifizierungsmethode unbekannt."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
@@ -3354,24 +3374,24 @@ msgstr "Kurznamen erzeugen"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
@@ -3739,3 +3759,9 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verf
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: Kommando unbekannt"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Authentifizierungsmethode unbekannt."
index 1ed20103a730e542ee62c62417084ce2529b3435..b186f02364c16800a97336992e4703e7de3d50aa 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "
 #: browser.c:1040
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
-"Üêõñï;"
+"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
+"(n)Üêõñï;"
 
 #
 #: browser.c:1041
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
@@ -1379,22 +1379,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
 
 #
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
 
@@ -1428,20 +1428,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
@@ -1503,59 +1503,71 @@ msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
 #
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
+#
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+
+#
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1567,163 +1579,169 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+
+#
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
 #
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -1782,14 +1800,15 @@ msgstr "macro: 
 
 #
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:5
@@ -2724,8 +2743,8 @@ msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
+"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï "
+"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
 
 #
@@ -2737,8 +2756,8 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n"
-"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -"
-"vv'.\n"
+"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt "
+"-vv'.\n"
 "Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï "
 "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
 "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
@@ -2802,10 +2821,10 @@ msgstr ""
 #
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2847,8 +2866,8 @@ msgstr ""
 "  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
 "  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
 "åðéêåöáëßäá\n"
-"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
-"ôçí \n"
+"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí "
+"\n"
 "áðÜíôçóç\n"
 "  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
 "  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
@@ -2940,7 +2959,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -2966,18 +2985,27 @@ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
+
+#
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
@@ -3122,40 +3150,40 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
@@ -3331,70 +3359,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3584,13 +3612,13 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:347
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3602,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3612,13 +3640,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3628,7 +3656,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3638,13 +3666,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:461
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3653,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3663,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3671,7 +3699,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3681,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3690,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3702,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3710,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3720,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3730,13 +3758,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3746,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3755,13 +3783,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3771,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3781,30 +3809,30 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;"
 
@@ -3984,23 +4012,19 @@ msgstr "%s [%d 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "¶ãíùóôç ìÝèïäïò áõèåíôéêïðïßçóçò."
-
 #
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -4059,28 +4083,28 @@ msgid "Search"
 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
@@ -4220,8 +4244,8 @@ msgstr "
 #: recvcmd.c:787
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
-"encapsulate ôéò Üëëåò;"
+"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. "
+"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;"
 
 #
 #: remailer.c:480
@@ -4523,3 +4547,10 @@ msgstr "
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+
+#
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "¶ãíùóôç ìÝèïäïò áõèåíôéêïðïßçóçò."
index 0bdcf9f724cae75756fec8f782335314cebc1b4d..fac4b613bd81a4c0d427e3c52dd25ec20007fe56 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-16 11:52+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Fadenoj ne estas 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
@@ -1127,21 +1127,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
 
@@ -1174,19 +1174,19 @@ msgstr "GSSAPI-rajti
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
@@ -1238,54 +1238,59 @@ msgstr "
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:922
+#: imap/imap.c:926
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1295,138 +1300,143 @@ msgstr "Malabonas %s ..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -2424,7 +2434,7 @@ msgstr "Po
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
@@ -2445,16 +2455,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
@@ -2575,35 +2593,35 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
@@ -2762,59 +2780,59 @@ msgstr "Skribas %s ..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -2966,11 +2984,11 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2980,17 +2998,17 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2998,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3006,11 +3024,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3018,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3034,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3042,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3051,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3061,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3069,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3077,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3085,11 +3103,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3105,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3117,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3125,25 +3143,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
 
@@ -3285,22 +3303,18 @@ msgstr "%s [%d el %d mesa
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
@@ -3346,24 +3360,24 @@ msgstr "Aldoni Nomon"
 msgid "Search"
 msgstr "Seræi"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
@@ -3727,3 +3741,6 @@ msgstr "Patra mesa
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."
index fe2d7cdd8c5d7e6d69609d57d9edb5b2bbd78ed0..559aa4b638b356a031435417a2ec4a5a94915b63 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,10 +1,9 @@
 # Spanish translation of mutt
 # Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
@@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "La muestra por hilos no est
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
@@ -1127,21 +1126,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
@@ -1174,19 +1173,19 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
@@ -1238,50 +1237,60 @@ msgstr "
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE falló"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1292,138 +1301,143 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -1471,13 +1485,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: comando desconocido"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: función deconocida"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2286,7 +2301,8 @@ msgstr ""
 "Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n"
 "mejoras y sugerencias.\n"
 "\n"
-"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>.\n"
+"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski "
+"<Boris@Wesslowski.com>.\n"
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2424,7 +2440,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
@@ -2445,16 +2461,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
@@ -2575,35 +2599,35 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
@@ -2762,59 +2786,59 @@ msgstr "Escribiendo %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -2967,11 +2991,11 @@ msgstr "Contrase
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2981,7 +3005,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2989,11 +3013,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3001,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3010,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3031,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3066,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3090,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3102,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3110,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3122,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
 
@@ -3290,22 +3314,18 @@ msgstr "%s [%d de %d mensajes le
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Método de verificación de autentidad desconocido."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
@@ -3351,24 +3371,24 @@ msgstr "Producir nombre corto"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
@@ -3737,3 +3757,9 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: comando desconocido"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Método de verificación de autentidad desconocido."
index 6fe8a2af341453755ea7cde917044cd0bdf8139a..faa85a0abf43cc46b8d7fea271b40bb46615514a 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 20:15+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "vaikimisi v
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "ei"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Avatud postkaste pole."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
@@ -1124,21 +1124,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
@@ -1235,50 +1235,60 @@ msgstr "Turvan 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -1288,138 +1298,143 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
@@ -1467,13 +1482,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: liiga vähe argumente"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: sellist käsku ei ole"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2228,7 +2244,8 @@ msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil "
+"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 #: main.c:45
@@ -2325,7 +2342,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H <fail> "
+"]\n"
 "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
 "               <aadr> [ ... ]\n"
 "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
@@ -2416,7 +2434,7 @@ msgstr "Postkast on riknenud!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
@@ -2437,16 +2455,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
@@ -2567,35 +2593,35 @@ msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
@@ -2754,59 +2780,59 @@ msgstr "Kirjutan %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
@@ -2958,11 +2984,11 @@ msgstr "PGP parool on unustatud."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2972,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2980,11 +3006,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2992,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3000,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3012,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3020,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3028,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3036,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3045,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3055,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3063,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3071,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3079,11 +3105,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3091,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3099,11 +3125,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3111,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3119,25 +3145,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Loon application/pgp teade?"
 
@@ -3279,22 +3305,18 @@ msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Tundmatu autentimise meetod."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
@@ -3340,24 +3362,24 @@ msgstr "Loo alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
@@ -3724,3 +3746,9 @@ msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates n
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: sellist käsku ei ole"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Tundmatu autentimise meetod."
index f7e85ff9c600d4019181bdd051f61cc8b5dda3c1..2f26d94c8984daad99aa3335e8d0eb6820c51fae 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 00:34+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
@@ -1183,22 +1183,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 # , c-format
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
@@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
@@ -1296,55 +1296,65 @@ msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE a échoué"
+
 # , c-format
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1356,155 +1366,160 @@ msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+
 # , c-format
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -1555,14 +1570,15 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro : trop d'arguments"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s : cette commande n'existe pas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2516,7 +2532,7 @@ msgstr "La bo
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
@@ -2536,17 +2552,25 @@ msgstr "sync : BAL modifi
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilation du motif de recherche..."
+
 # , c-format
-#: mbox.c:955
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
@@ -2671,40 +2695,40 @@ msgstr "Ajouter les messages 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
@@ -2874,66 +2898,66 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -3094,11 +3118,11 @@ msgstr "Phrase de passe PGP oubli
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3108,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3116,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3128,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3136,11 +3160,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3148,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3156,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3164,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3172,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3181,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3191,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3199,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3207,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3215,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3227,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3235,11 +3259,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3247,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3255,27 +3279,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Créer un message application/pgp ?"
 
@@ -3422,22 +3446,18 @@ msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentification (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "La méthode d'authentification est inconnue."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
@@ -3485,25 +3505,25 @@ msgstr "Cr
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
@@ -3889,6 +3909,13 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+# , c-format
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s : cette commande n'existe pas"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "La méthode d'authentification est inconnue."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "Algorithme MIC : "
 
index f71b7daef484478aa2ffefa4929e89a352ebbc55..e42b6f64b714269d8a02f7bfed0a6a47a23ef34e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Enfiamento non habilitado."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
@@ -1134,21 +1134,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -1182,19 +1182,19 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
@@ -1248,51 +1248,61 @@ msgstr "
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "O login fallou."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -1302,138 +1312,143 @@ msgstr "Borrando a subscripci
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -1481,13 +1496,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: non hai tal comando"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: función descoñecida"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2436,7 +2452,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
@@ -2458,16 +2474,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
@@ -2588,35 +2612,35 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "O comando de preconexión fallou."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
@@ -2775,59 +2799,59 @@ msgstr "Escribindo %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
@@ -2980,11 +3004,11 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2994,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3002,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3014,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3022,11 +3046,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3034,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3042,26 +3066,26 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3071,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3079,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3087,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3095,11 +3119,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3107,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3115,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3127,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3135,25 +3159,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
 
@@ -3295,22 +3319,18 @@ msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticación APOP fallida."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "O método de autenticación é descoñecido."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
@@ -3356,24 +3376,24 @@ msgstr "Facer alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3745,6 +3765,12 @@ msgstr "A mensaxe pai non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: non hai tal comando"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "O método de autenticación é descoñecido."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "O marcado non está soportado."
index 76801f4a55293c80873886b7691a02e288f111cf..be21cb54201786204b97507453e84141b750f3c2 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "az alap
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "nem"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "A t
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
@@ -1134,21 +1134,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
@@ -1188,19 +1188,19 @@ msgstr "SASL azonos
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
@@ -1257,53 +1257,63 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
@@ -1313,141 +1323,146 @@ msgstr "Kapcsol
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
@@ -1495,13 +1510,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: túl kevés paraméter"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: nincs ilyen parancs"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
@@ -2543,16 +2559,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
@@ -2673,35 +2697,35 @@ msgstr "Levelek hozz
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s feloldása..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
@@ -2860,59 +2884,59 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
@@ -3064,11 +3088,11 @@ msgstr "PGP jelsz
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3078,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3086,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3098,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3106,11 +3130,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3118,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3126,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3134,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3142,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3151,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3161,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3169,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3177,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3185,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3197,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3205,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3217,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3225,25 +3249,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr ""
 
@@ -3387,22 +3411,18 @@ msgstr "%s [%d/%d lev
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Azonosítás módja ismeretlen."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
@@ -3448,24 +3468,24 @@ msgstr "R
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
@@ -3838,6 +3858,12 @@ msgstr "A nyit
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: nincs ilyen parancs"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Azonosítás módja ismeretlen."
+
 #~ msgid "threads"
 #~ msgstr "témák"
 
index 684493918d2ede04d816b262304f659d712e1536..3c8d301c964bb98ca87f349ce404a9a4682cf4cd 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-07 17:37-0500\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "nggak"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
 
@@ -1132,21 +1132,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
@@ -1179,19 +1179,19 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
@@ -1243,50 +1243,60 @@ msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1296,138 +1306,143 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -1475,13 +1490,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parameter terlalu banyak"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2427,7 +2443,7 @@ msgstr "Kotak surat kacau!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
@@ -2448,16 +2464,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
@@ -2578,35 +2602,35 @@ msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
@@ -2765,59 +2789,59 @@ msgstr "Menulis %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -2969,11 +2993,11 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2983,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2991,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3003,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3011,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- AKHIR SURAT PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3031,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3066,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3090,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3102,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3110,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3122,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Buat surat application/pgp?"
 
@@ -3290,22 +3314,18 @@ msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Authentikasi APOP gagal."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
@@ -3351,24 +3371,24 @@ msgstr "Buat Alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
@@ -3737,6 +3757,12 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "Algoritma MIC: "
 
index 73e842b178c55b8c7e978e103017dd537e51fdec..92299ea77fabcab15b74e0b5f64d369050c5aeb0 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Il threading non 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
@@ -1138,21 +1138,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
@@ -1186,19 +1186,19 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
@@ -1252,51 +1252,61 @@ msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1306,138 +1316,143 @@ msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -1485,13 +1500,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: troppo pochi argomenti"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: comando inesistente"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2437,7 +2453,7 @@ msgstr "La mailbox 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
@@ -2457,16 +2473,24 @@ msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilo il modello da cercare..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
@@ -2588,35 +2612,35 @@ msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s fallita."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Cerco %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
@@ -2775,59 +2799,59 @@ msgstr "Scrivo %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -2979,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2993,23 +3017,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3017,11 +3041,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3029,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3037,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3045,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3053,14 +3077,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3068,7 +3092,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3076,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3084,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3092,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3112,17 +3136,17 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
 
@@ -3292,22 +3316,18 @@ msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
@@ -3353,24 +3373,24 @@ msgstr "Crea un alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3737,3 +3757,9 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: comando inesistente"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto."
index bcd55e31657aaa77729f9ffa7d448b2484d5a716..723b5776074e051fb2716eac110d762d09e84819 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-19 15:03+0900\n"
 "Last-Translator: oota toshiya <oota@ppd.fc.nec.co.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..."
 
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼"
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "1
 msgid "There are no messages."
 msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -1126,21 +1126,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æâ¤«¤é unhook * ¤Ç¤­¤º"
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %2$s Æâ¤«¤é %1$s ¤òºï½ü¤Ç¤­¤º"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ǧ¾Ú½èÍý¤¬Ìµ¸ú"
 
@@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr "GSSAPIǧ
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï»ÈÍÑÉÔ²Ä"
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASLǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
 
@@ -1237,50 +1237,60 @@ msgstr "TLS
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLSÀܳ¤ÎÀܳ³ÎΩ½ÐÍ褺"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
@@ -1290,138 +1300,143 @@ msgstr "%s 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤º!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³¤¹¤ë?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜÆ¬¼­ ¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤òÀßÄê"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -1469,13 +1484,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¤Ê¤¤"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê´Ø¿ô¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë̵¤¤"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2393,7 +2409,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
@@ -2414,16 +2430,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! °ìÉôʬ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò %s ¤ËÊݸ"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
@@ -2544,35 +2568,35 @@ msgstr "%s 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤·¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ¤Ï̵¸ú¡£"
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼(%s)¡£"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s¤ËÀܳÉÔǽ (%s)¡£"
@@ -2731,59 +2755,59 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư¤¹¤ë¤«?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °Üư, %d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖȿž"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖ¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ"
 
@@ -2935,11 +2959,11 @@ msgstr "PGP
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2949,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2957,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2969,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2977,11 +3001,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2989,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2997,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀȯ¸«¤Ç¤­¤º! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3005,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3013,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3022,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3032,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3048,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3056,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@guug.de>¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¡£"
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3068,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3076,11 +3100,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3088,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3096,25 +3120,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGPµ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
 
@@ -3256,22 +3280,18 @@ msgstr "%s [%d / %d 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ(APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOPǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "̤ÄêµÁ¤Îǧ¾ÚÊýË¡¡£"
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½ü¤±¤Ê¤¤¡£"
@@ -3317,24 +3337,24 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
@@ -3699,3 +3719,9 @@ msgstr "
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "̤ÄêµÁ¤Îǧ¾ÚÊýË¡¡£"
index 5f567ece82f6e28c214568dbc1915b0436304b2a..e2134c4ac829dd5d9c18f164d0efccb9864c07cb 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
@@ -1138,21 +1138,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
@@ -1187,20 +1187,20 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
@@ -1257,51 +1257,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
@@ -1311,138 +1321,143 @@ msgstr "%s
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -1490,13 +1505,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2456,7 +2472,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2476,16 +2492,24 @@ msgstr "sync: mbox
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
 
@@ -2607,36 +2631,36 @@ msgstr "%s
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
@@ -2798,60 +2822,60 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -3003,11 +3027,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀ砽ð£: "
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3017,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3025,11 +3049,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3037,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3045,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3057,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3065,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3073,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3081,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3090,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3100,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3108,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3116,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3124,11 +3148,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3136,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3144,11 +3168,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3156,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3164,25 +3188,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
@@ -3333,26 +3357,21 @@ msgstr "%s [%2$d
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: pop_auth.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
 #: pop_lib.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3402,24 +3421,24 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ã±â"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´ä ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Áú¹®"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Áú¹®: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
@@ -3788,6 +3807,13 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
 
index 489627e92c4321d0ddbde7620f4ddab5131ee7a6..611ec30e320bb0e3b8cddc4ba663f5792c17ba25 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Jokia d
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Skirstymas gijomis neleid
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
@@ -1132,21 +1132,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -1180,19 +1180,19 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
@@ -1246,51 +1246,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1300,138 +1310,143 @@ msgstr "Atsisakau %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
@@ -1479,13 +1494,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: nëra tokios komandos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2436,7 +2452,7 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
@@ -2456,16 +2472,24 @@ msgstr "sync: mbox pakeista, bet n
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
@@ -2586,35 +2610,35 @@ msgstr "Pridurti lai
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -2773,59 +2797,59 @@ msgstr "Ra
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
@@ -2977,11 +3001,11 @@ msgstr "PGP slapta fraz
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2991,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2999,11 +3023,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3011,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3019,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3031,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3055,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3064,7 +3088,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3090,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3098,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3110,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3118,11 +3142,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3130,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3138,25 +3162,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
 
@@ -3300,22 +3324,18 @@ msgstr "%s [%d i
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
@@ -3361,24 +3381,24 @@ msgstr "Padaryti alias
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
@@ -3748,6 +3768,12 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC algoritmas: "
 
index fca911525542ae05dbb902d2c82ee05834c7beee..9f3cb4c9156f89e5a8bd39a67070cd7f50f62bdc 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "nee"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende vaud."
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
@@ -1137,21 +1137,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
@@ -1186,20 +1186,20 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
@@ -1256,51 +1256,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1310,138 +1320,143 @@ msgstr "Afmelden voor %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -1489,13 +1504,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Te weinig argumenten"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: Commando bestaat niet"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: Onbekende functie"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2389,7 +2405,7 @@ msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
@@ -2409,16 +2425,24 @@ msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
@@ -2540,36 +2564,36 @@ msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan %s niet openen."
@@ -2731,60 +2755,60 @@ msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -2936,11 +2960,11 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2950,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2958,11 +2982,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2970,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2978,11 +3002,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2990,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2998,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3006,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3014,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3033,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3041,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3049,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3057,11 +3081,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3069,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3077,11 +3101,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3089,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3097,25 +3121,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
 
@@ -3266,26 +3290,21 @@ msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: pop_auth.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
-
 #: pop_lib.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3335,24 +3354,24 @@ msgstr "Afkorting maken"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
@@ -3721,6 +3740,13 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC-Algoritme: "
 
index 97fa3113314f2a530bf8d49ce16f6280d46117b9..fe159f757291225f6658251824a424912be94d77 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,10 @@
 # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-12 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -85,7 +84,6 @@ msgstr "Nie pasuj
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:123
-#, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
@@ -110,7 +108,6 @@ msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:250
-#, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
@@ -305,7 +302,7 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
@@ -400,12 +397,17 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
 #: commands.c:455
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort "
+"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
 #: commands.c:456
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
 #: commands.c:457
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
@@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "W
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
 
@@ -864,8 +866,44 @@ msgstr "Nie mo
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
 #: edit.c:178
 #, c-format
@@ -945,7 +983,9 @@ msgstr "Wyczy
 #. didn't find anything that we could display!
 #: handler.c:1302
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
 #: handler.c:1419
 #, c-format
@@ -979,7 +1019,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b
 
 #: handler.c:1587
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
 #: handler.c:1604
 #, c-format
@@ -1007,13 +1048,23 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
 #: handler.c:1629
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
 #: handler.c:1643
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
 #: handler.c:1756
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
@@ -1055,33 +1106,45 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
 
@@ -1114,19 +1177,19 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
@@ -1178,50 +1241,60 @@ msgstr "Po
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1231,138 +1304,143 @@ msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -1410,13 +1488,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: zbyt ma³o argumentów"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: nie ma takiego polecenia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -1464,7 +1543,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "change directories"
@@ -2167,24 +2247,146 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:41
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #: main.c:45
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
 
 #: main.c:51
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+"   lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 #: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n\noptions:\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n        mutt -v[v]\n\nopcje:\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> "
+"] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... "
+"]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
 
 #: main.c:140
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
 #: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -2231,7 +2433,6 @@ msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
 #: mbox.c:129 mbox.c:286
-#, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 
@@ -2243,7 +2444,7 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
@@ -2257,23 +2458,32 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
 #: mbox.c:792
-#, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
@@ -2394,35 +2604,35 @@ msgstr "Dopisa
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
@@ -2581,59 +2791,59 @@ msgstr "Zapisywanie %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
@@ -2785,116 +2995,186 @@ msgstr "Has
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:393
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:401
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:405
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:438
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+#: pgp.c:446
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+#: pgp.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:465
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:776
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: pgp.c:789
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+#: pgp.c:833
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:824
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+#: pgp.c:839
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:830
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: pgp.c:845
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:1005
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:1086
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: pgp.c:1101
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: pgp.c:1123
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:1126
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+#: pgp.c:1141
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
 
@@ -3036,22 +3316,18 @@ msgstr "%s [przeczytano %d spo
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
@@ -3097,24 +3373,24 @@ msgstr "Utw
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
@@ -3206,7 +3482,8 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:419
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:544
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -3227,7 +3504,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 #: recvcmd.c:787
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3280,7 +3558,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:765
@@ -3472,9 +3751,16 @@ msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #: thread.c:737
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
 
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: nie ma takiego polecenia"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania."
index 7ccb2a789581943b0df2357e05daf2694cfd67e7..5437c4eccd7fd35dcf2fea51c280ccecb75e3ff6 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "cores pr
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "n
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Separar discuss
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -1137,21 +1137,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -1187,20 +1187,20 @@ msgstr "Autentica
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -1257,51 +1257,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1311,138 +1321,143 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -1490,13 +1505,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: não existe tal comando"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2457,7 +2473,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens est
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
@@ -2479,16 +2495,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando padrão de busca..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
@@ -2610,36 +2634,36 @@ msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
@@ -2801,60 +2825,60 @@ msgstr "Gravando %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d movidas, %d movidas."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -3006,11 +3030,11 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3020,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3028,11 +3052,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3048,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3060,14 +3084,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3075,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3092,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3102,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3110,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3118,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3126,11 +3150,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3138,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3146,11 +3170,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3158,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3166,25 +3190,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
 
@@ -3335,26 +3359,21 @@ msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop_auth.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-
 #: pop_lib.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3404,24 +3423,24 @@ msgstr "Criar Apelido"
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3797,6 +3816,13 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: não existe tal comando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "Algoritmo MIC: "
 
index 52fc29f793bca1cdd58cc8a012952b6e44370624..fa7e42bfc18cd9eea9d94f6844b166c7864929a0 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-27 18:03+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -1137,21 +1137,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -1184,19 +1184,19 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -1251,50 +1251,60 @@ msgstr "
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1304,140 +1314,145 @@ msgstr "
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -1485,13 +1500,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2445,7 +2461,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
@@ -2465,16 +2481,24 @@ msgstr "sync: 
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
@@ -2595,35 +2619,35 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
@@ -2782,59 +2806,59 @@ msgstr "
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -2986,11 +3010,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3000,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3008,11 +3032,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3020,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3028,11 +3052,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3048,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3064,7 +3088,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3073,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3091,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3099,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3107,11 +3131,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3119,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3127,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3139,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3147,25 +3171,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
 
@@ -3308,22 +3332,18 @@ msgstr "%s [
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÁÒ×ÅÒÅ."
@@ -3369,24 +3389,24 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
@@ -3752,3 +3772,9 @@ msgstr "
 #: thread.c:742
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
index e2ca44a6dc7347109ae6cd8ce9184511340cef4c..8ba706f273cac679928a8cc2d6c1d72f13db5c90 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Vl
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -1150,21 +1150,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -1197,19 +1197,19 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -1266,51 +1266,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1320,139 +1330,144 @@ msgstr "Sp
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -1500,13 +1515,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: príkaz nenájdený"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2473,7 +2489,7 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
@@ -2494,16 +2510,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
@@ -2626,35 +2650,35 @@ msgstr "Prida
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
@@ -2818,60 +2842,60 @@ msgstr "Zapisujem %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -3025,11 +3049,11 @@ msgstr "Fr
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3047,11 +3071,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3059,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3067,11 +3091,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3079,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3087,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3095,21 +3119,21 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3117,7 +3141,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3126,13 +3150,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3141,11 +3165,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3153,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3161,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3173,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3181,25 +3205,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
@@ -3351,23 +3375,19 @@ msgstr "%s [pre
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr ""
-
 #: pop_lib.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3417,24 +3437,24 @@ msgstr "Urobi
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
@@ -3812,6 +3832,9 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený"
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "Algoritmus MIC: "
 
index e5177347755b93e1340e73a3eb73490c8906b2fa..bbd763ead934815a2a7888568aac4e0411568f86 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 17:26+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "standardf
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Ingen brevl
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tr
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
 
@@ -1121,21 +1121,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "'unhook': Kan inte göra 'unhook *'inifrån en 'hook'."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
@@ -1168,19 +1168,19 @@ msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anslutning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
 
@@ -1234,50 +1234,60 @@ msgstr "S
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse"
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE misslyckades."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1287,138 +1297,143 @@ msgstr "Avslutar prenumeration p
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd metod för sortering"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -1466,13 +1481,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: för få parametrar"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: kommandot saknas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2425,7 +2441,7 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan skadades!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
@@ -2447,16 +2463,24 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlådan..."
 
@@ -2577,35 +2601,35 @@ msgstr "L
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Anslutning till %s stängd."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL finns inte."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
@@ -2764,59 +2788,59 @@ msgstr "Skriver %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -2968,11 +2992,11 @@ msgstr "Har gl
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2982,7 +3006,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2990,11 +3014,11 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3002,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3010,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3022,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3030,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3038,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3055,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3065,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3073,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3081,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3089,11 +3113,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internt fel.  Informera <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3101,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3109,11 +3133,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3121,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3129,25 +3153,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
 
@@ -3289,22 +3313,18 @@ msgstr "%s [%d utav %d meddelanden l
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Verifiering med APOP misslyckades."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Metod för verifiering är okänd."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
@@ -3350,24 +3370,24 @@ msgstr "Skapa alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando är inte definierat."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning '%s'"
@@ -3736,6 +3756,12 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: kommandot saknas"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Metod för verifiering är okänd."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC-algoritm: "
 
index 283fabacb001127c4d5c740d5eda6f4a86328d05..1ad3253768ed7478b10105947231fd70cd0b1636 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,2451 +13,3744 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
+#: account.c:144
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
-msgid ""
-"\n"
-"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
+#: account.c:172
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s için parola: "
 
-msgid ""
-"\n"
-"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
+msgid "Exit"
+msgstr "Çýk"
 
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP geri veri sonu --]\n"
-"\n"
+#: addrbook.c:32
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
 
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+msgid "Help"
+msgstr "Yardým"
 
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+#: addrbook.c:120
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
 
-msgid "     to %s"
-msgstr "     %s'e"
+#: addrbook.c:131
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
 
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s'den"
+#. add a new alias
+#: alias.c:234
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+#: alias.c:240
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+#: alias.c:254
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres:"
 
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+#: alias.c:270
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Þahsi isim: "
 
-msgid " sign as: "
-msgstr " farklý imzala: "
+#: alias.c:279
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-msgid " tagged"
-msgstr " iþaretli "
+#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+#: alias.c:307
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lakap eklendi."
 
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr ""
 
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:123
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:374
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+#: attach.c:141
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+#: attach.c:172
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
+#: attach.c:190
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] yok!"
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:250
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
+#: attach.c:269
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-msgid "%s [%s]\n"
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: attach.c:397
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+#: attach.c:410
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
 
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
+#: attach.c:500
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s bir dizin deðil."
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: attach.c:782
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Yazma hatasý!"
 
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s oturtulmuþtur"
+#: attach.c:1010
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
+#: browser.c:41
+msgid "Chdir"
+msgstr "Dizine geç"
 
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s daha yok!"
+#: browser.c:42
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
 
-msgid "%s%s to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna %s%s"
+#: browser.c:375 browser.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s bir dizin deðil."
 
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+#: browser.c:493
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "%d eposta kutusu "
 
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
+#: browser.c:500
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
+#: browser.c:504
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+#: browser.c:515
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: geçersiz deðer"
+#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
+#: browser.c:849
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+#: browser.c:869
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
+#: browser.c:877
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: browser.c:891
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+#: browser.c:897
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : böyle bir þey yok"
+#: browser.c:916
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Dizine geç: "
 
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+#: browser.c:950 browser.c:1017
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+#: browser.c:968
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Dosya aðý: "
 
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
+#: browser.c:1040
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+#: browser.c:1041
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+#: browser.c:1042
+msgid "dazn"
+msgstr "tabh"
 
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
+#: browser.c:1104
+msgid "New file name: "
+msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: browser.c:1135
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+#: browser.c:1153
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+#: buffy.c:407
+#, c-format
+msgid "New mail in %s."
+msgstr "%s'de yeni eposta var."
 
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(devam et)\n"
+#: color.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç yoksa "
-"i(p)talmý? "
+#: color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+#: color.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+#: color.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(boyut %s bayt) "
+#: color.c:557
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Eksik argümanlar."
 
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+#: color.c:596 color.c:607
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "renkli : eksik argüman"
 
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Eklentiler"
+#: color.c:630
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<BILINMIYOR>"
+#: color.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-msgid "<default>"
-msgstr "<varsayýlan>"
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+msgid "too few arguments"
+msgstr "çok az seçenek"
 
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: color.c:699 hook.c:78
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla seçenek"
 
-msgid "Abort"
-msgstr "Iptal"
+#: color.c:715
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:93
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
 
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres:"
+#: commands.c:113 mbox.c:734
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lakap eklendi."
+#: commands.c:126
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Farklý lakap yarat: "
+#: commands.c:146
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
+#: commands.c:168
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+#: commands.c:169
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+#: commands.c:192
+msgid "Command: "
+msgstr "Komuta: "
 
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+#: commands.c:227
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-msgid "Attach file"
-msgstr "Dosya ekle"
+#: commands.c:242
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
+#: commands.c:242
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+#: commands.c:256
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Ileti iletildi."
 
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#: commands.c:256
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Iletiler iletildi."
 
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: commands.c:414
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Komutaya ver: "
 
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+#: commands.c:430
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+#: commands.c:435
+msgid "Print message?"
+msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+#: commands.c:435
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+#: commands.c:443
+msgid "Message printed"
+msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Doðrulama metodu bilinmiyor."
+#: commands.c:443
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+#: commands.c:445
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
+#: commands.c:446
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
+#: commands.c:455
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Ters sýralama tipi: "
+"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p"
+")uan: "
 
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Iletiyi ilet:"
+#: commands.c:456
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sýralama tipi: "
+"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut"
+"/(p)uan?"
 
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Iletileri %s'e ilet"
+#: commands.c:457
+msgid "dfrsotuzc"
+msgstr "tgakiozbp"
 
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
+#: commands.c:510
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Komuta komutasý: "
 
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
+#: commands.c:644
+#, c-format
+msgid "%s%s to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: commands.c:645
+msgid "Decode-save"
+msgstr "Çöz-kaydet"
 
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: commands.c:645
+msgid "Decode-copy"
+msgstr "Çöz-kopyala"
 
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+#: commands.c:646
+msgid "Decrypt-save"
+msgstr "Deþifre et-kaydet"
 
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
+#: commands.c:646
+msgid "Decrypt-copy"
+msgstr "Deþifre et-kopyala"
 
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+#: commands.c:647
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
 
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
+#: commands.c:647
+msgid " tagged"
+msgstr " iþaretli "
 
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+#: commands.c:715
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
+#: commands.c:836
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+#: commands.c:844
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#: commands.c:846
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#: commands.c:848
+msgid "not converting"
+msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+#: commands.c:848
+msgid "converting"
+msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Eklemler yok."
 
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+#: compose.c:85
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
 
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null'ý açamadým"
+#: compose.c:86 remailer.c:483
+msgid "Abort"
+msgstr "Iptal"
 
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#: compose.c:90 compose.c:657
+msgid "Attach file"
+msgstr "Dosya ekle"
 
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+#: compose.c:91
+msgid "Descrip"
+msgstr "Anlatým"
 
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
+#: compose.c:112
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+#: compose.c:114
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Þifrele"
 
-msgid "Can't stat: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
+#: compose.c:116
+msgid "Sign"
+msgstr "Imzala"
 
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
+#: compose.c:118
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
 
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
+#: compose.c:124
+msgid " sign as: "
+msgstr " farklý imzala: "
 
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: compose.c:124
+msgid "<default>"
+msgstr "<varsayýlan>"
 
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+#: compose.c:132
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
 
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
+#: compose.c:133
+msgid "esabf"
+msgstr "imfkcp"
 
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+#: compose.c:147
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
 
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
+#: compose.c:226
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+#: compose.c:234
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+#: compose.c:280
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Eklentiler"
 
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifika kaydedildi"
+#: compose.c:324
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+#: compose.c:673
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+#: compose.c:684
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
+#: compose.c:702
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-msgid "Chdir"
-msgstr "Dizine geç"
+#: compose.c:740
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Dizine geç: "
+#: compose.c:749
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+#: compose.c:781
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Eklenemedi!"
 
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#: compose.c:828
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr ""
 
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#: compose.c:833
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+#: compose.c:835
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+#: compose.c:906
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#: compose.c:927
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#: compose.c:981
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
+#, c-format
+msgid "Can't stat: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#: compose.c:1012
+msgid "New file: "
+msgstr "Yeni dosya: "
 
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+#: compose.c:1025
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-msgid "Command: "
-msgstr "Komuta: "
+#: compose.c:1031
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+#: compose.c:1044
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+#: compose.c:1052
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+#: compose.c:1114
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: compose.c:1171
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
+#: compose.c:1174
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
+#: compose.c:1183
+msgid "Message written."
+msgstr "Ileti yazýldý."
 
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
+#: curs_lib.c:153
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
+#: curs_lib.c:154
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
 
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:236
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
 
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: curs_lib.c:346
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+#: curs_lib.c:390
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+#: curs_main.c:60
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
 
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+#: curs_main.c:63
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+#: curs_main.c:238
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+#: curs_main.c:245
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+#: curs_main.c:250
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+#: curs_main.c:382
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýk"
 
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
 
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
 
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
+#: curs_main.c:386 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
 
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
 
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+#: curs_main.c:388
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
 
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
+#: curs_main.c:470
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+#: curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
 
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: curs_main.c:477
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+#: curs_main.c:589
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+#: curs_main.c:670
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
 
-msgid "Decode-copy"
-msgstr "Çöz-kopyala"
+#: curs_main.c:676
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-msgid "Decode-save"
-msgstr "Çöz-kaydet"
+#: curs_main.c:709
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-msgid "Decrypt-copy"
-msgstr "Deþifre et-kopyala"
+#: curs_main.c:712
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
-msgid "Decrypt-save"
-msgstr "Deþifre et-kaydet"
+#: curs_main.c:726
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
+#: curs_main.c:748
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:753
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sýnýr : %s"
 
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+#: curs_main.c:763
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
+#: curs_main.c:793
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+#: curs_main.c:872
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+#: curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-msgid "Descrip"
-msgstr "Anlatým"
+#: curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
+#: curs_main.c:964
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+#: curs_main.c:966
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
 
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Þifrele"
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#: curs_main.c:1068
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
 
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama baþa döndü."
 
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Tabirde hata var: %s"
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+#: curs_main.c:1286
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
 
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
+#: curs_main.c:1286
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
 
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
+#: curs_main.c:1287
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
+#: curs_main.c:1414
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+#: curs_main.c:1416
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: curs_main.c:1495
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: curs_main.c:1668
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:36
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
+"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
+"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
+"~f iletiler\tiletileri içer\n"
+"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
+"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
+"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
+"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
+"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
+"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
+"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
+"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
+"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
+"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
+"~?\t\tbu ileti\n"
+".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
 
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#: edit.c:178
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
 
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
 
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: edit.c:367
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
 
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+#: edit.c:371
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Ileti içeriði:\n"
 
-msgid "Exit"
-msgstr "Çýk"
+#: edit.c:375 edit.c:426
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(devam et)\n"
 
-msgid "Exit  "
-msgstr "Çýk  "
+#: edit.c:388
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "eksik dosya ismi.\n"
 
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+#: edit.c:408
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Iletide satýr yok.\n"
 
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: edit.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
 
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+#: editmsg.c:74
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
 
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
+#: editmsg.c:84
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
 
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
 
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
 
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+#: editmsg.c:117
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
 
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+#: editmsg.c:183
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
 
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: flags.c:288
+msgid "Set flag"
+msgstr "Iþareti otur"
 
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#: flags.c:288
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iþareti temizle"
 
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Dosya aðý: "
+#. didn't find anything that we could display!
+#: handler.c:1302
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"--]\n"
 
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+#: handler.c:1419
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Eklenti #%d"
 
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+#: handler.c:1430
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+#: handler.c:1489
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
 
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra: "
+#: handler.c:1490
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
 
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+#: handler.c:1520
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
 
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
 
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#: handler.c:1587
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
 
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: handler.c:1604
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: handler.c:1611
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+#: handler.c:1613
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "silinmiþtir --]\n"
 
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: handler.c:1616
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
 
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+#: handler.c:1618
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+#: handler.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
+"[-- de bitti. --]\n"
 
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+#: handler.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
 
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+#: handler.c:1756
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
 
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+#: handler.c:1769
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+#: handler.c:1816
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
-
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
-
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
-
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
-
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+#: handler.c:1875
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+#: handler.c:1880
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
 
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
+#: handler.c:1882
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
-msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
+#: headers.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
 
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+#: help.c:278
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
 
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Geçersiz þekillendirme."
+#: help.c:320
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
 
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+#: help.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+#: help.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardýmý"
 
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+#: hook.c:240
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
 
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+#: hook.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+#: hook.c:258
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
 
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
 
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
 
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+#: imap/auth_anon.c:69
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
 
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
 
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+#: imap/auth_cram.c:124
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:104
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
 
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
+#: imap/auth_gss.c:267
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
+#: imap/auth_login.c:34
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
 
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "son birim gösteriliyor."
-
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
-
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
-
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
 
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
+#: imap/browse.c:81
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+#: imap/browse.c:90
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
 
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
+#: imap/browse.c:271
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+#: imap/browse.c:276
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
+#: imap/browse.c:284
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
 
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:326
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
+#: imap/imap.c:135
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
 
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
+#: imap/imap.c:295
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+#: imap/imap.c:380
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: imap/imap.c:534
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+#. STATUS not supported
+#: imap/imap.c:709
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "eposta kutusu silinmedi."
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+#: imap/imap.c:754
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "%d eposta kutusu "
+#: imap/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+#: imap/imap.c:1025
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+#: imap/imap.c:1064
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
+#: imap/imap.c:1320
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+#: imap/imap.c:1322
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:73
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
 
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Ileti iletildi."
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ileti içeriði:\n"
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+#: imap/message.c:459
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ileti kaydedildi."
+#: imap/message.c:569
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-msgid "Message printed"
-msgstr "Ileti yazdýrýldi"
+#: imap/message.c:573
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-msgid "Message written."
-msgstr "Ileti yazýldý."
+#: imap/util.c:239
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Iletiler iletildi."
+#: imap/util.c:245
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
+#: init.c:460
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
 
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
+#: init.c:554
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argümanlar."
+#: init.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+#: init.c:718
+#, c-format
+msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+#: init.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+#: init.c:788
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr ""
 
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
+#: init.c:794
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr ""
 
-msgid "New file name: "
-msgstr "Yeni dosya ismi: "
+#: init.c:833
+#, c-format
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
-msgid "New file: "
-msgstr "Yeni dosya: "
+#: init.c:833
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
-msgid "New mail in %s."
-msgstr "%s'de yeni eposta var."
+#: init.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+#: init.c:1064 init.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value"
+msgstr "%s: geçersiz deðer"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
+#: init.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
+#: init.c:1208
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+#. the muttrc source keyword
+#: init.c:1224
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+#: init.c:1225
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
+#: init.c:1239
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s'de hata var"
 
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
+#: init.c:1244
+msgid "source: too many arguments"
+msgstr "source: çok fazla argüman"
 
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+#: init.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+#: init.c:1651
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+#: init.c:1694
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+#: init.c:1702
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: keymap.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+#: keymap.c:636 keymap.c:644
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
 
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
+#: keymap.c:648
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
 
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
+#: keymap.c:659
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
 
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+#: keymap.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
 
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+#: keymap.c:689
+msgid "null key sequence"
+msgstr "boþ tuþ metni"
 
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
+#: keymap.c:771
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Bu klasörde ileti yok."
+#: keymap.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+#: keymap.c:809
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: keymap.c:820
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
+#: keymap.c:850
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
 
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+#: keymap.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+#: keymap_alldefs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
 
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
+#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
 
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+#: keymap_alldefs.h:7
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
 
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+#: keymap_alldefs.h:8
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+#: keymap_alldefs.h:9
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "sayfanýn sonuna geç"
 
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: keymap_alldefs.h:10
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
 
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#: keymap_alldefs.h:11
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
 
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+#: keymap_alldefs.h:12
+msgid "view file"
+msgstr "dosyayý göster"
 
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+#: keymap_alldefs.h:13
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
 
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+#: keymap_alldefs.h:14
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
 
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
+#: keymap_alldefs.h:15
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
 
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+#: keymap_alldefs.h:16
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
 
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+#: keymap_alldefs.h:17
+msgid "change directories"
+msgstr "dizin deðiþtir"
 
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+#: keymap_alldefs.h:18
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
 
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+#: keymap_alldefs.h:19
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye dosya ekle"
 
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+#: keymap_alldefs.h:20
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+#: keymap_alldefs.h:21
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "BCC listesini düzenle"
 
-msgid "Not found."
-msgstr "Bulunmadý."
+#: keymap_alldefs.h:22
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
 
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#: keymap_alldefs.h:23
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+#: keymap_alldefs.h:24
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+#: keymap_alldefs.h:25
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
 
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+#: keymap_alldefs.h:26
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
 
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+#: keymap_alldefs.h:27
+msgid "edit the from field"
+msgstr "gönderen birimini düzenle"
 
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+#: keymap_alldefs.h:28
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+#: keymap_alldefs.h:29
+msgid "edit the message"
+msgstr "iletiyi düzenle"
 
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP anahtarý %s."
+#: keymap_alldefs.h:30
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#: keymap_alldefs.h:31
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+#: keymap_alldefs.h:32
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
 
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: keymap_alldefs.h:33
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "gönderilen listesini düzenle"
 
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
+#: keymap_alldefs.h:34
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
 
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
+#: keymap_alldefs.h:35
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
 
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
+#: keymap_alldefs.h:36
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
 
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+#: keymap_alldefs.h:37
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
 
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+#: keymap_alldefs.h:38
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
 
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için parola: "
+#: keymap_alldefs.h:39
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr ""
 
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Þahsi isim: "
+#: keymap_alldefs.h:40
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+#: keymap_alldefs.h:41
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
 
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Komutaya ver: "
+#: keymap_alldefs.h:42
+msgid "send the message"
+msgstr "iletiyi gönder"
 
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Borula: "
-
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
+#: keymap_alldefs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+#: keymap_alldefs.h:44
+#, fuzzy
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
+#: keymap_alldefs.h:45
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+#: keymap_alldefs.h:46
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
 
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+#: keymap_alldefs.h:47
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
 
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#: keymap_alldefs.h:48
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
 
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
+#: keymap_alldefs.h:49
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
 
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
+#: keymap_alldefs.h:50
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
 
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#: keymap_alldefs.h:51
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
 
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-msgid "Print message?"
-msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:54
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi sil"
 
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: keymap_alldefs.h:56
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
 
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: keymap_alldefs.h:57
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
 
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgula"
+#: keymap_alldefs.h:58
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "gönderenin tam adresini göster"
 
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sorgulama '%s'"
+#: keymap_alldefs.h:59
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
 
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+#: keymap_alldefs.h:60
+msgid "display a message"
+msgstr "bir iletiyi göster"
 
-msgid "Query: "
-msgstr "Sorgulama: "
+#: keymap_alldefs.h:61
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
 
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+#: keymap_alldefs.h:62
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
 
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:63
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
 
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s okunuyor..."
+#: keymap_alldefs.h:64
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
 
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s okunuyor... %d"
+#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "satýr baþýna geç"
 
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
+#: keymap_alldefs.h:66
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
 
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
+#: keymap_alldefs.h:67
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
 
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
+#: keymap_alldefs.h:68
+msgid "complete address with query"
+msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
 
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:69
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
 
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Adýný deðiþtir: "
+#: keymap_alldefs.h:70
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "satýr sonuna geç"
 
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+#: keymap_alldefs.h:71
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
 
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+#: keymap_alldefs.h:72
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
 
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Ters sýralama tipi: "
-""
-""
-""
-""
-""
-"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
-""
+#: keymap_alldefs.h:75
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
 
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Ters ara: "
+#: keymap_alldefs.h:76
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
 
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+#: keymap_alldefs.h:77
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
+#: keymap_alldefs.h:78
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
 
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+#: keymap_alldefs.h:79
+#, fuzzy
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+#: keymap_alldefs.h:81
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "kelimeyi büyük yaz"
 
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: keymap_alldefs.h:82
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: keymap_alldefs.h:83
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
 
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
+#: keymap_alldefs.h:84
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
 
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Dosyaya kaydet: "
+#: keymap_alldefs.h:85
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "bir dosya maskesi belirle"
 
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+#: keymap_alldefs.h:86
+msgid "exit this menu"
+msgstr "bu mönüden çýk"
 
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#: keymap_alldefs.h:87
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
 
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#: keymap_alldefs.h:88
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ilk birime geç"
 
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ara: "
+#: keymap_alldefs.h:89
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
 
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Arama iptal edildi."
+#: keymap_alldefs.h:90
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
 
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+#: keymap_alldefs.h:91
+msgid "select the current entry"
+msgstr "geçerli iletiye geç"
 
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+#: keymap_alldefs.h:92
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
 
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+#: keymap_alldefs.h:93
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
-msgid "Search: "
-msgstr "Ara: "
+#: keymap_alldefs.h:94
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:95
+msgid "this screen"
+msgstr "bu ekran"
 
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: keymap_alldefs.h:96
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "endeks sayýsýna geç"
 
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
+#: keymap_alldefs.h:97
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "son birime geç"
 
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
 
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+#: keymap_alldefs.h:99
+msgid "execute a macro"
+msgstr "bir macro çalýþtýr"
 
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+#: keymap_alldefs.h:100
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
 
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+#: keymap_alldefs.h:101
+msgid "open a different folder"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: keymap_alldefs.h:102
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+#: keymap_alldefs.h:103
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "iletinin durumunu temizle"
 
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+#: keymap_alldefs.h:104
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+#: keymap_alldefs.h:105
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
 
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Komuta komutasý: "
+#: keymap_alldefs.h:106
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
-msgid "Sign"
-msgstr "Imzala"
+#: keymap_alldefs.h:107
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ilk iletiye geç"
 
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
+#: keymap_alldefs.h:108
+msgid "move to the last message"
+msgstr "son iletiye geç"
 
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Imzala ve þifrele"
-
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Sýralama tipi: "
-""
-""
-""
-""
-""
-""
-""
-""
-"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
-
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
+#: keymap_alldefs.h:109
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+#: keymap_alldefs.h:110
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
 
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
+#: keymap_alldefs.h:111
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
 
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+#: keymap_alldefs.h:112
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+#: keymap_alldefs.h:113
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
 
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: keymap_alldefs.h:115
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
 
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+#: keymap_alldefs.h:116
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "önceki konuma geç"
 
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
+#: keymap_alldefs.h:117
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "önceki alt-konuma geç"
 
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
+#: keymap_alldefs.h:118
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
 
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+#: keymap_alldefs.h:119
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "önceki yeni iletiye geç"
 
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Eklemler yok."
+#: keymap_alldefs.h:120
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+#: keymap_alldefs.h:122
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
-msgid "This ID is expired/disabled/revoked"
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#: keymap_alldefs.h:123
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
 
-msgid "This ID is not trusted."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+#: keymap_alldefs.h:124
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
 
-msgid "This ID is only marginally trusted."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
+#: keymap_alldefs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-msgid "This ID's trust level is undefined."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ."
+#: keymap_alldefs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+#: keymap_alldefs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+#: keymap_alldefs.h:128
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
 
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+#: keymap_alldefs.h:129
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "önümüzdeki birime geç"
 
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+#: keymap_alldefs.h:130
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "bir satýr aþaða in"
 
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#: keymap_alldefs.h:131
+msgid "move to the next page"
+msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
 
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+#: keymap_alldefs.h:132
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "iletinin sonuna geç"
 
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+#: keymap_alldefs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+#: keymap_alldefs.h:134
+msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: keymap_alldefs.h:135
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "iletinin baþýna geç"
 
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+#: keymap_alldefs.h:136
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
 
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+#: keymap_alldefs.h:137
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "önceki birime geç"
 
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+#: keymap_alldefs.h:138
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "bir satýr yukarý çýk"
 
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Eklenemedi!"
+#: keymap_alldefs.h:139
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "önceki sayfaya geç"
 
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+#: keymap_alldefs.h:140
+msgid "print the current entry"
+msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
 
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
+#: keymap_alldefs.h:141
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
 
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+#: keymap_alldefs.h:142
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
 
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+#: keymap_alldefs.h:143
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
 
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
+#: keymap_alldefs.h:144
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
 
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+#: keymap_alldefs.h:145
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: keymap_alldefs.h:146
+msgid "{internal}"
+msgstr "{iç kullaným}"
 
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
+#: keymap_alldefs.h:147
+msgid "reply to a message"
+msgstr "bir iletiye cevap ver"
 
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+#: keymap_alldefs.h:148
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+#: keymap_alldefs.h:149
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
 
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
+#: keymap_alldefs.h:150
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+#: keymap_alldefs.h:151
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:152
+msgid "search for next match"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
 
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
+#: keymap_alldefs.h:153
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+#: keymap_alldefs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
+#: keymap_alldefs.h:155
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+#: keymap_alldefs.h:156
+msgid "sort messages"
+msgstr "iletileri sýralandýr"
 
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+#: keymap_alldefs.h:157
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "iletileri ters sýrala"
 
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: keymap_alldefs.h:158
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#: keymap_alldefs.h:159
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
+#: keymap_alldefs.h:160
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
 
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
+#: keymap_alldefs.h:161
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "geçerli konumu iþaretle"
 
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Yazma hatasý!"
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
 
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s yazýlýyor..."
+#: keymap_alldefs.h:164
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
+#: keymap_alldefs.h:165
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "sayfanýn baþýna geç"
 
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+#: keymap_alldefs.h:166
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi kurtar"
 
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
+#: keymap_alldefs.h:167
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."
+#: keymap_alldefs.h:168
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: keymap_alldefs.h:169
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+#: keymap_alldefs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+#: keymap_alldefs.h:171
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME eklentileri göster"
 
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
+#: keymap_alldefs.h:172
+#, fuzzy
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
+#: keymap_alldefs.h:173
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
 
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+#: keymap_alldefs.h:174
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: keymap_alldefs.h:175
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
 
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+#: keymap_alldefs.h:176
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+#: keymap_alldefs.h:177
+msgid "extract PGP public keys"
+msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
 
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
+#: keymap_alldefs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+#: keymap_alldefs.h:179
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
 
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
+#: keymap_alldefs.h:180
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
 
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+#: keymap_alldefs.h:181
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
 
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Eklenti #%d"
+#: keymap_alldefs.h:182
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+#: keymap_alldefs.h:183
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+#: keymap_alldefs.h:184
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "klasik pgp için ara"
 
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_alldefs.h:185
+msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
-"\n"
-
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_alldefs.h:186
+msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
-"\n"
 
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+#: keymap_alldefs.h:187
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr ""
 
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
 
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: keymap_alldefs.h:190
+msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr ""
-"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
-"--]\n"
 
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_alldefs.h:191
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
-"\n"
 
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+
+#: main.c:41
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
-"\n"
+"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+"gönderin.\n"
+"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
+#: main.c:45
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
-"\n"
-
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
+"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
 
+#: main.c:51
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
 "\n"
-
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
 
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-
+#: main.c:88
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
 "\n"
+"options:\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
 "\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
+#: main.c:140
 msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
+"Compile options:"
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
 
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: main.c:413
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-msgid ""
-"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+#: main.c:513
+#, c-format
+msgid "Debugging at level %d.\n"
+msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
 
-msgid ""
-"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
-"[-- de bitti. --]\n"
+#: main.c:515
+msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
 
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+#: main.c:632
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
-"\n"
+#: main.c:636
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
-"\n"
+#: main.c:681
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+#: main.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s'de --]\n"
+#: main.c:787
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+#: main.c:796
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
+#: main.c:827
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
 
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+#: mbox.c:659
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
 
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
 
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: mbox.c:705
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
+#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
+#: mbox.c:751
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
 
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+#: mbox.c:792
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
 
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
+#: mbox.c:956
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: mbox.c:1022
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
+#: mbox.c:1060
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+#: menu.c:395
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+#: menu.c:404
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "renkli : eksik argüman"
+#: menu.c:423
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+#: menu.c:439
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+#: menu.c:459
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+#: menu.c:481
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+#: menu.c:560
+msgid "First entry is shown."
+msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
 
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+#: menu.c:580
+msgid "Last entry is shown."
+msgstr "son birim gösteriliyor."
 
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+#: menu.c:631
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Son birimdesiniz."
 
-msgid "converting"
-msgstr "dönüþtürülüyor"
+#: menu.c:642
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+#: menu.c:702 pattern.c:1233
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ara: "
 
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+#: menu.c:703
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Ters ara: "
 
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: menu.c:713 pattern.c:1266
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+msgid "Not found."
+msgstr "Bulunmadý."
 
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+#: menu.c:852
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+#: menu.c:945
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-msgid "dazn"
-msgstr "tabh"
+#: menu.c:950
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
+#: menu.c:985
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: mh.c:194
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+#: muttlib.c:832
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+#: muttlib.c:837
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
 
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: muttlib.c:849
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
 
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: muttlib.c:849
+msgid "oac"
+msgstr "sep"
 
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: muttlib.c:1136
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+#: muttlib.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
 
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+#: muttlib.c:1151
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: mutt_socket.c:258
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+#: mutt_socket.c:289
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "tgakiozbp"
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aranýyor..."
 
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: mutt_socket.c:481
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: mutt_ssl.c:172
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:196
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: mutt_ssl.c:204
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
 
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:223
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
 
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:343
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:371
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: mutt_ssl.c:396
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:414
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+#: mutt_ssl.c:489
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
+#: mutt_ssl.c:569
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+#: mutt_ssl.c:579
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
 
-msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+#: mutt_ssl.c:589
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+#: mutt_ssl.c:590
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s'den"
 
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: mutt_ssl.c:592
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     %s'e"
 
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+#: mutt_ssl.c:598
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: mutt_ssl.c:600
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: mutt_ssl.c:603
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
-msgid "esabf"
-msgstr "imfkcp"
+#: mutt_ssl.c:604
+msgid "roa"
+msgstr "rsh"
 
-msgid "exec: too few arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+#: mutt_ssl.c:608
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
+#: mutt_ssl.c:609
+msgid "ro"
+msgstr "rs"
 
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+msgid "Exit  "
+msgstr "Çýk  "
 
-msgid "extract PGP public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+#: mutt_ssl.c:639
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+#: mutt_ssl.c:644
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+#: mx.c:118
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+#: mx.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+#: mx.c:188
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr ""
 
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: mx.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "silinmiþtir --]\n"
+#: mx.c:222
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr ""
 
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+#: mx.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+#: mx.c:587
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
+#: mx.c:675
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s okunuyor..."
 
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+#: mx.c:774
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s yazýlýyor..."
 
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
+#: mx.c:807
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
+#: mx.c:873
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
+#: mx.c:885 mx.c:1140
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
+#: mx.c:885 mx.c:1140
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
+#: mx.c:909
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+#: mx.c:969 mx.c:1131
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+#: mx.c:1005
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: mx.c:1116
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+#: mx.c:1118
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+#: mx.c:1120
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
+#: mx.c:1175
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
+#: mx.c:1475
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
+#: pager.c:61
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+#: pager.c:1364
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Sa. Geri"
 
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+#: pager.c:1365
+msgid "NextPg"
+msgstr "Sa. Ileri"
 
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: pager.c:1369
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Eklenti göster"
 
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+#: pager.c:1372
+msgid "Next"
+msgstr "Ileri"
 
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
+#: pager.c:1874
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+#: pager.c:1875
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
 
-msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+#: pager.c:1970
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+#: pager.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+#: pager.c:2012
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr ""
 
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+#: parse.c:559
+#, fuzzy
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+#: pattern.c:251
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+#: pattern.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+#: pattern.c:541
+msgid "error in expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
+#: pattern.c:795
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
+#: pattern.c:801
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
+#: pattern.c:814
+msgid "missing parameter"
+msgstr "eksik argüman"
 
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
+#: pattern.c:830
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "hatalý parantez : %s"
 
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+#: pattern.c:862
+msgid "empty pattern"
+msgstr "boþ tabir"
 
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
 
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+#: pattern.c:1123 pattern.c:1252
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+#: pattern.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
+#: pattern.c:1200
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
+#: pattern.c:1290
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr ""
 
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+#: pattern.c:1301
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr ""
 
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+#: pattern.c:1323
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama iptal edildi."
 
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+#: pgp.c:93
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+#: pgp.c:109
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-msgid "not converting"
-msgstr "dönüþtürülmüyor"
+#: pgp.c:142
+#, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
+#: pgp.c:360
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+#: pgp.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP geri veri sonu --]\n"
+"\n"
 
-msgid "oac"
-msgstr "sep"
+#: pgp.c:401
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
+#: pgp.c:403
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+#: pgp.c:405
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+#: pgp.c:446
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+#: pgp.c:448
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
+#: pgp.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+#: pgp.c:465
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"\n"
 
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: pgp.c:789
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
+"\n"
 
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+#: pgp.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
+"\n"
 
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
+#: pgp.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
+"\n"
 
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+#. Now display the signed body
+#: pgp.c:833
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+#: pgp.c:839
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
+"\n"
 
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+#: pgp.c:845
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-msgid "ro"
-msgstr "rs"
+#: pgp.c:945
+msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
+msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
 
-msgid "roa"
-msgstr "rsh"
+#: pgp.c:1005
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
+"\n"
 
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: pgp.c:1101
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"\n"
 
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+#: pgp.c:1114
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+#: pgp.c:1123
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+#: pgp.c:1141
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+#: pgp.c:1221
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+#: pgp.c:1348
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: çok fazla argüman"
+#: pgp.c:1375
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#: pgp.c:1583
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
+#: pgp.c:1687
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
 
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+#: pgpkey.c:486
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: pgpkey.c:512
+msgid "Select  "
+msgstr "Seç  "
 
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: pgpkey.c:515
+msgid "Check key  "
+msgstr "Anahtarý kontrol et  "
 
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+#: pgpkey.c:528
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: pgpkey.c:530
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
+#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
+#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
 
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+#: pgpkey.c:576
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
+#: pgpkey.c:596
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: pgpkey.c:608
+msgid "This ID is expired/disabled/revoked"
+msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: pgpkey.c:612
+msgid "This ID's trust level is undefined."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ."
 
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+#: pgpkey.c:615
+msgid "This ID is not trusted."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
 
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
+#: pgpkey.c:618
+msgid "This ID is only marginally trusted."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
+#: pgpkey.c:622
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
 
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
+#: pgpkey.c:720
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
 
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
+#: pgpkey.c:748
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
 
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+#: pgpkey.c:773
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP anahtarý %s."
 
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: çok fazla argüman"
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+#: pop.c:116
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+#: pop.c:270
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
+#: pop.c:407
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+#: pop.c:510 pop.c:564
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: pop.c:592
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+#: pop.c:599
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: pop.c:601
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-msgid "too few arguments"
-msgstr "çok az seçenek"
+#: pop.c:643
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla seçenek"
+#: pop.c:647
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+#: pop_auth.c:184
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pop_auth.c:208
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pop_auth.c:243
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
 
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
+#: pop_lib.c:157
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: pop_lib.c:204
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+#: pop_lib.c:288
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: pop_lib.c:453
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
+
+#: pop_lib.c:477
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+
+#: postpone.c:165
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+
+#: query.c:45
+msgid "New Query"
+msgstr "Yeni sorgulama"
+
+#: query.c:46
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Lakap yarat"
+
+#: query.c:47
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: query.c:93
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
+
+#: query.c:221 query.c:246
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+
+#: query.c:273
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgula"
+
+#. Prompt for Query
+#: query.c:286 query.c:314
+msgid "Query: "
+msgstr "Sorgulama: "
+
+#: query.c:297 query.c:323
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
+
+#: recvattach.c:59
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
+
+#: recvattach.c:60
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
+
+#: recvattach.c:412
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: recvattach.c:487
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+
+#: recvattach.c:505
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+
+#: recvattach.c:572
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra: "
+
+#: recvattach.c:572
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Borula: "
+
+#: recvattach.c:607
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+
+#: recvattach.c:672
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+
+#: recvattach.c:672
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+
+#: recvattach.c:886
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: recvattach.c:922
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+
+#: recvattach.c:983
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+
+#: recvattach.c:994
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+
+#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+#: recvcmd.c:43
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
 
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
+#: recvcmd.c:374
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+#: recvcmd.c:405
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+#: recvcmd.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: recvcmd.c:544
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr ""
 
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s yaratýlamadý."
 
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#: recvcmd.c:685
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+
+#: recvcmd.c:787
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-"~f iletiler\tiletileri içer\n"
-"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-"~?\t\tbu ileti\n"
-".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
+
+#: remailer.c:480
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr "Içer"
+
+#: remailer.c:482
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:598
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:628
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:651
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:661
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: remailer.c:671
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:710
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+
+#: remailer.c:734
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+
+#: remailer.c:765
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+
+#: remailer.c:769
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+
+#: rfc1524.c:159
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+
+#: rfc1524.c:391
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+
+#: rfc1524.c:417
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+
+#: score.c:71
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+
+#: score.c:80
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "puan: çok fazla argüman"
+
+#: send.c:235
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:237
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+
+#: send.c:436
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message.  This
+#. * provides a way to do that.
+#.
+#: send.c:489
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
+#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+#.
+#: send.c:666
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+
+#: send.c:718
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+
+#: send.c:723
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+
+#: send.c:733
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+
+#: send.c:747
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+
+#: send.c:751
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
+#. * are any postponed messages first.
+#.
+#: send.c:1086
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+
+#: send.c:1316
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1318
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+
+#. abort
+#: send.c:1359
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
+
+#: send.c:1385
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ileti kaydedildi."
+
+#: send.c:1394
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+
+#: send.c:1399
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1405
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1409
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+
+#: send.c:1583
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
+
+#: send.c:1588
+msgid "Mail sent."
+msgstr "eposta gönderildi."
+
+#: send.c:1588
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+
+#: sendlib.c:457
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+
+#: sendlib.c:491
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
+
+#: sendlib.c:1057
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açýlanamadý"
+
+#: sendlib.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+
+#: sendlib.c:2000
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+
+#: signal.c:39
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+
+#: signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+
+#: sort.c:200
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+
+#: sort.c:232
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+
+#: status.c:102
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#: thread.c:737
+msgid "Parent message is not visible in limited view"
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+
+#: thread.c:742
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Kök iletisi yok."
+
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
 
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Doðrulama metodu bilinmiyor."
index f10c9ec349da084f5beb8de9aced347ff5583947..b4b5019510218d9846779fc314c4f777735c942b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-18 16:04+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
@@ -1128,21 +1128,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
@@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
 
@@ -1242,51 +1242,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1296,138 +1306,143 @@ msgstr "
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -1475,13 +1490,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2399,7 +2415,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
@@ -2419,16 +2435,24 @@ msgstr "sync: 
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
@@ -2549,35 +2573,35 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ."
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
@@ -2736,59 +2760,59 @@ msgstr "
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
@@ -2940,11 +2964,11 @@ msgstr "
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2954,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2962,11 +2986,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2974,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2983,11 +3007,11 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2995,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3003,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3011,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3019,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3028,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3038,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3054,7 +3078,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3062,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3082,11 +3106,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3094,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3102,25 +3126,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
 
@@ -3264,22 +3288,18 @@ msgstr "%s [%d 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ APOP."
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§."
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
@@ -3325,24 +3345,24 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
@@ -3711,6 +3731,12 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§."
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
 
index d81287f36a0b4ba9a5625b4fc90e1925442331ba..e425f5938912d155bf712301d2087c2e8b4ac95f 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "û
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -1144,21 +1144,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µÄÇóÖú"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -1193,20 +1193,20 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -1265,51 +1265,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
@@ -1319,141 +1329,146 @@ msgstr "ȡ
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
@@ -1501,13 +1516,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2467,7 +2483,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏ䣡"
 
@@ -2487,16 +2503,24 @@ msgstr "ͬ
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­"
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
@@ -2618,36 +2642,36 @@ msgstr "
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
@@ -2810,60 +2834,60 @@ msgstr "д
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
@@ -3016,11 +3040,11 @@ msgstr "
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3030,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3038,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3050,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3058,11 +3082,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3070,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3078,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3086,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -3095,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3114,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3122,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3130,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3138,11 +3162,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3150,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3158,11 +3182,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3170,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3178,25 +3202,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
 
@@ -3347,26 +3371,21 @@ msgstr "%s [
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop_auth.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-
 #: pop_lib.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
@@ -3416,24 +3435,24 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑѰ"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "²éѯ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "²éѯ£º"
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "²éѯ '%s'"
@@ -3808,6 +3827,13 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º"
 
index 40a120118f428b3b5e77d2d8d29de44d2fadc4d9..d063ce4f92b52301746fbf8931a709a45abe7395 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-15 08:22+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:123
-#, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
@@ -107,7 +106,6 @@ msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:250
-#, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 
@@ -302,7 +300,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
@@ -404,15 +402,15 @@ msgstr "信件已印出"
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
-"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
-"數:"
+"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 "
+"7)不排 8)大小 9)分數:"
 
 #: commands.c:456
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
-"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
-"數:"
+"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 "
+"7)不排序 8)大小 9)分數:"
 
 #: commands.c:457
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -531,8 +529,8 @@ msgstr "<預設值>"
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
-"(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, (5)選擇 mic 演算法 或 (6)放"
-"棄?"
+"(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, (5)選擇 mic "
+"æ¼\94ç®\97æ³\95 æ\88\96 (6)æ\94¾æ£\84ï¼\9f"
 
 #: compose.c:133
 #, fuzzy
@@ -669,7 +667,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
@@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。"
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "序列功能尚未啟動。"
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1667
+#: curs_main.c:1668
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
@@ -1031,7 +1029,8 @@ msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 #: handler.c:1587
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
+"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) "
+"的參數 --]\n"
 
 #: handler.c:1604
 #, c-format
@@ -1141,21 +1140,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:240
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:252
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:258
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "APOP 驗證失敗。"
@@ -1189,19 +1188,19 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
@@ -1255,51 +1254,61 @@ msgstr ""
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:533
+#: imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "選擇 %s 中…"
 
+#: imap/imap.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
+
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:703
+#: imap/imap.c:709
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#: imap/imap.c:917 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:931
+#: imap/imap.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "登入失敗。"
+
+#: imap/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:1025
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1320
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -1309,138 +1318,143 @@ msgstr "取消訂閱 %s…"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "無法建立暫存檔!"
+
+#: imap/message.c:96 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:239 pop.c:336
+#: imap/message.c:243 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:282 pop.c:373
+#: imap/message.c:286 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:455
+#: imap/message.c:459
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:562
+#: imap/message.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:566
+#: imap/message.c:573
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:238
+#: imap/util.c:239
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: imap/util.c:244
+#: imap/util.c:245
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: init.c:490
+#: init.c:460
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:554
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:637
+#: init.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt:錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:809
+#: init.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:818
+#: init.c:788
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:794
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:863
+#: init.c:833
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1069
+#: init.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:1094 init.c:1139
+#: init.c:1064 init.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1238
+#: init.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1224
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1255
+#: init.c:1225
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1239
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1274
+#: init.c:1244
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:1325
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1651
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:1724
+#: init.c:1694
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:1732
+#: init.c:1702
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
@@ -1488,13 +1502,14 @@ msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
 #: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:引數太少"
 
 #: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s:無此指令"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的函數"
 
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
@@ -2263,8 +2278,10 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
-"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
-"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
+"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt "
+"-vv'。\n"
+"Mutt 是一個自由軟體, "
+"歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
 #: main.c:51
@@ -2303,26 +2320,33 @@ msgstr ""
 "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "版權所有 (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
+"é\82\84æ\9c\89許å¤\9aå\9c¨é\80\99裡æ²\92æ\9c\89æ\8f\90å\8f\8aå\88°ç\9a\84人ä»\95ï¼\8cä»\96å\80\91æ\9b¾æ\8f\90ä¾\9bç¨\8bå¼\8f碼ï¼\8cä¿"
+"®æ­£ï¼\8cå\92\8cæ\84\8fè¦\8bã\80\82\n"
 "\n"
-"    這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
-"    授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
+"    這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 "
+"GNU 一般公共\n"
+"    授權書(版本 "
+"2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
 "    正它。\n"
 "\n"
-"    發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
-"    就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
+"    "
+"ç\99¼å¸\83é\80\99å\80\8bæ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8fç\9a\84ç\9b®ç\9a\84æ\98¯å¸\8cæ\9c\9bå®\83æ\9c\83å°\8dä½ æ\9c\89ç\94¨ï¼\8cä½\86çµ\95ä¸\8då\8c\85æ\8b"
+"¬ä»»ä½\95ä¿\9d証ï¼\9b\n"
+"    就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU "
+"一般公共授權書\n"
 "    中將會獲得更多資料。\n"
 "\n"
-"    您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
+"    您應已連同應用程式收到一份 GNU "
+"一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
 "    至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "    Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2347,10 +2371,11 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f "
+"<檔案> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H "
+"<檔案> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] "
+"<地址> [ ... ]\n"
 "        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
 "        mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2367,12 +2392,15 @@ msgstr ""
 "  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
 "  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
 "  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+"  -s <主題>\t\t指定一個主題 "
+"(如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
 "  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
 "  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
 "  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
 "  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+"  "
+"-Z\t\té\96\8bå\95\9f第ä¸\80å\80\8bé\99\84æ\9c\89æ\96°é\83µä»¶ç\9a\84è³\87æ\96\99夾ï¼\8cå¦\82æ\9e\9cæ²\92æ\9c\89ç\9a\84話ç«\8bå\8d³é\9b"
+"¢é\96\8b\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
 #: main.c:140
@@ -2428,7 +2456,6 @@ msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
 #: mbox.c:129 mbox.c:286
-#, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
 
@@ -2440,7 +2467,7 @@ msgstr "信箱已損壞了!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
+#: mbox.c:696 mbox.c:972
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
@@ -2454,23 +2481,32 @@ msgstr "無法鎖住信箱!"
 #.
 #: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
+msgstr ""
+"å\90\8cæ­¥ï¼\9a信箱已被修æ\94¹ï¼\8cä½\86æ²\92æ\9c\89被修æ\94¹é\81\8eç\9a\84ä¿¡ä»¶ï¼\81ï¼\88è«\8bå\9b\9eå ±é\80"
+"\99å\80\8bé\8c¯èª¤ï¼\89"
 
 #: mbox.c:792
-#, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:955
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "編譯搜尋樣式中…"
+
+#: mbox.c:956
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1021
+#: mbox.c:1022
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1060
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
@@ -2591,35 +2627,35 @@ msgstr "附加信件到 %s ?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:258
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:289
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
+#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
@@ -2781,60 +2817,60 @@ msgstr "寫入 %s 中…"
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 
-#: mx.c:872
+#: mx.c:873
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:884 mx.c:1137
+#: mx.c:885 mx.c:1140
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:908
+#: mx.c:909
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:966 mx.c:1128
+#: mx.c:969 mx.c:1131
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
+#: mx.c:1008 mx.c:1178
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1116
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1118
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1117
+#: mx.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # Don't know how to translate this
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1175
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1472
+#: mx.c:1475
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
@@ -2986,11 +3022,11 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:360
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3000,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3008,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:403
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: pgp.c:397
+#: pgp.c:405
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3020,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:438
+#: pgp.c:446
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3028,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:440
+#: pgp.c:448
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:442
+#: pgp.c:450
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3040,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:457
+#: pgp.c:465
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3048,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+#: pgp.c:739 pgp.c:1035
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3056,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:776
+#: pgp.c:789
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3064,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3073,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:808
+#: pgp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3083,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:818
+#: pgp.c:833
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3091,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:824
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3099,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3107,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:930
+#: pgp.c:945
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
 
-#: pgp.c:990
+#: pgp.c:1005
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3119,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1101
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3127,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1099
+#: pgp.c:1114
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: pgp.c:1108
+#: pgp.c:1123
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3139,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1126
+#: pgp.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3147,25 +3183,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1221
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1333
+#: pgp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: pgp.c:1360
+#: pgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1583
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1672
+#: pgp.c:1687
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
 
@@ -3309,22 +3345,18 @@ msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#: pop_auth.c:190
+#: pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: pop_auth.c:214
+#: pop_auth.c:208
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: pop_auth.c:249
+#: pop_auth.c:243
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
 
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "不明的驗證方法。"
-
 #: pop_lib.c:157
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
@@ -3370,24 +3402,24 @@ msgstr "製作別名"
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:210 query.c:235
+#: query.c:221 query.c:246
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:262
+#: query.c:273
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:275 query.c:303
+#: query.c:286 query.c:314
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:286 query.c:312
+#: query.c:297 query.c:323
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
@@ -3481,7 +3513,8 @@ msgstr "顯示 MIME 附件"
 
 #: recvcmd.c:419
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
+msgstr ""
+"未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
 
 #: recvcmd.c:544
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -3502,7 +3535,8 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
 #: recvcmd.c:787
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
+msgstr ""
+"未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3755,19 +3789,27 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "%s:無此指令"
+
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "不明的驗證方法。"
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC 演算法:"
 
 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。"
 
 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#~ msgstr ""
+#~ "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
 #~ "\n"
 #~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 #~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
@@ -3780,16 +3822,22 @@ msgstr "主信件不存在。"
 #~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
+#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
 #~ "\n"
-#~ "     重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n"
+#~ "     "
+#~ "é\87\8dè¤\87æ\95£å¸\83並使ç\94¨å\8e\9få§\8bç¨\8bå¼\8f碼å\92\8c編譯é\81\8eç\9a\84ç¨\8bå¼\8f碼ï¼\8cä¸\8d管æ\9c\89å\90¦ç¶"
+#~ "\93é\81\8eä¿®æ\94¹ï¼\8c\n"
 #~ "     在某些條件下是許可的。\n"
 #~ "\n"
-#~ "     SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n"
+#~ "     SHA1 "
+#~ "ç¨\8båº\8fä¸\8dé\99\84帶任ä½\95æ\93\94ä¿\9dï¼\8cä¸\8dè«\96ä¿\82æ\98\8e示é\82\84æ\98¯æ\9a\97示ï¼\8cå\8c\85æ\8b¬ä½\86ä¸\8dé\99\90æ\96"
+#~ "¼é\8a·å\94®æ\80§\n"
 #~ "     和適於特定目的之暗示擔保。\n"
 #~ "\n"
-#~ "     您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n"
+#~ "     "
+#~ "æ\82¨æ\87\89該æ\94¶å\88°ä¸\80份此æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8fç\9a\84å®\8cæ\95´ç\9a\84æ\95£å¸\83æ¢\9dæ\96\87ï¼\9bå¦\82æ\9e\9cæ²\92æ\9c\89ï¼"
+#~ "\8cè«\8b寫信給\n"
 #~ "     應用程式的開發人員.\n"
 
 #~ msgid "POP Username: "
@@ -3862,7 +3910,8 @@ msgstr "主信件不存在。"
 #~ msgstr "改變附件的字符集"
 
 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼"
+#~ msgstr ""
+#~ "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼"
 
 #~ msgid "%d kept."
 #~ msgstr "%d 保留了。"
index 3a44b1ea57b5b2c618369de51d4d28e959af15df..979a908f499fbc360880ac82048a54ec6f82421b 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2001-06-07";
+const char *ReleaseDate = "2001-07-24";