]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Updated Finnish, Italian and Vietnamese PO files
authorCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Wed, 15 Jul 2009 00:52:17 +0000 (00:52 +0000)
committerCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Wed, 15 Jul 2009 00:52:17 +0000 (00:52 +0000)
ChangeLog
po/fi.po
po/it.po
po/vi.po
src/fuser.c

index fc2a061bf233540420d89d788e8e4078c7d587b9..bb27676f8ffe55f6a608d85fa5c7cb7807787323 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,10 +1,14 @@
 Changes in 22.8
 ===============
+2009-07-14 Craig Small
+       * Updated Finnish, Italian and Vietnamese PO files
+
 2009-06-10 Craig Small
        * Applied patch from Kari Hautio for lazy umount'ed filesystems SF#2545632
        * Applied patch from Anonymous SF submitter to fix killall -l
          Fixes SF#2002570
        * fuser will print mounts,nfs exports and swaps with -v Debian #356655
+         and SF#533958
        * pstree and fuser have long options Debian #517412
 
 2009-06-09 Craig Small
index 5ac6ea6c64a40c877505f561653759efd8b7c5d9..ac0b9f65449cfbc434dbae16ed238040e35ccc9e 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,55 +1,60 @@
 # Finnish translation for psmisc.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 # Lars Wirzenius <liw@iki.fi>, 2004.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2009.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-29 15:14+0300\n"
-"Last-Translator: Lars Wirzenius <liw@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-20 23:44+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
+#  Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
 #: src/killall.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, n=ei) "
+msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "
 
+#  Signaali on joku muu kuin SIGTERM
 #: src/killall.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, n=ei) "
+msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
 
 #: src/killall.c:121
 #, c-format
 msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saada UID-käyttäjätunnistetta prosessitilasta\n"
 
 #: src/killall.c:147 src/killall.c:682
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 
 #: src/killall.c:343
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ohitan osittaisen osuman %s(%d)\n"
+msgstr "ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Prosessi %s(%s%d) lopetettu signaalilla %d\n"
+msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ei lopetettuja prosesseja\n"
+msgstr "%s: ei prosesseja\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -63,17 +68,24 @@ msgid ""
 "    -V      display version information\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Käyttö: pidof [ -eg ] NIMI...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      vaatii hyvin pitkien nimien täsmällistä vastaavuutta;\n"
+"            ohita, jos komentorivi ei ole käytettävissä.\n"
+"    -g      näyttää prosessin ryhmätunnisteen prosessitunnisteen sijasta\n"
+"    -V      näyttää versiotiedot\n"
+"\n"
 
 #: src/killall.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NIMI...\n"
 
 #: src/killall.c:514
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
 
 #: src/killall.c:517
 #, c-format
@@ -94,6 +106,21 @@ msgid ""
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
 msgstr ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact           vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n"
+"  -I,--ignore-case     merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
+"  -g,--process-group   lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle prosessin sijasta\n"
+"  -i,--interactive     kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
+"  -l,--list            luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
+"  -q,--quiet           älä tulosta valituksia\n"
+"  -r,--regexp          tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n"
+"  -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
+"  -u,--user KÄYTTÄJÄ   lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
+"  -v,--verbose         ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
+"  -V,--version         näytä versiotiedot\n"
+"  -w,--wait            odota prosessien loppumista\n"
 
 #: src/killall.c:533
 #, c-format
@@ -101,37 +128,34 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
+"  -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla on konteksti\n"
+"                      (tämän on oltava muiden argumenttien edellä)\n"
 
 #: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
 "the terms of the GNU General Public License.\n"
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
-"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n"
-"englanninkielinen versio.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n"
-"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
 "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
 
 #: src/killall.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydy käyttäjää %s\n"
 
 #: src/killall.c:715
 #, c-format
@@ -144,10 +168,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
 #: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -158,8 +181,7 @@ msgid ""
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -167,31 +189,24 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] "
-"nimi ...\n"
-"             [ - ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n"
+"Käyttö: fuser [ -fuv ] [ -a | -s  ] [  -4 | -6 ] [ -c | -m | -n AVARUUS ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NIMI ...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
+"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai tiedostojärjestelmiä.\n"
 "\n"
-"    -a        näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
-"    -c        liitetty tiedostojärjestelmä\n"
-"    -f        ei merkitystä (tarvitaan POSIX-yhteensopivuuden takia)\n"
-"    -k        lopeta prosessit, jotka käyttävät tiedostoa\n"
-"    -i        kysy ennen lopetusta (ei merkitystä ilman -k)\n"
-"    -l        näytä signaalinimien luettelo\n"
-"    -m        liitetty tiedostojärjestelmä\n"
-"    -n nimiavaruus  etsi annetusta nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
-"    -s        ole hiljaa\n"
-"    -signaali lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
-"    -u        näytä käyttäjätunnukset\n"
-"    -v        kerro paljon ylimääräistä\n"
-"    -V        näytä versio\n"
-"    -4        etsi vain IPv4-pistokkeista\n"
-"    -6        etsi vain IPv6-pistokkeista\n"
-"    -         nollaa optiot\n"
-"\n"
-"  udp/tcp-nimet: [paikallinen_portti][,[etäkone][,[etäkone]]]\n"
-"\n"
+"    -a         näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
+"    -c         liitetty tiedostojärjestelmä\n"
+"    -f         ei merkitystä (tarvitaan POSIX-yhteensopivuuden takia)\n"
+"    -i         kysy ennen signaalin lähetystä kill-käskyllä (ei merkitystä ilman ”-k”-valitsinta)\n"
+"    -k         lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka käyttävät tiedostoa\n"
+"    -l         näytä signaalinimien luettelo\n"
+"    -m         näytä kaikki nimettyä tiedostojärjestelmää käyttävät prosessit\n"
+"    -n AVARUUS etsi annetusta nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
+"    -s         vaimennettu toiminta\n"
+"    -SIGNAL    lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
+"    -u         näytä käyttäjätunnukset\n"
+"    -v         laveasti\n"
+"    -V         näytä versiotiedot\n"
 
 #: src/fuser.c:109
 #, c-format
@@ -199,6 +214,8 @@ msgid ""
 "    -4        search IPv4 sockets only\n"
 "    -6        search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
+"    -4        etsi vain IPv4-pistokkeita\n"
+"    -6        etsi vain IPv6-pistokkeita\n"
 
 #: src/fuser.c:113
 #, c-format
@@ -208,137 +225,141 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    -         nollaa valitsimet\n"
+"\n"
+"  ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
 
 #: src/fuser.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida avata ”/proc”-hakemistoa: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida varata muistia täsmäävälle ”proc”-hakemistolle: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä mount-liitospisteelle %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida ratkaista paikallista porttia %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:492
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
 
 #: src/fuser.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida avata yhteyskäytäntötiedostoa ”%s”: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:746
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
 
 #: src/fuser.c:755
 msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
 
 #: src/fuser.c:811
 msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr ""
+msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimen kanssa"
 
 #: src/fuser.c:840
 msgid "No process specification given"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
 
 #: src/fuser.c:845
 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi käyttää ”mounted-” ja ”mountpoint”-lippuja yhdessä"
 
 #: src/fuser.c:852
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
+msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa"
 
 #: src/fuser.c:856
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida etsiä ”vain IPv4”- ja ”vain IPv6”-pistokkeita samaan aikaan"
 
 #: src/fuser.c:901
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ    PID ACCESS KÄSKY\n"
 
 #: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(tuntematon)"
 
 #: src/fuser.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä tiedostolle %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1124
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/etc/mtab”: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1209
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Lopeta prosess %d? (y=kyllä, N=ei) "
+msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
 
 #: src/fuser.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida lähettää signaalia prosessille %d: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1248
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida avata verkkopistoketta.\n"
 
 #: src/fuser.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy"
+msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
 
 #: src/peekfd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
 
 #: src/peekfd.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/peekfd.c:87
 #, c-format
@@ -346,6 +367,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
 
 #: src/peekfd.c:97
 #, c-format
@@ -360,6 +383,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
+"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 tuloste puhtaana 8-bittisenä virtana\n"
+"    -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
+"    -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
+"    -d poista tulosteesta lukeminen ja kirjoittaminen.\n"
+"    -V tulostaa versiotiedot.\n"
+"    -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
+"\n"
+"  Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n"
 
 #: src/pstree.c:812
 #, c-format
@@ -382,31 +414,49 @@ msgid ""
 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "    -V     display version information\n"
 msgstr ""
+"Käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Näytä prosessipuu.\n"
+"\n"
+"    -a     näytä komentoriviargumentit\n"
+"    -A     käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
+"    -c     älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
+"    -h     korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+"    -H PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+"    -G     käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
+"    -l     älä typistä pitkiä riviä\n"
+"    -n     lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
+"    -p     näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+"    -u     näytä uid-siirtymät\n"
+"    -U     käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
+"    -V     näytä versiotiedot\n"
 
 #: src/pstree.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
-msgstr "    -x     näytä Flask-kontekstit\n"
+msgstr "    -Z     näytä SELinux-turvakontekstit\n"
 
 #: src/pstree.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    kjä    näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n"
+"    PID    aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n"
+"    USER   näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
 "\n"
 
 #: src/pstree.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/pstree.c:933
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM ei ole asetettu\n"
+msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
 
 #: src/pstree.c:938
 #, c-format
@@ -431,11 +481,10 @@ msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe: MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
 
 #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
 #~ msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
@@ -465,20 +514,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "kernel swap   "
 
 #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa \"%s\"\n"
+#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s/%s: invalid specification\n"
 #~ msgstr "%s/%s: epäkelpo määrittely\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 
 #~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#~ msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "       pstree -V\n"
@@ -500,7 +545,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "    -h     merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"
 
 #~ msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-#~ msgstr "    -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n"
+#~ msgstr "    -H pid merkitse prosessi ”pid” ja sen esi-isät\n"
 
 #~ msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
 #~ msgstr "    -G     käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"
@@ -532,17 +577,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 #~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-#~ "Public\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
 
 #~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 #~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
index 2da402212633fef088b8bbea3cb4a25ea01eeffe..d28d603e97949cebc3cc91d8cdb32e57c7bff1f4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian messages for psmisc.
-# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the psmisc file.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009.
 # Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-14 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nessun processo terminato\n"
+msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -74,10 +74,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/killall.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
 
 #: src/killall.c:514
 #, c-format
@@ -106,8 +104,7 @@ msgstr ""
 "     killall -l, --list\n"
 "     killall -V --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
-"lunghi\n"
+"  -e,--exact          richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
 "  -I,--ignore-case    ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
 "  -g,--process-group  termina il gruppo di processi invece del processo\n"
 "  -i,--interactive    chiede conferma prima di terminare\n"
@@ -168,10 +165,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
 
 #: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -182,8 +178,7 @@ msgid ""
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -191,18 +186,18 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"Uso: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n CONTESTO ] [ -SEGNALE ] [ -kimuv ] NOME...\n"
-"           [ - ] [ -n CONTESTO] [ -SEGNALE ] [ -kimuv ] NOME...\n"
+"Uso: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n CONTESTO ]\n"
+"           [ -k [ -i ] [ -SEGNALE ] ] NOME...\n"
 "     fuser -l\n"
 "     fuser -V\n"
 "Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n"
 "\n"
 "    -a        mostra anche i file inutilizzati\n"
-"    -c        file system montati\n"
+"    -c        come -m (per compatibilità POSIX)\n"
 "    -f        ignorata (per compatibilità POSIX)\n"
 "    -i        conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n"
 "    -k        termina i processi che accedono al file specificato\n"
-"    -l        elenca i nomi dei segnali\n"
+"    -l        elenca i nomi dei segnali disponibili\n"
 "    -m        mostra tutti i processi che usano il filesystem specificato\n"
 "    -n CONTESTO  cerca nel contesto specificato (file, udp, o tcp)\n"
 "    -s        opera silenziosamente\n"
@@ -238,12 +233,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:147
@@ -308,8 +303,7 @@ msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
 
 #: src/fuser.c:856
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
 
 # FIXME: COMANDO DI ACCESSO ?
 #: src/fuser.c:901
index 058aa567e74735711ba317e7bfefb6fd5ef084d3..6d365ffead296549392dc6196cce1b48e1b55e58 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Vietnamese translation for PSmisc.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.5\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-31 18:04+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:54+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: src/killall.c:74
 #, c-format
@@ -22,9 +23,9 @@ msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (y/n) (có/không) "
 
 #: src/killall.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (y/n) (có/không) "
+msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (c/K) "
 
 #: src/killall.c:121
 #, c-format
@@ -47,9 +48,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: chưa buộc kết thúc tiến trình\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -74,11 +75,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/killall.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
 
 #: src/killall.c:514
 #, c-format
@@ -110,8 +108,7 @@ msgstr ""
 "  -e,--exact          \t\tcần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n"
 "  -I,--ignore-case    \t_bỏ qua _chữ hoa/thường_ khi khớp tên tiến trình\n"
 "  -g,--process-group  \tbuộc kết thúc _nhóm tiến trình_ thay thế tiến trình\n"
-"  -i,--interactive    \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương "
-"tác_)\n"
+"  -i,--interactive    \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương tác_)\n"
 "  -l,--list           \t\t_liệt kê_ mọi tên tín hiệu đã biết\n"
 "  -q,--quiet          \t\tkhông hiển thị lời than phiền (_im_)\n"
 "  -r,--regexp        \t\tgiải thích TÊN là _biểu thức chính quy_ nối dài\n"
@@ -171,10 +168,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
 
 #: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -185,8 +181,7 @@ msgid ""
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -194,34 +189,25 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"Cách sử dụng: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] "
-"TÊN...\n"
-"             [ - ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] TÊN...\n"
+"Sử dụng: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n VÙNG ] [ -k [ -i ] [ -KÝ_HIỆU ]] TÊN...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Hiển thị tiến trình nào có dùng những tập tin, ổ cắm\n"
-"hay hệ thống tập tin có tên này.\n"
-"\n"
-"    -a   \tcũng hiện các tập tin không được dùng\n"
-"    -c     \thệ thống tập tin đã lắp\n"
-"    -f     \tbị bỏ qua im (để tương thích với POSIX)\n"
-"    -i     \thỏi trước khi buộc kết thúc\n"
-"\t\t\t(bị bỏ qua nếu không có tùy chọn « -k »)\n"
-"    -k     \t_buộc kết thúc_ các tiến trình đang truy cập tập tin tên này\n"
-"    -l   \t_liệt kê_ các tên ký hiệu sẵn sàng\n"
-"    -m     \thiện các tiến trình đang dùng những hệ thống tập tin c\n"
-"    -n MIỀN  \ttìm kiếm trong miền _tên_ này (file, udp, hay tcp)\n"
-"    -s        thao tác _im_ (không xuất chi tiết)\n"
-"    -TÍN_HIỆU   \tgởi tín hiệu này thay vào SIGKILL\n"
-"    -u        hiện các ID của _người dùng_ (UID)\n"
-"    -v        xuất _chi tiết_\n"
-"    -V        hiện thông tin phiên bản\n"
-"    -4        chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv4\n"
-"    -6        chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv6\n"
-"    -       \tđặt lại các tùy chọn\n"
-"\n"
-"  Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_từ_xa][,[cổng_từ_xa]]]\n"
+"Hiển thị những tiến trình nào dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin có tên đưa ra.\n"
 "\n"
+"    -a        cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
+"    -c        giống \\-m (để tương thích với POSIX)\n"
+"    -f        bị lờ đi mà không gửi thông điệp (để tương thích với POSIX)\n"
+"    -i        hỏi trước khi giết (bị lời đi khi không có « -k »)\n"
+"    -k        giết những tiến trình đang truy cập vào tập tin có tên đưa ra\n"
+"    -l        liệt kê những tên ký hiệu sẵn sàng\n"
+"    -m        hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng những hệ thống tập tin\n"
+"\t\t\t\thay thiết bị khối có tên đưa ra\n"
+"    -n VÙNG  tìm kiếm trong vùng tên này (file, udp, hay tcp)\n"
+"    -s        thao tác không gửi thông điệp\n"
+"    -KÝ_HIỆU   gửi ký hiệu này thay cho SIGKILL\n"
+"    -u        hiển thị các mã số người dùng (UID)\n"
+"    -v        xuất chi tiết\n"
+"    -V        hiển thị thông tin phiên bản\n"
 
 #: src/fuser.c:109
 #, c-format
@@ -229,6 +215,8 @@ msgid ""
 "    -4        search IPv4 sockets only\n"
 "    -6        search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
+"  -4        chỉ tìm kiếm qua ổ cắm kiểu IPv4\n"
+"  -6        chỉ tìm kiếm qua ổ cắm kiểu IPv6\n"
 
 #: src/fuser.c:113
 #, c-format
@@ -238,6 +226,10 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  -       \tđặt lại các tùy chọn\n"
+"\n"
+"  Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_từ_xa][,[cổng_từ_xa]]]\n"
+"\n"
 
 #: src/fuser.c:120
 #, c-format
@@ -245,12 +237,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:147
@@ -423,8 +415,7 @@ msgid ""
 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "    -V     display version information\n"
 msgstr ""
-"Cách sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+"Cách sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
 "       pstree -V\n"
 "\n"
@@ -493,6 +484,3 @@ msgstr "Hãy bấm phím Return để đóng\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: không biết tín hiệu; lệnh « %s -l » liệt kê các tín hiệu\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nội bộ : « MAX_DEPTH » (độ sâu tối đa) chưa đủ.\n"
index c9b400805f703cc63459b2397f7824691d1b7575..14508363c53f37240d6bef0b8f933a5b7fb999a9 100644 (file)
@@ -788,7 +788,6 @@ int main(int argc, char *argv[])
        struct inode_list *match_inodes = NULL;
        struct names *names_head, *this_name, *names_tail;
        int optc;
-       char *option;
        char *nsptr;
        int ignore_options;
        char *sig_aname;
@@ -892,9 +891,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
                case 'S':
                        {
                          char *signame;
-                         asprintf(&signame, "S%s",optarg);
-                         sig_number = get_signal(signame,argv[0]);
-                         free(signame);
+                         if (asprintf(&signame, "S%s",optarg) > 0) {
+                               sig_number = get_signal(signame,argv[0]);
+                           free(signame);
+                         }
                          break;
                        }
                case 'u':
@@ -966,22 +966,24 @@ int main(int argc, char *argv[])
                              ("You can only use files with mountpoint option"));
                switch (this_name->name_space) {
                case NAMESPACE_TCP:
-                       asprintf(&(this_name->filename), "%s/tcp", argv[optc]);
+                       if (asprintf(&(this_name->filename), "%s/tcp", argv[optc]) > 0) {
 #ifdef WITH_IPV6
-                       parse_inet(this_name, ipv4_only, ipv6_only,
+                         parse_inet(this_name, ipv4_only, ipv6_only,
                                   &tcp_connection_list, &tcp6_connection_list);
 #else
-                       parse_inet(this_name, &tcp_connection_list);
+                         parse_inet(this_name, &tcp_connection_list);
 #endif
+                       }
                        break;
                case NAMESPACE_UDP:
-                       asprintf(&(this_name->filename), "%s/udp", argv[optc]);
+                       if (asprintf(&(this_name->filename), "%s/udp", argv[optc]) > 0) {
 #ifdef WITH_IPV6
-                       parse_inet(this_name, ipv4_only, ipv6_only,
+                         parse_inet(this_name, ipv4_only, ipv6_only,
                                   &udp_connection_list, &udp6_connection_list);
 #else
-                       parse_inet(this_name, &udp_connection_list);
+                         parse_inet(this_name, &udp_connection_list);
 #endif
+                       }
                        break;
                default:        /* FILE */
                        this_name->filename = strdup(argv[optc]);