msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-02 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-02 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-17 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+#: account.c:279
+msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
+msgstr ""
+"mutt_account_getoauthbearer: Commande de rafraîchissement OAUTH non définie"
+
+#: account.c:285
+msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
+msgstr ""
+"mutt_account_getoauthbearer: Impossible d'exécuter la commande de "
+"rafraîchissement"
+
+#: account.c:296
+msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
+msgstr "mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne vide"
+
#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
#: query.c:48 recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-#: imap/auth.c:109 pop_auth.c:425 smtp.c:571
+#: imap/auth.c:109 pop_auth.c:492 smtp.c:571
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:270
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:313
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:184
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2223 imap/message.c:1015 muttlib.c:1687
+#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2226 imap/message.c:1015 muttlib.c:1687
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:1934
+#: imap/imap.c:1935
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1958
+#: imap/imap.c:1961
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1960
+#: imap/imap.c:1963
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1970
+#: imap/imap.c:1973
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1972
+#: imap/imap.c:1975
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2208 imap/message.c:979
+#: imap/imap.c:2211 imap/message.c:979
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
msgstr "Évaluation du cache..."
# , c-format
-#: imap/message.c:340 pop.c:281
+#: imap/message.c:340 pop.c:304
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573
+#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:596
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:624 pop.c:568
+#: imap/message.c:624 pop.c:591
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-#: imap/util.c:357
+#: imap/util.c:364
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:210
+#: pop.c:121 pop_lib.c:210
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:129
+#: pop.c:148
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:212
+#: pop.c:299 pop_lib.c:212
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:296
+#: pop.c:319
#, c-format
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: pop.c:411 pop.c:809
+#: pop.c:434 pop.c:832
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop.c:455
+#: pop.c:478
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:636
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: pop.c:686
+#: pop.c:709
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marquage des messages à effacer..."
-#: pop.c:764 pop.c:829
+#: pop.c:787 pop.c:852
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:793
+#: pop.c:816
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:857
+#: pop.c:880
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:864
+#: pop.c:887
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:866
+#: pop.c:889
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:908
+#: pop.c:931
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:912
+#: pop.c:935
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:935 pop_lib.c:378
+#: pop.c:958 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
-#: pop_auth.c:83
+#: pop_auth.c:87
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: pop_auth.c:215
+#: pop_auth.c:223
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "L'horodatage POP est invalide !"
-#: pop_auth.c:220
+#: pop_auth.c:228
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: pop_auth.c:243
+#: pop_auth.c:251
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-#: pop_auth.c:278
+#: pop_auth.c:290
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+#: pop_auth.c:329 smtp.c:691
+msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
+msgstr "Authentification (OAUTHBEARER)..."
+
+#: pop_auth.c:368
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
+
# , c-format
#: pop_lib.c:57
#, c-format
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "L'authentification SASL a échoué"
-#: smtp.c:691
-msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
-msgstr "Authentification (OAUTHBEARER)..."
-
#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."