]> granicus.if.org Git - linux-pam/commitdiff
Relevant BUGIDs:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>
Tue, 25 Mar 2008 12:02:15 +0000 (12:02 +0000)
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>
Tue, 25 Mar 2008 12:02:15 +0000 (12:02 +0000)
Purpose of commit: translations

Commit summary:
---------------
2008-03-25  Leah Liu <lliu@redhat.com>

        * po/zh_CN.po: Updated translation.

ChangeLog
po/zh_CN.po

index 65e7ab1d0d16106cedb547c1af7e2fc19b50cb48..afc1ef1febe1b81b2ba41c9f0f61ae0436c28a01 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-25  Leah Liu <lliu@redhat.com>
+
+       * po/zh_CN.po: Updated translation.
+
 2008-03-20  Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>
 
        * modules/pam_namespace/pam_namespace.c(poly_name): Switch to USER
index e8905c82a041778ce582e53e665cab16dd6e16ea..6620a296f6997e4b94a0a2d2702a660edd8fe8af 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
+# translation of Linux-PAM.tip.po to Simplified Chinese
 # translation of zh_CN.po to
 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007.
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 15:00+1000\n"
-"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang@redhat.com>\n"
-"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 15:11+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:92
 msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "å\8f£ä»¤服务初步检查失败"
+msgstr "å¯\86ç \81服务初步检查失败"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:94
 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
@@ -169,20 +171,20 @@ msgstr "未知的 PAM 错误"
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
 #, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "æ\96°ç\9a\84 %s%så\8f£ä»¤:"
+msgstr "æ\96°ç\9a\84 %s%så¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
 #, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "é\87\8dæ\96°è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 %s%så\8f£ä»¤:"
+msgstr "é\87\8dæ\96°è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 %s%så¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
 msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "æ\8a±æ­\89ï¼\8cå\8f£ä»¤不匹配。"
+msgstr "æ\8a±æ­\89ï¼\8cå¯\86ç \81不匹配。"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
 msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ä¸\8eæ\97§å\8f£ä»¤相同"
+msgstr "ä¸\8eæ\97§å¯\86ç \81相同"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
 msgid "is a palindrome"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "仅更改了大小写"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
 msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ä¸\8eæ\97§å\8f£ä»¤过于相似"
+msgstr "ä¸\8eæ\97§å¯\86ç \81过于相似"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
 msgid "is too simple"
@@ -202,11 +204,11 @@ msgstr "过于简单"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
 msgid "is rotated"
-msgstr "æ\98¯æ\97§å\8f£ä»¤的循环"
+msgstr "æ\98¯æ\97§å¯\86ç \81的循环"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
 msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够的字符分类"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
 msgid "has been already used"
@@ -215,18 +217,18 @@ msgstr "已使用"
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
 msgid "No password supplied"
-msgstr "å\8f£ä»¤未提供"
+msgstr "å¯\86ç \81未提供"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
 msgid "Password unchanged"
-msgstr "å\8f£ä»¤未更改"
+msgstr "å¯\86ç \81未更改"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84å\8f£ä»¤: %s"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84å¯\86ç \81: %s"
 
 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
 #, c-format
@@ -314,25 +316,22 @@ msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
 #, c-format
 msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "创建目录 '%s'。"
 
 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
 #, c-format
 msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建目录  %s:%m"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "æ\98¯å\90¦æ\84¿æ\84\8fè¾\93å\85¥å®\89å\85¨æ\80§ç\8e¯å¢\83ï¼\9f[y]"
+msgstr "æ\98¯å\90¦æ\84¿æ\84\8fè¿\9bå\85¥å®\89å\85¨æ\80§ç\8e¯å¢\83ï¼\9f[N]"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
 msgid "role:"
-msgstr "è\81\8cè\83½:"
+msgstr "è§\92è\89²:"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
 msgid "level:"
 msgstr "级别:"
 
@@ -341,28 +340,27 @@ msgid "Not a valid security context"
 msgstr "不是有效的安全性环境"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "已指派安全性环境 %s"
+msgstr "默认安全性环境 %s\n"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "æ\98¯å\90¦æ\84¿æ\84\8fè¾\93å\85¥å®\89å\85¨æ\80§ç\8e¯å¢\83ï¼\9f[y]"
+msgstr "æ\82¨æ\98¯å\90¦æ\84¿æ\84\8fè¿\9bå\85¥ä¸\8då\90\8cç\9a\84è§\92è\89²æ\88\96è\80\85级å\88«ï¼\9f"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "没有角色 %s 默认类型\n"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法为 %s 获得有效环境"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
 msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
+msgstr "请求的 MLS 级别不在允许范围内"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
 #, c-format
@@ -370,9 +368,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "已指派安全性环境 %s"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "已指派安全性环境 %s"
+msgstr "已分配密钥生成环境 %s"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
 #, c-format
@@ -390,21 +388,21 @@ msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "登录:故障派生:%m"
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "更改 STRESS 口令以"
+msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 STRESS å\8f£ä»¤:"
+msgstr "è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 STRESS å¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "é\87\8dæ\96°è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 STRESS å\8f£ä»¤:"
+msgstr "é\87\8dæ\96°è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 STRESS å¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "æ ¡éª\8cç±»å\9e\8bé\94\99误ï¼\9bå\8f£ä»¤未更改"
+msgstr "æ ¡éª\8cç±»å\9e\8bé\94\99误ï¼\9bå¯\86ç \81未更改"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
 msgid "Authentication error"
@@ -434,8 +432,7 @@ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
@@ -449,11 +446,11 @@ msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "æ\82¨é\9c\80è¦\81ç«\8bå\8d³æ\9b´æ\94¹å\8f£ä»¤(root 强制)"
+msgstr "æ\82¨é\9c\80è¦\81ç«\8bå\8d³æ\9b´æ\94¹å¯\86ç \81(root 强制)"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "æ\82¨é\9c\80è¦\81ç«\8bå\8d³æ\9b´æ\94¹å\8f£ä»¤ï¼\88å\8f£ä»¤过期)"
+msgstr "æ\82¨é\9c\80è¦\81ç«\8bå\8d³æ\9b´æ\94¹å¯\86ç \81ï¼\88å¯\86ç \81过期)"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
 #, c-format
@@ -469,50 +466,38 @@ msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
 msgid "Password: "
-msgstr "å\8f£ä»¤:"
+msgstr "å¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
 msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\9b´æ\94¹ NIS å\8f£ä»¤。"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\9b´æ\94¹ NIS å¯\86ç \81。"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "å¿\85é¡»é\80\89æ\8b©æ\9b´é\95¿ç\9a\84å\8f£ä»¤"
+msgstr "å¿\85é¡»é\80\89æ\8b©æ\9b´é\95¿ç\9a\84å¯\86ç \81"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
 msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "å\8f£ä»¤å·²ä½¿ç\94¨ã\80\82请é\80\89æ\8b©å\85¶ä»\96å\8f£ä»¤。"
+msgstr "å¯\86ç \81已使ç\94¨ã\80\82请é\80\89æ\8b©å\85¶ä»\96å¯\86ç \81。"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing password for %s."
-msgstr "更改 STRESS 口令以"
+msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
 msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "ï¼\88å½\93å\89\8dï¼\89UNIX å\8f£ä»¤:"
+msgstr "ï¼\88å½\93å\89\8dï¼\89UNIX å¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "æ\82¨å¿\85é¡»ç­\89å¾\85æ\9b´é\95¿æ\97¶é\97´ä»¥æ\9b´æ\94¹å\8f£ä»¤"
+msgstr "æ\82¨å¿\85é¡»ç­\89å¾\85æ\9b´é\95¿æ\97¶é\97´ä»¥æ\9b´æ\94¹å¯\86ç \81"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
 msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 UNIX å\8f£ä»¤:"
+msgstr "è¾\93å\85¥æ\96°ç\9a\84 UNIX å¯\86ç \81:"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
 msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "重新输入新的 UNIX 口令:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error translating default context."
-#~ msgstr "您的默认环境为 %s。\n"
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "是否想要选择另一个?[n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "输入选项的数字:"
+msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:"
 
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "类型:"