" Vim syntax file
" Language: TeX
" Maintainer: Charles E. Campbell <NdrchipO@ScampbellPfamily.AbizM>
-" Last Change: Aug 31, 2016
-" Version: 100
+" Last Change: Sep 20, 2016
+" Version: 101
" URL: http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_TEX
"
" Notes: {{{1
syn cluster texItalGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texInputFile,texLength,texLigature,texMatcher,texMathZoneV,texMathZoneW,texMathZoneX,texMathZoneY,texMathZoneZ,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texOption,texParen,texRefZone,texSection,texBeginEnd,texSectionZone,texSpaceCode,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,@texMathZones,texTitle,texAbstract,texItalStyle,texItalBoldStyle,texNoSpell
if !s:tex_nospell
syn cluster texMatchGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcher,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,@Spell
+ syn cluster texMatchNMGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcherNM,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,@Spell
syn cluster texStyleGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,texStyleStatement,@Spell,texStyleMatcher
else
syn cluster texMatchGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcher,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption
+ syn cluster texMatchNMGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcherNM,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption
syn cluster texStyleGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,texStyleStatement,texStyleMatcher
endif
-syn cluster texPreambleMatchGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcher,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTitle,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,texMathZoneZ
+syn cluster texPreambleMatchGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcherNM,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTitle,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,texMathZoneZ
syn cluster texRefGroup contains=texMatcher,texComment,texDelimiter
if !exists("g:tex_no_math")
- syn cluster texPreambleMatchGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcher,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTitle,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,texMathZoneZ
+ syn cluster texPreambleMatchGroup contains=texAccent,texBadMath,texComment,texDefCmd,texDelimiter,texDocType,texInput,texLength,texLigature,texMatcherNM,texNewCmd,texNewEnv,texOnlyMath,texParen,texRefZone,texSection,texSpecialChar,texStatement,texString,texTitle,texTypeSize,texTypeStyle,texZone,texInputFile,texOption,texMathZoneZ
syn cluster texMathZones contains=texMathZoneV,texMathZoneW,texMathZoneX,texMathZoneY,texMathZoneZ
syn cluster texMatchGroup add=@texMathZones
syn cluster texMathDelimGroup contains=texMathDelimBad,texMathDelimKey,texMathDelimSet1,texMathDelimSet2
if !s:tex_no_error
syn region texMatcher matchgroup=Delimiter start="{" skip="\\\\\|\\[{}]" end="}" transparent contains=@texMatchGroup,texError
syn region texMatcher matchgroup=Delimiter start="\[" end="]" transparent contains=@texMatchGroup,texError,@NoSpell
+ syn region texMatcherNM matchgroup=Delimiter start="{" skip="\\\\\|\\[{}]" end="}" transparent contains=@texMatchNMGroup,texError
+ syn region texMatcherNM matchgroup=Delimiter start="\[" end="]" transparent contains=@texMatchNMGroup,texError,@NoSpell
else
syn region texMatcher matchgroup=Delimiter start="{" skip="\\\\\|\\[{}]" end="}" transparent contains=@texMatchGroup
syn region texMatcher matchgroup=Delimiter start="\[" end="]" transparent contains=@texMatchGroup
+ syn region texMatcherNM matchgroup=Delimiter start="{" skip="\\\\\|\\[{}]" end="}" transparent contains=@texMatchNMGroup
+ syn region texMatcherNM matchgroup=Delimiter start="\[" end="]" transparent contains=@texMatchNMGroup
endif
if !s:tex_nospell
syn region texParen start="(" end=")" transparent contains=@texMatchGroup,@Spell
" TexNewMathZone: function creates a mathzone with the given suffix and mathzone name. {{{2
" Starred forms are created if starform is true. Starred
" forms have syntax group and synchronization groups with a
- " "S" appended. Handles: cluster, syntax, sync, and hi link.
+ " "S" appended. Handles: cluster, syntax, sync, and highlighting.
fun! TexNewMathZone(sfx,mathzone,starform)
let grpname = "texMathZone".a:sfx
let syncname = "texSyncMathZone".a:sfx
if !exists("g:tex_no_error")
if !exists("g:tex_no_math")
hi def link texBadMath texError
- hi def link texMathDelimBad texError
+ hi def link texMathDelimBad texError
hi def link texMathError texError
if !b:tex_stylish
- hi def link texOnlyMath texError
+ hi def link texOnlyMath texError
endif
endif
- hi def link texError Error
+ hi def link texError Error
endif
hi texBoldStyle gui=bold cterm=bold
hi texItalBoldStyle gui=bold,italic cterm=bold,italic
hi def link texCite texRefZone
hi def link texDefCmd texDef
- hi def link texDefName texDef
- hi def link texDocType texCmdName
- hi def link texDocTypeArgs texCmdArgs
+ hi def link texDefName texDef
+ hi def link texDocType texCmdName
+ hi def link texDocTypeArgs texCmdArgs
hi def link texInputFileOpt texCmdArgs
hi def link texInputCurlies texDelimiter
- hi def link texLigature texSpecialChar
+ hi def link texLigature texSpecialChar
if !exists("g:tex_no_math")
hi def link texMathDelimSet1 texMathDelim
hi def link texMathDelimSet2 texMathDelim
hi def link texMathDelimKey texMathDelim
hi def link texMathMatcher texMath
- hi def link texAccent texStatement
+ hi def link texAccent texStatement
hi def link texGreek texStatement
hi def link texSuperscript texStatement
- hi def link texSubscript texStatement
+ hi def link texSubscript texStatement
hi def link texSuperscripts texSuperscript
hi def link texSubscripts texSubscript
- hi def link texMathSymbol texStatement
- hi def link texMathZoneV texMath
- hi def link texMathZoneW texMath
- hi def link texMathZoneX texMath
- hi def link texMathZoneY texMath
- hi def link texMathZoneV texMath
- hi def link texMathZoneZ texMath
+ hi def link texMathSymbol texStatement
+ hi def link texMathZoneV texMath
+ hi def link texMathZoneW texMath
+ hi def link texMathZoneX texMath
+ hi def link texMathZoneY texMath
+ hi def link texMathZoneV texMath
+ hi def link texMathZoneZ texMath
endif
- hi def link texBeginEnd texCmdName
+ hi def link texBeginEnd texCmdName
hi def link texBeginEndName texSection
- hi def link texSpaceCode texStatement
+ hi def link texSpaceCode texStatement
hi def link texStyleStatement texStatement
- hi def link texTypeSize texType
- hi def link texTypeStyle texType
+ hi def link texTypeSize texType
+ hi def link texTypeStyle texType
" Basic TeX highlighting groups
- hi def link texCmdArgs Number
- hi def link texCmdName Statement
- hi def link texComment Comment
- hi def link texDef Statement
- hi def link texDefParm Special
- hi def link texDelimiter Delimiter
+ hi def link texCmdArgs Number
+ hi def link texCmdName Statement
+ hi def link texComment Comment
+ hi def link texDef Statement
+ hi def link texDefParm Special
+ hi def link texDelimiter Delimiter
hi def link texInput Special
- hi def link texInputFile Special
+ hi def link texInputFile Special
hi def link texLength Number
hi def link texMath Special
- hi def link texMathDelim Statement
- hi def link texMathOper Operator
+ hi def link texMathDelim Statement
+ hi def link texMathOper Operator
hi def link texNewCmd Statement
hi def link texNewEnv Statement
hi def link texOption Number
- hi def link texRefZone Special
- hi def link texSection PreCondit
+ hi def link texRefZone Special
+ hi def link texSection PreCondit
hi def link texSpaceCodeChar Special
- hi def link texSpecialChar SpecialChar
- hi def link texStatement Statement
+ hi def link texSpecialChar SpecialChar
+ hi def link texStatement Statement
hi def link texString String
hi def link texTodo Todo
hi def link texType Type
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-10 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: cuireadh glaoch ar bf_key_init() le focal faire folamh"
msgstr "[Liosta Suíomh]"
msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Liosta Ceartúchán Tapa]"
+msgstr "[Liosta Mearcheartúchán]"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Tobscoireadh an t-ordú mar gheall ar uathorduithe"
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Ní féidir maolán a dháileadh, ag úsáid cinn eile..."
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Ní féidir an maolán a chlárú"
+
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
+msgstr "E937: Iarracht ar mhaolán in úsáid a scriosadh"
+
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Ní raibh aon mhaolán díluchtaithe"
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " líne=%ld id=%d ainm=%s"
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+
+msgid "E898: socket() in channel_open()"
+msgstr "E898: socket() in channel_open()"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr "E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
+
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: caithfear _name a shocrú chun comhad _io a úsáid"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: caithfear in_buf nó in_name a shocrú chun maolán in_io a úsáid"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: ní mór an maolán a luchtú: %s"
+
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Comhad criptithe le modh anaithnid"
msgstr "[criptithe]"
#, c-format
-msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Eochair dhúblach i bhFoclóir: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
+
+msgid "extend() argument"
+msgstr "argóint extend()"
+
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Tá eochair ann cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Ní féidir diff a dhéanamh ar níos mó ná %ld maolán"
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgid "match %d"
msgstr "comhoiriúnú %d"
+#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Carachtair gan choinne i :let"
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
-
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %s"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: `]' ar iarraidh"
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta"
-
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta nó Foclóir"
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Ní féidir eochair fholamh a úsáid le Foclóir"
-
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Tá gá le liosta"
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Tá gá le foclóir"
-
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: An iomarca argóintí d'fheidhm: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Níl an eochair seo san Fhoclóir: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a asáitiú"
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Tá an iontráil foclóra seo ann cheana"
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Tá gá le Funcref"
-
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Ní féidir [:] a úsáid le foclóir"
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Cineál mícheart athróige le haghaidh %s="
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Feidhm anaithnid: %s"
-
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Ainm athróige neamhcheadaithe: %s"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Lúibíní ar iarraidh: %s"
-
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Oibríocht neamhbhailí ar Fhoclóir"
-msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin"
-
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Oibríocht neamhbhailí ar Funcref"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Ní féidir Funcref a innéacsú"
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Ní féidir athróg speisialta a innéacsú"
+
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s"
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr ""
+"Níl go leor cuimhne ann le tagairtí a shocrú; bailiú dramhaíola á thobscor!"
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Níl go leor cuimhne ann le tagairtí a shocrú; bailiú dramhaíola á thobscor!"
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref á úsáid mar Uimhir"
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Eochair dhúblach i bhFoclóir: \"%s\""
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Liosta á úsáid mar Uimhir"
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Foclóir á úsáid mar Uimhir"
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Jab á úsáid mar Uimhir"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Cainéal á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Teaghrán á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Liosta á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Foclóir á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Jab á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Cainéal á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: Liosta á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Foclóir á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr "E908: luach neamhbhailí á úsáid mar Theaghrán"
#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: An iomarca argóintí d'fheidhm %s"
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Ní féidir athróg %s a scriosadh"
#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Argóintí neamhbhailí d'fheidhm %s"
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm Funcref: %s"
#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Tagann ainm athróige salach ar fheidhm atá ann cheana: %s"
#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas: %s"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Ní féidir an luach de %s a athrú"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# athróga comhchoiteanna:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSocraithe is déanaí ó "
+
+msgid "map() argument"
+msgstr "argóint map()"
+
+msgid "filter() argument"
+msgstr "argóint filter()"
#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Feidhm 'dict' á ghlao gan Foclóir: %s"
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta"
+
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Teaghrán de dhíth"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Uimhir nó Snámhphointe de dhíth"
msgid "add() argument"
msgstr "argóint add()"
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: An iomarca argóintí"
-
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: is féidir complete() a úsáid sa mhód Ionsáite amháin"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Tá eochair ann cheana: %s"
-
-msgid "extend() argument"
-msgstr "argóint extend()"
-
-msgid "map() argument"
-msgstr "argóint map()"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "argóint filter()"
-
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld lines: "
-msgstr "+-%s%3ld líne: "
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina foclóir"
+
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Ní cheadaítear an raon"
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: ní jab bailí é"
+
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Cineál neamhbhailí le haghaidh len()"
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
+msgstr "E798: Aitheantas in áirithe do \":match\": %ld"
+
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Is nialas í an chéim"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
+
msgid "sort() argument"
msgstr "argóint sort()"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Neamhbhailí)"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
-
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Liosta á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Foclóir á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref á úsáid mar Theaghrán"
-
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: Liosta á úsáid mar Theaghrán"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Foclóir á úsáid mar Theaghrán"
-
-#, c-format
-msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
-msgstr "E706: Mímheaitseáil idir cineálacha athróige: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Ní féidir athróg %s a scriosadh"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm Funcref: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Tagann ainm athróige salach ar fheidhm atá ann cheana: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas: %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Ní féidir an luach de %s a athrú"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Feidhm gan sainmhíniú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Ní féidir g: a úsáid anseo"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Argóint neamhcheadaithe: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr ""
-"E127: Ní féidir sainmhíniú nua a dhéanamh ar fheidhm %s: In úsáid cheana"
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr ""
-"E746: Níl ainm na feidhme comhoiriúnach le hainm comhaid na scripte: %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Tá gá le hainm feidhme"
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr ""
-"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm feidhme, nó \"s:\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Ní cheadaítear idirstad in ainm feidhme: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Ní féidir feidhm %s a scriosadh: Tá sé in úsáid faoi láthair"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna níos mó ná 'maxfuncdepth'"
-
#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "%s á glao"
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: uimhir fho-mheaitseála neamhbhailí: %d"
-#, c-format
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s tobscortha"
-
-#, c-format
-msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s ag aisfhilleadh #%ld"
-
-#, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s ag aisfhilleadh %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "ag leanúint i %s"
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# athróga comhchoiteanna:\n"
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSocraithe is déanaí ó "
-
-msgid "No old files"
-msgstr "Gan seanchomhaid"
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Argóint neamhbhailí ar aisghlaoch"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Níl an comhad Viminfo inscríofa: %s"
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: An iomarca comhad sealadach viminfo, mar shampla %s!"
+
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh"
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Barralínte, cóipeáilte focal ar fhocal:\n"
+
msgid "Save As"
msgstr "Sábháil Mar"
msgstr "Tá brón orm, comhad cabhrach \"%s\" gan aimsiú"
#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Ní comhadlann é: %s"
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Gan meaitseáil: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Clib dhúblach \"%s\" i gcomhad %s/%s"
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Ní comhadlann é: %s"
+
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Ordú anaithnid comhartha: %s"
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Ainm maoláin neamhbhailí: %s"
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Ní féidir léim go maolán gan ainm"
+
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: ID neamhbhailí comhartha: %ld"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Scriosta]"
+msgid "No old files"
+msgstr "Gan seanchomhaid"
+
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú. Clóscríobh \"cont\" chun leanúint."
msgid "cmd: %s"
msgstr "ordú: %s"
+msgid "frame is zero"
+msgstr "is nialas é an fráma"
+
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "fráma ag an leibhéal is airde: %d"
+
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" líne %ld"
msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\""
#, c-format
-msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "gan aimsiú i 'runtimepath': \"%s\""
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Foinsigh script Vim"
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "deireadh ag foinsiú %s"
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "ag leanúint i %s"
+
msgid "modeline"
msgstr "módlíne"
"úsáideoir"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr "E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
+msgstr ""
+"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: ní foláir dhá argóint uimhriúla le :winpos"
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
+
msgid "Save Redirection"
msgstr "Sábháil Atreorú"
msgid "Input Line"
msgstr "Líne an Ionchuir:"
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Líne Dhífhabhtaithe"
+
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar os cionn fad an ordaithe"
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld carachtar"
-#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
-#, c-format
-msgid "%ld characters"
-msgstr "%ld carachtar"
-
msgid "[noeol]"
msgstr "[ganEOL]"
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Ní féidir an grúpa reatha a scriosadh"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Iarracht ar augroup atá fós in úsáid a scriosadh"
+
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s"
msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld líne fillte "
+msgid "+--%3ld line folded "
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Cuir leis an maolán léite"
msgstr ""
"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cealaigh"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sábháil"
+
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
+
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Níl\n"
"&Cealaigh"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Modhanna ionchuir"
msgid "Down"
msgstr "Síos"
-#. 'Find Next' button
msgid "Find Next"
msgstr "An Chéad Cheann Eile"
-#. 'Replace' button
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
-#. 'Replace All' button
msgid "Replace All"
msgstr "Ionadaigh Uile"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
+
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Fuarthas iarratas \"die\" ó bhainisteoir an tseisiúin\n"
-msgid "Close"
-msgstr "Dún"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dún cluaisín"
msgid "New tab"
msgstr "Cluaisín nua"
msgid "&Undo"
msgstr "&Cealaigh"
-#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Argóint gan tacaíocht: \"-%s\"; Bain úsáid as an leagan OLE."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Ní féidir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchlár MDI"
-
-msgid "Close tab"
-msgstr "Dún cluaisín"
-
msgid "Open tab..."
msgstr "Oscail cluaisín..."
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Comhadlann\t*.neamhní\n"
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Argóint gan tacaíocht: \"-%s\"; Bain úsáid as an leagan OLE."
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Ní féidir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchlár MDI"
+
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Ní féidir iontráil dathmhapála a dháileadh, is féidir go mbeidh "
msgid ""
"\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
+" a: Aimsigh ráitis sannacháin leis an tsiombail seo\n"
" c: Aimsigh feidhmeanna a chuireann glaoch ar an bhfeidhm seo\n"
" d: Aimsigh feidhmeanna a gcuireann an fheidhm seo glaoch orthu\n"
" e: Aimsigh an patrún egrep seo\n"
"E815: Tá brón orm, bhí an t-ordú seo díchumasaithe, níorbh fhéidir "
"leabharlanna MzScheme a luchtú."
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir "
+"modúl racket/base MzScheme a luchtú."
+
msgid "invalid expression"
msgstr "slonn neamhbhailí"
msgstr "ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh Vim"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :python a rith tar éis :py3 a úsáid"
+msgstr ""
+"E836: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :python a rith tar éis :py3 a úsáid"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
msgstr "E659: Ní féidir Python a rith go hathchúrsach"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
+msgstr ""
+"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith cineál Teaghráin"
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
-msgid "Toggle implementation/definition"
-msgstr "Scoránaigh feidhmiú/sainmhíniú"
-
-msgid "Show base class of"
-msgstr "Taispeáin an bunaicme de"
-
-msgid "Show overridden member function"
-msgstr "Taispeáin ballfheidhm sáraithe"
-
-msgid "Retrieve from file"
-msgstr "Aisghabh ó chomhad"
-
-msgid "Retrieve from project"
-msgstr "Aisghabh ó thionscadal"
-
-msgid "Retrieve from all projects"
-msgstr "Aisghabh ó gach tionscadal"
-
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Aisghabh"
-
-msgid "Show source of"
-msgstr "Taispeáin foinse"
-
-msgid "Find symbol"
-msgstr "Aimsigh siombail"
-
-msgid "Browse class"
-msgstr "Brabhsáil aicme"
-
-msgid "Show class in hierarchy"
-msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas"
-
-msgid "Show class in restricted hierarchy"
-msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas srianta"
-
-msgid "Xref refers to"
-msgstr "Tagraíonn Xref do"
-
-msgid "Xref referred by"
-msgstr "Xref tagartha ag"
-
-msgid "Xref has a"
-msgstr "Rud atá ag Xref:"
-
-msgid "Xref used by"
-msgstr "Xref á úsáid ag"
-
-msgid "Show docu of"
-msgstr "Taispeáin eolas faoi"
-
-msgid "Generate docu for"
-msgstr "Gin eolas faoi"
-
-msgid ""
-"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
-"$PATH).\n"
-msgstr ""
-"Ní féidir nasc a dhéanamh le SNiFF+. Seiceáil do chuid athróga "
-"thimpeallachta (caithfidh tú sniffemacs a chur i do $PATH).\n"
-
-msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
-msgstr "E274: Sniff: Earráid sa léamh. Dínasctha"
-
-msgid "SNiFF+ is currently "
-msgstr "SNiFF+ stádas faoi láthair: "
-
-msgid "not "
-msgstr "ní "
-
-msgid "connected"
-msgstr "nasctha"
-
-#, c-format
-msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
-msgstr "E275: Iarratas anaithnid SNiFF+: %s"
-
-msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
-msgstr "E276: Earráid ag nascadh le SNiFF+"
-
-msgid "E278: SNiFF+ not connected"
-msgstr "E278: SNiFF+ gan nasc"
-
-msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
-msgstr "E279: Ní maolán SNiFF+ é"
-
-msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
-msgstr "Sniff: Earráid sa scríobh. Dínasctha"
-
msgid "invalid buffer number"
msgstr "uimhir neamhbhailí mhaoláin"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM. Scriosta!"
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
+
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Argóint anaithnid rogha"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo\n"
-msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-msgstr "Níor tiomsaíodh an leagan Vim seo le `diff' ar fáil."
-
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "Ní féidir '-nb' a úsáid: níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Níor tiomsaíodh an leagan Vim seo le `diff' ar fáil."
+
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Déan iarracht ar oscailt na scripte arís: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Earráid: Theip ar thosú gvim ó NetBeans\n"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n"
+
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál teirminéal"
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr "--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón teirminéal"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: tá %s criptithe agus ní thacaíonn an leagan seo de Vim le criptiú"
+msgstr ""
+"E833: tá %s criptithe agus ní thacaíonn an leagan seo de Vim le criptiú"
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " rinneadh dochar dó (méid an leathanaigh níos lú ná an íosmhéid).\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
-"Má chuir tú eochair nua chriptiúcháin isteach, ach mura scríobh tú an téacschomhad,"
+"Má chuir tú eochair nua chriptiúcháin isteach, ach mura scríobh tú an "
+"téacschomhad,"
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
-"Má scríobh tú an téacschomhad tar éis duit an eochair chriptiúcháín a athrú, brúigh Enter"
+"Má scríobh tú an téacschomhad tar éis duit an eochair chriptiúcháín a athrú, "
+"brúigh Enter"
msgid ""
"\n"
"(B'fhéidir gur mian leat an comhad seo a shábháil de réir ainm eile\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr ""
-"agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)"
+msgstr "agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr "Athshlánú críochnaithe. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa chomhad."
+msgstr ""
+"Athshlánú críochnaithe. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa "
+"chomhad."
msgid ""
"\n"
"\n"
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr "Eochair chriptiúcháin ón gcomhad babhtála á húsáid ar an téacschomhad.\n"
+msgstr ""
+"Eochair chriptiúcháin ón gcomhad babhtála á húsáid ar an téacschomhad.\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
-" file when making changes."
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Seans go bhfuil an comhad seo á chur in eagar ag clár eile. Má tá,\n"
-" Bí cúramach nach bhfuil dhá leagan den chomhad céanna agat nuair\n"
-" a athraíonn tú é."
-
-msgid " Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr " Scoir, nó lean ar aghaidh go hairdeallach.\n"
+" bí cúramach nach bhfuil dhá leagan den chomhad céanna agat nuair\n"
+" a athraíonn tú é. Scoir anois, nó lean ort go faichilleach.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Thuairteáil seisiún eagarthóireachta.\n"
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Níl comhad \"%s\" sa chonair a thuilleadh"
-msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-msgstr "Ní féidir nascadh le Netbeans #2"
-
-msgid "Cannot connect to Netbeans"
-msgstr "Ní féidir nascadh le Netbeans"
-
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr "E668: Mód mícheart rochtana ar an chomhad eolas naisc NetBeans: \"%s\""
-msgid "read from Netbeans socket"
-msgstr "léadh ó shoicéad Netbeans"
-
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Cailleadh nasc NetBeans le haghaidh maoláin %ld"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
-msgstr "E883: ní cheadaítear níos mó ná líne amháin i bpatrún cuardaigh ná sa slonntabhall"
+msgstr ""
+"E883: ní cheadaítear níos mó ná líne amháin i bpatrún cuardaigh ná sa "
+"slonntabhall"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Colún; "
#, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
-msgstr "Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %ld as %ld Focal; %ld as %ld Beart"
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Beart"
#, c-format
msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
-"Bytes"
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
msgstr ""
-"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %ld as %ld Focal; %ld as %ld Carachtar; %ld as "
-"%ld Beart"
+"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart"
#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
-msgstr "Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %ld as %ld; Beart %ld as %ld"
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
#, c-format
msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
-"%ld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %ld as %ld; Carachtar %ld as %ld; Beart "
-"%ld as %ld"
+"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgid "Message"
msgstr "Teachtaireacht"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "ní 80 é 'columns', ní féidir orduithe seachtracha a rith"
-
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Theip ar roghnú printéara"
"E244: Ainm neamhcheadaithe ar thacar carachtar \"%s\" mar pháirt d'ainm cló "
"\"%s\""
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr ""
+"E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\""
+
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \"%s\""
"\n"
"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú le haghaidh "
-msgid "Could not set security context "
-msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú "
-
-msgid " for "
-msgstr " le haghaidh "
-
-#. no enough size OR unexpected error
-msgid "Could not get security context "
-msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a fháil "
-
-msgid ". Removing it!\n"
-msgstr ". Á scriosadh!\n"
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a shocrú le haghaidh %s"
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ní féidir blaosc a rith "
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ní féidir forc a dhéanamh\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ní féidir blaosc a rith "
+
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Níorbh fhéidir pointeoirí feidhme a chóiriú i gcomhair an DLL!"
-#, c-format
-msgid "shell returned %d"
-msgstr "d'aisfhill an bhlaosc %d"
-
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Fuarthas teagmhas %s\n"
msgid "Vim Warning"
msgstr "Rabhadh Vim"
+#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "d'aisfhill an bhlaosc %d"
+
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghrán formáide"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c neamhbhailí i dteaghrán formáide"
+#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: Níl aon phatrún i 'errorformat'"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Dúnadh an fhuinneog reatha"
+
+msgid "E925: Current quickfix was changed"
+msgstr "E925: Athraíodh an mearcheartúchán reatha"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Athraíodh an liosta suíomh reatha"
+
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d as %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (líne scriosta)"
+#, c-format
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+msgstr "%sliosta earráidí %d as %d; %d earráid "
+
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: In íochtar na cruaiche quickfix"
+msgstr "E380: In íochtar chruach na mearcheartúchán"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: In uachtar na cruaiche quickfix"
+msgstr "E381: In uachtar chruach na mearcheartúchán"
-#, c-format
-msgid "error list %d of %d; %d errors"
-msgstr "liosta earráidí %d as %d; %d earráid"
+msgid "No entries"
+msgstr "Gan iontráil"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Ní féidir scríobh, rogha 'buftype' socraithe"
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
-msgstr "E864: Ní cheadaítear ach 0, 1, nó 2 tar éis \\%#=. Úsáidfear an t-inneall uathoibríoch "
+msgstr ""
+"E864: Ní cheadaítear ach 0, 1, nó 2 tar éis \\%#=. Úsáidfear an t-inneall "
+"uathoibríoch "
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr "Ag athrú go dtí an t-inneall rianaithe siar le haghaidh an phatrúin seo: "
+msgstr ""
+"Ag athrú go dtí an t-inneall rianaithe siar le haghaidh an phatrúin seo: "
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Thángthas ar dheireadh an tsloinn gan súil leis"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
-msgstr "E875: (slonn NFA) (Le linn tiontaithe ó postfix go NFA), an iomarca staideanna fágtha ar an gcruach"
+msgstr ""
+"E875: (slonn NFA) (Le linn tiontaithe ó postfix go NFA), an iomarca "
+"staideanna fágtha ar an gcruach"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (slonn NFA) Níl go leor spáis ann don NFA iomlán "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh leis an gcraobh a thrasnaíl!"
+msgstr ""
+"E878: (NFA) Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh leis an gcraobh a "
+"thrasnaíl!"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann, á thaispeáint ar stderr..."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann, á thaispeáint "
+"ar stderr..."
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgid " Arabic"
msgstr " Araibis"
-msgid " (lang)"
-msgstr " (teanga)"
-
msgid " (paste)"
msgstr " (greamaigh)"
"# %sPatrún Cuardaigh Is Déanaí:\n"
"~"
-msgid "E759: Format error in spell file"
-msgstr "E759: Earráid fhormáide i gcomhad litrithe"
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Níl seiceáil litrithe cumasaithe"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
+msgstr ""
+"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s_%s.spl\" nó \"%s_ascii.spl\" a aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr ""
+"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s.%s.spl\" nó \"%s.ascii.spl\" a aimsiú"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Scrios uathordú SpellFileMissing an maolán"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Rabhadh: réigiún %s gan tacaíocht"
+
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Tá brón orm, níl aon mholadh ann"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Tá brón orm, níl ach %ld moladh ann"
+
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
+
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Níl aon ionadaí litrithe roimhe seo"
+
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Gan aimsiú: %s"
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Crann focal á chomhbhrú..."
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Níl seiceáil litrithe cumasaithe"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s_%s.spl\" nó \"%s_ascii.spl\" a aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s.%s.spl\" nó \"%s.ascii.spl\" a aimsiú"
-
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Comhad litrithe \"%s\" á léamh"
msgstr "E770: Rannán gan tacaíocht i gcomhad litrithe"
#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Rabhadh: réigiún %s gan tacaíocht"
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Níl sé cosúil le comhad .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Seanchomhad .sug, tá gá lena nuashonrú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Oibríonn an comhad .sug le leagan níos nuaí de Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Tá carachtair dhifriúla fhocail sna comhaid litrithe"
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Tá brón orm, níl aon mholadh ann"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Tá brón orm, níl ach %ld moladh ann"
-
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
-
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Níl aon ionadaí litrithe roimhe seo"
-
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Gan aimsiú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Níl sé cosúil le comhad .sug: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Seanchomhad .sug, tá gá lena nuashonrú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Oibríonn an comhad .sug le leagan níos nuaí de Vim: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
-
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+msgid "syntax iskeyword "
+msgstr "comhréir iskeyword "
+
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s"
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
+
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s"
"\n"
"--- Eochracha teirminéil ---"
+msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgstr "Ní féidir $VIMRUNTIME/rgb.txt a oscailt"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "tosaíodh blaosc nua\n"
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a asáitiú"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Tá an iontráil foclóra seo ann cheana"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Tá gá le Funcref"
+
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Feidhm anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: An iomarca argóintí d'fheidhm %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Argóintí neamhbhailí d'fheidhm %s"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna níos mó ná 'maxfuncdepth'"
+
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "%s á glao"
+
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s tobscortha"
+
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s ag aisfhilleadh #%ld"
+
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s ag aisfhilleadh %s"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: An iomarca argóintí"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Scriosadh an fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Feidhm 'dict' á ghlao gan Foclóir: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Tá gá le hainm feidhme"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
-"\n"
-"Leagan GUI 16/32 giotán MS-Windows"
+"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm feidhme, nó \"s:\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Ní cheadaítear idirstad in ainm feidhme: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Feidhm gan sainmhíniú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Ní féidir g: a úsáid anseo"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Ní mór don chlabhsúr a bheith ag an mbarrleibhéal: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr ""
+"E127: Ní féidir sainmhíniú nua a dhéanamh ar fheidhm %s: In úsáid cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr ""
+"E746: Níl ainm na feidhme comhoiriúnach le hainm comhaid na scripte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Ní féidir feidhm %s a scriosadh: Tá sé in úsáid faoi láthair"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Lúibíní ar iarraidh: %s"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Leagan GUI 32 giotán MS-Windows"
-msgid " in Win32s mode"
-msgstr " i mód Win32s"
-
msgid " with OLE support"
msgstr " le tacaíocht OLE"
"\n"
"Leagan consóil 32 giotán MS-Windows"
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16-bit version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan 16 giotán MS-Windows"
-
-msgid ""
-"\n"
-"32-bit MS-DOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan 32 giotán MS-DOS"
-
-msgid ""
-"\n"
-"16-bit MS-DOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan 16 giotán MS-DOS"
-
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgid "without GUI."
msgstr "gan GUI."
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr "le GUI GTK3."
+
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "le GUI GTK2-GNOME."
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "tríú comhad gvimrc úsáideora: \""
+msgid " defaults file: \""
+msgstr " comhad na réamhshocruithe: \""
+
msgid " system menu file: \""
msgstr " comhad roghchláir an chórais: \""
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "roghchlár Help->Sponsor/Register chun eolas a fháil "
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "RABHADH: Braitheadh Windows 95/98/ME"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr "clóscríobh :help windows95<Enter> chun eolas a fháil "
-
msgid "Already only one window"
msgstr "Níl ach aon fhuinneog amháin ann cheana"
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chonair"
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Aitheantas neamhbhailí: %ld (ní mór dó a bheith >= 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %ld"
+msgstr "E801: Aitheantas in úsáid cheana: %ld"
+
msgid "List or number required"
msgstr "Tá gá le liosta nó uimhir"
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Aitheantas neamhbhailí: %ld (ní mór dó a bheith >= 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %ld"
+msgstr "E803: Aitheantas gan aimsiú: %ld"
+
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh: \"%s\""
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Ní féidir eochair fholamh a úsáid le Foclóir"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Tá gá le foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: An iomarca argóintí d'fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Níl an eochair seo san Fhoclóir: %s"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Tá gá le liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta nó Foclóir"
+
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Earráid agus comhad earráide á léamh"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Ainm neamhbhailí tabhaill"
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: Comhadlann gan aimsiú in '%s': \"%s\""
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an CHRÍOCH"
#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le int(), long(), nó rud éigin inathraithe ina long(), ach fuarthas %s"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le int(), long(), nó rud éigin inathraithe ina long(), ach "
+"fuarthas %s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le int() nó rud éigin inathraithe ina int(), ach fuarthas %s"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le int() nó rud éigin inathraithe ina int(), ach fuarthas %s"
msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "tá an luach níos mó ná athróg int sa teanga C"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas %s"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas "
+"%s"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-msgstr "bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas %d-chodach"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas "
+"%d-chodach"
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "earráid inmheánach: fuarthas codach NULL ar ais ó imp.find_module"
msgid "function %s does not exist"
msgstr "níl feidhm %s ann"
-msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir na feidhme le hargóintí eochairfhocail"
-
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "níorbh fhéidir feidhm %s a rith"
msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
msgstr "ní féidir foclóir vim a dhéanamh as %s"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim list"
+msgstr "ní féidir liosta vim a dhéanamh as %s"
+
#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim structure"
msgstr "ní féidir struchtúr vim a dhéanamh as %s"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
-msgstr "Níorbh fhéidir path_hook a shocrú: ní liosta é sys.path_hooks\nBa chóir duit na rudaí seo a leanas a dhéanamh:\n- cuir vim.path_hook le deireadh sys.path_hooks\n- cuir vim.VIM_SPECIAL_PATH le deireadh sys.path\n"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir path_hook a shocrú: ní liosta é sys.path_hooks\n"
+"Ba chóir duit na rudaí seo a leanas a dhéanamh:\n"
+"- cuir vim.path_hook le deireadh sys.path_hooks\n"
+"- cuir vim.VIM_SPECIAL_PATH le deireadh sys.path\n"
msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-msgstr "Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\nBa chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
+"Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
+
+#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+#~ msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin"
+
+#~ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+#~ msgstr "E706: Mímheaitseáil idir cineálacha athróige: %s"
+
+#~ msgid "%ld characters"
+#~ msgstr "%ld carachtar"
+
+#~ msgid "Toggle implementation/definition"
+#~ msgstr "Scoránaigh feidhmiú/sainmhíniú"
+
+#~ msgid "Show base class of"
+#~ msgstr "Taispeáin an bunaicme de"
+
+#~ msgid "Show overridden member function"
+#~ msgstr "Taispeáin ballfheidhm sáraithe"
+
+#~ msgid "Retrieve from file"
+#~ msgstr "Aisghabh ó chomhad"
+
+#~ msgid "Retrieve from project"
+#~ msgstr "Aisghabh ó thionscadal"
+
+#~ msgid "Retrieve from all projects"
+#~ msgstr "Aisghabh ó gach tionscadal"
+
+#~ msgid "Retrieve"
+#~ msgstr "Aisghabh"
+
+#~ msgid "Show source of"
+#~ msgstr "Taispeáin foinse"
+
+#~ msgid "Find symbol"
+#~ msgstr "Aimsigh siombail"
+
+#~ msgid "Browse class"
+#~ msgstr "Brabhsáil aicme"
+
+#~ msgid "Show class in hierarchy"
+#~ msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas"
+
+#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
+#~ msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas srianta"
+
+#~ msgid "Xref refers to"
+#~ msgstr "Tagraíonn Xref do"
+
+#~ msgid "Xref referred by"
+#~ msgstr "Xref tagartha ag"
+
+#~ msgid "Xref has a"
+#~ msgstr "Rud atá ag Xref:"
+
+#~ msgid "Xref used by"
+#~ msgstr "Xref á úsáid ag"
+
+#~ msgid "Show docu of"
+#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi"
+
+#~ msgid "Generate docu for"
+#~ msgstr "Gin eolas faoi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
+#~ "$PATH).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ní féidir nasc a dhéanamh le SNiFF+. Seiceáil do chuid athróga "
+#~ "thimpeallachta (caithfidh tú sniffemacs a chur i do $PATH).\n"
+
+#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
+#~ msgstr "E274: Sniff: Earráid sa léamh. Dínasctha"
+
+#~ msgid "SNiFF+ is currently "
+#~ msgstr "SNiFF+ stádas faoi láthair: "
+
+#~ msgid "not "
+#~ msgstr "ní "
+
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "nasctha"
+
+#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
+#~ msgstr "E275: Iarratas anaithnid SNiFF+: %s"
+
+#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
+#~ msgstr "E276: Earráid ag nascadh le SNiFF+"
+
+#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected"
+#~ msgstr "E278: SNiFF+ gan nasc"
+
+#~ msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
+#~ msgstr "E279: Ní maolán SNiFF+ é"
+
+#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
+#~ msgstr "Sniff: Earráid sa scríobh. Dínasctha"
+
+#~ msgid " Quit, or continue with caution.\n"
+#~ msgstr " Scoir, nó lean ar aghaidh go hairdeallach.\n"
+
+#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
+#~ msgstr "Ní féidir nascadh le Netbeans #2"
+
+#~ msgid "read from Netbeans socket"
+#~ msgstr "léadh ó shoicéad Netbeans"
+
+#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
+#~ msgstr "ní 80 é 'columns', ní féidir orduithe seachtracha a rith"
+
+#~ msgid "Could not set security context "
+#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú "
+
+#~ msgid " for "
+#~ msgstr " le haghaidh "
+
+#~ msgid "Could not get security context "
+#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a fháil "
+
+#~ msgid ". Removing it!\n"
+#~ msgstr ". Á scriosadh!\n"
+
+#~ msgid " (lang)"
+#~ msgstr " (teanga)"
+
+#~ msgid "E759: Format error in spell file"
+#~ msgstr "E759: Earráid fhormáide i gcomhad litrithe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Leagan GUI 16/32 giotán MS-Windows"
+
+#~ msgid " in Win32s mode"
+#~ msgstr " i mód Win32s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 16-bit version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Leagan 16 giotán MS-Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "32-bit MS-DOS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Leagan 32 giotán MS-DOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "16-bit MS-DOS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Leagan 16 giotán MS-DOS"
+
+#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
+#~ msgstr "RABHADH: Braitheadh Windows 95/98/ME"
+
+#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
+#~ msgstr "clóscríobh :help windows95<Enter> chun eolas a fháil "
+
+#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
+#~ msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir na feidhme le hargóintí eochairfhocail"
#~ msgid "Vim dialog..."
#~ msgstr "Dialóg Vim..."
#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
#~ msgstr "le GUI GTK-GNOME."
-#~ msgid "with GTK GUI."
-#~ msgstr "le GUI GTK."
-
#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
#~ msgstr "E569: ní cheadaítear níos mó ná an líon uasta nasc cscope"