#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 19:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:24-0400\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Malĝuste. Reprovu."
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Kromnomo '%s' jam ekzistas"
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Ne eblas kontroli TGT! Ebla atako!: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "ne eblas ekigi PAM"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi eksvalidan pasvorton: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "eraro de aŭtentikiga servilo: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "ne eblas establi atestilojn: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Aŭtentikigaj metodoj:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit: malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Ne eblis determini revizian kondiĉon"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open: malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject: malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args: malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32: malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "ne eblis konservi revizian rikordon"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text: malsukcesis"
-
#: plugins/sudoers/check.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nekonata uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "nekonata uzanto: %s"
msgstr "Plenumigi komandojn en pty en la fono"
#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "PAM-servonomo por uzi"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "PAM-servonomo por uzi por ensalutaj ŝeloj"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "ne eblas establi PAM-atestilojn por la cela uzanto"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Krei novan PAM-seancon en kiu la komando plenumiĝos"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Maximum I/O log sequence number"
msgstr "maksimuma sinsekva numero de la eneliga protokolo"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "nekonata ero '%s' en defaults"
#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ne eblas legi %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "ne eblas krei: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "nevalida retadreso: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: NEKONATA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komandoj:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
msgid "No user or host"
msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "validation failure"
msgstr "validiga malsukceso"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "uzanto NE estas en sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto"
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
msgid "command not allowed"
msgstr "komando ne permesata"
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ne estas permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komando ne trovita"
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
"Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
msgid "authentication failure"
msgstr "aŭtentiga malsukceso"
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
msgid "a password is required"
msgstr "pasvorto estas bezonata"
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo"
msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj"
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "ne eblas forki: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "interna eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "nekonata resuma tipo %d por %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lega eraro"
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "resumo por %s (%s) ne estas laŭ la formo %s"
msgid " Options: "
msgstr " Elektoj: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "nevalida valoro"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "valoro ne en permesata skalo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pado de sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi grupan liston por %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "ne eblas trakti grupon en %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permeso-staka superfluo"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permeso-staka subfluo"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al radika gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
msgid "too many processes"
msgstr "tro da procezoj"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en ĉi tiu gastiganto:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tempindika posedanto (%s): neniu tia uzanto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
msgid "no tty"
msgstr "neniu tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
msgid "command in current directory"
msgstr "komando en nuna dosierujo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas stat-i: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ne estas normala dosiero"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nekonata grupo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s eldono %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "skribanta al eligo"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s bezonas parametron"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "nevalida posta \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "nevalida posta \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d directory specify directory for session logs\n"
-" -f filter specify which I/O type to display\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
-" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
-" -s speed_factor speed up or slow down output\n"
-" -V display version information and exit"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Parametroj:\n"
-" -d dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n"
-" -f filtrilo specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n"
-" -h montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
-" -l [esprimo] listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n"
-" -m [atendo] maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n"
-" -s [rapido] rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n"
-" -V eligi eldonan informon kaj eliri"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+" -d ,--directory=dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n"
+" -f, --filter=filtrilo specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n"
+" -h, --help montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
+" -l, --list listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n"
+" -m, --max-wait=nombro maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n"
+" -s, --speed=nombro rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n"
+" -V, --version eligi eldonan informon kaj eliri"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost sen egalo"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Komando permesata"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Komando rifuzata"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
"\n"
"Komando sen egalo"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
msgstr "ne eblas forigi: %s, restarigos al la epoko"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: bufra superfluo"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skriba eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "interna eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
msgid "What now? "
msgstr "Kion nun? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
" q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "analiza eraro en %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analizita senerare\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:908
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:952
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:975
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c check-only mode\n"
-" -f sudoers specify sudoers file location\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s strict syntax checking\n"
-" -V display version information and exit"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Parametroj:\n"
-" -c nur kontroli\n"
-" -f sudoers specifi lokon de la dosiero sudoers\n"
-" -h montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
-" -q pli silenta pri sintaksaj eraroj\n"
-" -s malsevera kontrolado de sintakso\n"
-" -V montri eldonon kaj eliri"
+" -c, --check nur kontroli\n"
+" -f, --file=sudoers specifi lokon de la dosiero sudoers\n"
+" -h, --help montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
+" -q, --quit pli silenta pri sintaksaj eraroj\n"
+" -s, --strict malsevera kontrolado de sintakso\n"
+" -V, --version montri eldonon kaj eliri"
#: toke.l:886
msgid "too many levels of includes"
msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
-
-#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
-#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#~ msgid "pam_authenticate: %s"
-#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Pasvorto: "
-
-#~ msgid "getauid failed"
-#~ msgstr "getauid: malsukcesis"
-
-#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-#~ msgstr "ne eblas apliki dlopen: %s: %s"
-
-#~ msgid "invalid regex: %s"
-#~ msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-
-#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-#~ msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<"
-
-#~ msgid "unable to allocate memory"
-#~ msgstr "ne eblas generi memoron"
-
-#~ msgid "%s%s: %s"
-#~ msgstr "%s%s: %s"
-
-#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-#~ msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\""
-
-#~ msgid ""
-#~ " Commands:\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ " Komandoj:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-#~ msgstr "ne eblas konservi uid-on %u (%s), jam ekzistas"
-
-#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-#~ msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas"
-
-#~ msgid "unable to execute %s: %s"
-#~ msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s"
-
-#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
-#~ msgstr "interna eraro, superfluo en expand_prompt()"
-
-#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
-#~ msgstr "interna eraro, superfluo en sudo_setenv2()"
-
-#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-#~ msgstr "interna eraro, superfluo en sudo_setenv()"
-
-#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
-#~ msgstr "interna eraro, superfluo en linux_audit_command()"
-
-#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
-#~ msgstr "interna eraro, runas_groups superfluo"
-
-#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
-#~ msgstr "interna eraro, superfluo en init_vars()"
-
-#~ msgid "invalid log file %s"
-#~ msgstr "nevalida protokolo %s"
-
-#~ msgid "fixed mode on %s"
-#~ msgstr "fiksita reĝimo en %s"
-
-#~ msgid "set group on %s"
-#~ msgstr "elekti grupon en %s"
-
-#~ msgid "unable to fix mode on %s"
-#~ msgstr "ne eblas fiksi reĝimon en %s"
-
-#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-#~ msgstr "%s estas reĝimo 0%o, devas esti 0%o"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-10 22:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:07-0400\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "interna eraro, provis je emalloc(0)"
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)"
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)"
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "nevalida valoro"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "valoro ne en permesata skalo"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "valoro tro granda"
+
+#: common/fatal.c:154
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "nekomprenata grupa fonto `%s' en %s, linio %d"
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj `%s' en %s, linio %d"
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas trovi je %s"
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s estas ne regula dosiero"
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
msgstr "ne eblis generi pty-on"
#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ne eblas krei tubon"
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon `%s'"
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
#: src/load_plugins.c:81
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to open socket"
msgstr "ne eblas malfermi konektingon"
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "nekonata uzanto: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'"
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'"
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'"
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametroj:\n"
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo"
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon"
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "plenumigi komandon fone\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "plenumigi komandon fone"
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron"
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "plenumigi komandon per specifitan ensalutan klason\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso"
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupon\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon"
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto.\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto"
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)"
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas"
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos uzanton\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato"
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan vektoron\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto"
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "uzi specifitan pasvortilon\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan"
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekstan kun specifita rolo\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "uzi specifitan pasvortilon"
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "legi pasvorton el norma enigo\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "legi pasvorton el norma enigo"
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla"
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto"
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri"
+
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn\n"
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn"
#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "postulas almenaŭ unu parametron"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'"
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron"
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita"
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on"
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u"
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ne eblas restarigi enigon"
+#~ msgid "unknown user: %s"
+#~ msgstr "nekonata uzanto: %s"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n"
+
#~ msgid "unable to allocate memory"
#~ msgstr "ne eblas generi memoron"