msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -s mostra els SID de Flask\n"
" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no està especificada\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "No s'han trobat processos.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 20:53+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
" nebo: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
" nebo: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zobrazí strom procesů.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
" -c, --compact neslučuje identické podstromy\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=DRUH obarví procesy podle atributu\n"
" (věk)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" zvýrazní tento proces a jeho předky\n"
" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n"
" -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993–2019 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angivet\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fandt ingen processer.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
" oder: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
" oder: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Einen Prozessbaum anzeigen.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii Linien mit ASCII-Zeichen darstellen\n"
" -c, --compact-not identische Teilbäume nicht zusammenfassen\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE Prozesse nach Attributen einfärben\n"
" (Alter)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; bewirkt -c\n"
" -G, --vt100 Linien mit VT100-Zeichen darstellen\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" angegebenen Prozess und Vorgänger hervorheben\n"
" -l, --long lange Zeilen nicht abschneiden\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs anzeigen; bewirkt -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names vollständige Threadnamen anzeigen\n"
" -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Linien mit UTF-8-Zeichen (Unicode) darstellen\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-Sicherheitskontexte anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sind\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger und Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
"self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ne estas difinita\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
"epäonnistui.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" näytä SELinux-turvakonteksti\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Affiche un arbre des processus.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii utiliser les caractères de dessin de lignes ASCII\n"
" -c, --compact-not ne pas compacter des sous-arbres identiques\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE coloriser les processus par attribut\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids montrer les ids de groupes de processus ; implique -c\n"
" -G, --vt100 utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids montrer les PID ; implique -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names montrer les noms complets des threads\n"
" -T, --hide-threads cacher les threads, montrer uniquement les processus\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
"les lignes\n"
" -V, --version afficher les informations de la version\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" montre les contextes de sécurité SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"utilisateur\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM n'est pas défini\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 11:42-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
" ili: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n"
" ili: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prikaže stablo procesa.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii koristi ASCII znakove za crtanje linija\n"
" -c, --compact-not ne suzbija identična podstabla\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=VRSTA procesi obojani prema atributu\n"
" (vijek)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids prikaže id-ove procesnih grupa; implicira -c\n"
" -G, --vt100 koristi VT100 znakove za crtanje linija\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" istakne taj proces i njegove pretke\n"
" -l, --long ne kratiti dugačke linije\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids Prikaže PID-ove; implicira -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n"
" -T, --hide-threads skrije dretve, pokaže samo procese\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode koristi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje linija\n"
" -V, --version informacije o inačici programa\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" KORISNIK pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovoga KORISNIKA\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nije postavljen\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n"
" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" lub: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" lub: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n"
" -c, --compact bez scalania identycznych poddrzew\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP kolorowanie procesów wg atrybutu\n"
" (wiek)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n"
" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
" -l, --long bez ucinania długich linii\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3.4-f8b92-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 06:23+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mostrar uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usar caracteres de desenho de linha ASCII\n"
" -c, --compact-not não comprimir sub-árvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE colorir processo por atributo\n"
" (idade)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostrar ids de grupos de processos; implica -c\n"
" -G, --vt100 usar caracteres de desenho de linha VT100\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realçar este processo e seus antecedentes\n"
" -l, --long não truncar linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostrar PIDs; implica -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostrar nomes de tópico completos\n"
" -T, --hide-threads ocultar tópicos, mostrar só processos\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usar caracteres de desenho de linha UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostrar informação da versão\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UTILIZ mostrar só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERMO não definido\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Utilizador não existente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Sem processos encontrados.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Prima Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:03-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exibe uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
" -c, --compact-not não comprime subárvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TIPO colore processo por atributo\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostra ids de grupo de processos; implica em -c\n"
" -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realça este processo e seus ancestrais\n"
" -l, --long não trunca linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostra PIDs; implica em -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostra nomes completos de threads\n"
" -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibe informações da versão\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não foi possível obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "O arquivo procfs para o espaço de nomes %s não está disponível\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
" -c, --compact-not не сжимать одинаковые поддеревья\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=ТИП раскрашивать процессы по атрибуту\n"
" (возраст)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" включает -c\n"
" -G, --vt100 использовать символы рисования линий от VT100\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
"c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" показывать контексты безопасности SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"пользователя\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n"
" -c, --compact-not komprimera inte identiska underträd\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP färglägg process efter attribut\n"
" (ålder)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long korta inte ner långa rader\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n"
" -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" processer som rot\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
" або: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
" або: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Показати ієрархію процесів.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii використати символи для малювання ліній ASCII\n"
" -c, --compact-not не стискати ідентичні підлеглі ієрархії\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=ТИП розфарбувати процеси за атрибутом\n"
" (вік)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
"використовує -c\n"
" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" підсвітити вказаний процес та його попередники\n"
" -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids показати PID; неявно використовує -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names показати назви потоків виконання повністю\n"
" -T, --hide-threads приховати потоки виконання, показати лише процеси\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
"(Unicode)\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" вивести контексти захисту SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"користувача\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2019\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z --security-context\n"
" hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa đặt TERM\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"显示进程树。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n"
" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
" -l, --long 不要截断长行\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n"
" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
" -V, --version 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" 显示 SELinux 安全上下文\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端功能\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车以关闭\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 23:52+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1234
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
-#: src/pstree.c:1138
+#: src/pstree.c:1140
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/pstree.c:1172
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" 或: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" 或: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"顯示行程的樹狀圖。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1185
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行繪製字元\n"
" -c, --compact-not 不合併完全相同的子樹\n"
-#: src/pstree.c:1189
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=類型 依屬性 (age) 為行程上色\n"
-#: src/pstree.c:1192
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 顯示行程的群組 ID;隱含 -c\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行繪製字元\n"
-#: src/pstree.c:1195
+#: src/pstree.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 標示這個及上級行程\n"
" -l, --long 不截短長行\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 顯示 PID;隱含 -c\n"
-#: src/pstree.c:1206
+#: src/pstree.c:1208
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 顯示完整執行緒名稱\n"
" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示行程\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1213
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8 (Unicode) 行繪製字元\n"
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" 顯示 SELinux 安全性上下文\n"
-#: src/pstree.c:1219
+#: src/pstree.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1229
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"著作權 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1354
+#: src/pstree.c:1356
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:1358
+#: src/pstree.c:1360
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:1376
+#: src/pstree.c:1378
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n"
-#: src/pstree.c:1429
+#: src/pstree.c:1431
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:1455
+#: src/pstree.c:1457
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何行程。\n"
-#: src/pstree.c:1463
+#: src/pstree.c:1465
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"