#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 02:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 19:01-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: gram.y:110
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<"
+
#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Kromnomo '%s' jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "ne eblas komenci bsd-konstatadn"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "nevalida konstata tipo"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "ne eblas starigi konstatadon"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "ne eblas konektiĝi al konstatanta servilo"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "konekto al konstatanta servilo perdita"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"eraro de konstatanta servilo:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s ne eblas analizi princ-on ('%s'): %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s: ne eblas iniciati ccache-on: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: ne eblas atingi ĉefgastiganto: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas konstati TGT-on! Ebla atako!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "ne eblas iniciati PAM-on"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasvorto: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "malsukcesis iniciati la bibliotekon de la API ACE"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "Uzanto identigilo ŝlosita pro konstatado en SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "nevalida salutnoma longo por SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "nevalida konstatilo por SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "nekonata SecurID-eraro"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "ne eblas iniciati SIA-seascon"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Nevalidaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Vi rajtas miksi dependan kaj sendependan konstatadon."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo"
+msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Konstatantaj metodoj:"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Ne eblis determini revizian kondiĉon"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "getaudit: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "ne eblis konservi revizian rekordon"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: malsukcesis"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: malsukcesis"
msgstr "bedaŭri pasvorto estas bezonata por plenumi: %s"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi: %s"
msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas stat-i: %s"
msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nekonata uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ne eblas generi memoron"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "ena eraro, superfluo en sudo_setenv2()"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "ena eraro, superfluo en sudo_setenv()"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gram.y:110
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<"
-
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ne eblas legi %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "ne eblas krei: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\""
-#: plugins/sudoers/ldap.c:374
+#: plugins/sudoers/ldap.c:378
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:397
+#: plugins/sudoers/ldap.c:401
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:427
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap.c:460
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "nevalida retadreso: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:462
+#: plugins/sudoers/ldap.c:466
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:470
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:485
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:550
+#: plugins/sudoers/ldap.c:563
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:566
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:973
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:964
+#: plugins/sudoers/ldap.c:979
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:972
+#: plugins/sudoers/ldap.c:987
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: NEKONATA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komandoj:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
-#: toke.l:803
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
-
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
-
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
-
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "ne eblas forki: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permeso-staka superfluo"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permeso-staka subfluo"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "tro da procezoj"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "posedanto de tempindiko estas %s -- sed tiu uzanto ne ekzistas"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "neniu tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komando ne trovita"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
"Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "validiga malsukceso"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "komando en nuna dosierujo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "ena eraro, runas_groups superfluo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "ena eraro, superfluo en set_cmnd()"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ne estas normala dosiero"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nekonata grupo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pado de sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s eldono %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "nevalida protokolo %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "skribanta al eligo"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s bezonas parametron"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "nevalida posta \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "nevalida posta \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skriba eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "ena eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "Kion nun? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
" q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "analiza eraro en %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analizita senerare\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s malsevera kontrolado de sintakso\n"
" -V montri eldonon kaj eliri"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, c-format
-msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "ne eblas komenci bsd-konstatadn"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "nevalida konstata tipo"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "ne eblas starigi konstatadon"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "ne eblas konektiĝi al konstatanta servilo"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "konekto al konstatanta servilo perdita"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"eraro de konstatanta servilo:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s ne eblas analizi princ-on ('%s'): %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: ne eblas iniciati ccache-on: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: ne eblas atingi ĉefgastiganto: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: Ne eblas konstati TGT-on! Ebla atako!: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "ne eblas iniciati PAM-on"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
-msgid "Password: "
-msgstr "Pasvorto: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "malsukcesis iniciati la bibliotekon de la API ACE"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "Uzanto identigilo ŝlosita pro konstatado en SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "nevalida salutnoma longo por SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "nevalida konstatilo por SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "nekonata SecurID-eraro"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "ne eblas iniciati SIA-seascon"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "Nevalidaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Vi rajtas miksi dependan kaj sendependan konstatadon."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo"
-msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj"
+#: toke.l:805
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "Konstatantaj metodoj:"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "nevalida protokolo %s"
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "fiksita reĝimo en %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 21:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: gram.y:110
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
+
#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "virheellinen todennustyyppi"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"todentamispalvelinvirhe:\n"
+"%s"
+
+# Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
+
+# Ensimmäinen parametri on auth name
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
+msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Todennusmenetelmät:"
+
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
-#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
-#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gram.y:110
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
-
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:374
+#: plugins/sudoers/ldap.c:378
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:397
+#: plugins/sudoers/ldap.c:401
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
# URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
-#: plugins/sudoers/ldap.c:427
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap.c:460
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:462
+#: plugins/sudoers/ldap.c:466
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:470
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:485
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:550
+#: plugins/sudoers/ldap.c:563
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:566
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:973
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:964
+#: plugins/sudoers/ldap.c:979
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:972
+#: plugins/sudoers/ldap.c:987
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
-#: toke.l:805
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "liian monta include-tasoa"
-
-#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
-
-#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-
-#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
-
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
+
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
" -s tiukka syntaksitarkistus\n"
" -V näytä versiotiedot ja poistu"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, c-format
-msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "virheellinen todennustyyppi"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"todentamispalvelinvirhe:\n"
-"%s"
-
-# Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
-
-# Ensimmäinen parametri on auth name
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
-msgid "Password: "
-msgstr "Salasana: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
-msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "Todennusmenetelmät:"
+#: toke.l:805
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "liian monta include-tasoa"
#~ msgid "invalid log file %s"
#~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/sudoers/sudo-1.8.5rc3\n"
+
+#: gram.y:110
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<"
#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "別名 `%s' はすでに定義されています"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "ユーザー%s のログインクラスを得ることができません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "BSD 認証を開始できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "無効な認証タイプです"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "認証をセットアップできません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "fwtk 設定を読み込めません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "認証サーバーに接続できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "認証サーバーへの接続が失われました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"認証サーバーエラーです:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s: princ ('%s') を符号化できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: '%s' を構文解析できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を解決できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: オプションを設定できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: 資格情報を取得できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を初期化できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s: 資格情報を資格情報キャッシュ (ccache) 内に保存できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: ホストプリンシパルを取得できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: TGT を検証できません! おそらく攻撃です!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "PAM を初期化できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "アカウントの有効性検証に失敗しました。あなたのアカウントはロックされていませんか?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に \"account\" セクションがありません。システム管理者に連絡してください"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "あなたは %s データベース内に存在しません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "ACE API ライブラリの初期化に失敗しました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "SecurID サーバーに接続できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "SecurID 認証のユーザーIDがロックされています"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "SecurID 用のユーザー名の長さが無効です"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "SecurID 用の認証ハンドルが無効です"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "SecurID 通信に失敗しました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "不明な SecurID エラーです"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "SIA セッションを初期化できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています! スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません! 認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "認証方法:"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "監査条件を決定できませんでした"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid に失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "監査レコードをコミットできません"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: 失敗しました"
msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
msgstr "%s をエポックにリセットできません"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "オプション `%s' は値をとりません"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gram.y:110
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<"
-
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "%s を読み込めません"
msgid "unable to create %s"
msgstr "%s を作成できません"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:374
+#: plugins/sudoers/ldap.c:378
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ポートが大きすぎます"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:397
+#: plugins/sudoers/ldap.c:401
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf を拡張中にメモリ空間が不足しました"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:427
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap.c:460
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "無効な URI です: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:462
+#: plugins/sudoers/ldap.c:466
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap と ldaps の URI を混ぜて使用できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:470
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ldaps と starttls を混ぜて使用できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:485
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf を構築中にメモリ空間が不足しました"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:550
+#: plugins/sudoers/ldap.c:563
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "SSL 証明書と鍵データベースを初期化できません: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:566
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "SSL を使用するためには %s の中の TLS_CERT を設定する必要があります"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:973
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "GMT 時刻を取得できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:964
+#: plugins/sudoers/ldap.c:979
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "タイムスタンプを書式整形できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:972
+#: plugins/sudoers/ldap.c:987
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "時刻フィルターを構築できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 役割: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 役割: 不明\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Order: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " コマンド:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAP を初期化できません: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s"
-#: toke.l:803
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
-
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
-
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
-
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
-
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "ユーザー %s は'%s%s%s' を %s%s%s として %s 上で実行することは許可されていません。すみません。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "fork できません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "パイプを開けません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "標準入力を複製できません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "%s を実行できません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "内部エラー: ログの行に十分な空間がありません"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ユーザー %s をキャッシュできません。すでに存在します"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "グループID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "グループID %u をキャッシュできません。すでに存在します"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
msgstr "perm スタックがオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm スタックがアンダーフローしました"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "実行するためのグループIDに変更できません"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "実行するためのユーザーIDに変更できません"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "sudoers のグループIDへ変更できません"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "プロセスが多すぎます"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "%s を実行できません: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "tty がありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "ユーザーまたはホストがありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n"
"この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "検証に失敗しました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "不明なログインクラスです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ホスト %s の名前解決ができません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "不明なグループです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sudoers のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "無効なフィルターオプションです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "無効な最大待機時間です: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "無効な speed_factor の値です: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s バージョン %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/タイミング: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/タイミング: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "ã\83ªã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\81\99ã\82\8b sudo ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "リプレイする sudo セッション: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "警告: ログをきちんとリプレイするには端末が小さすぎます。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "ログの大きさは %d x %d で、端末の大きさは %d x %d です。"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "tty を raw モードに設定できません"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "無効なタイミングファイルの行です: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "標準出力に書き込んでいます"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "曖昧な式 \"%s です\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "式内の小括弧のくくりが多すぎます。最大は %d です。"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "式内で ')' が不一致です"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "不明な検索語 \"%s\" です"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s は引数が必要です"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "無効な正規表現です: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "日付 \"%s\" を構文解析できませんでした"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "式内で '(' が不一致です"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "末尾に \"or\" を配置できません"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "末尾に \"!\" を配置できません"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "無効な正規表現です: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - sudo セッションログをリプレイします\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 文法バージョン %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "あなたは %s データベース内に存在しません"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "%s を編集するためにリターンを押してください: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "書き込みエラーです"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "一時ファイル (%s) の状態取得 (stat) ができません。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "一時ファイル (%s) の大きさが 0 です。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "エディター (%s) が異常終了しました。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "一時ファイル (%s) を再度開くことができません。%s は変更されません。"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "一時ファイル (%s) の構文解析ができません。不明なエラーです"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部エラー、リスト内に %s が見つかりません!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "%s の (ユーザーID, グループID) を (%u, %u) に設定できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "%s のアクセス権限のモードを 0%o に変更できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s と %s は同じファイルシステム上にありません。名前を変更するために mv を使用しています"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "コマンドの失敗です: '%s %s %s'。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "%s の名前変更に失敗しました。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "次は何でしょうか? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" x -- sudoers ファイルへの変更を保存せずに終了します\n"
" Q -- sudoers ファイルへの変更を保存して終了します (*危険です!*)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s 厳密な文法検査を行う\n"
" -V バージョン情報を表示して終了する"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, c-format
-msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "ユーザー%s のログインクラスを得ることができません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "BSD 認証を開始できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "無効な認証タイプです"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "認証をセットアップできません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "fwtk 設定を読み込めません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "認証サーバーに接続できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "認証サーバーへの接続が失われました"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"認証サーバーエラーです:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: princ ('%s') を符号化できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: '%s' を構文解析できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を解決できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: オプションを設定できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: 資格情報を取得できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を初期化できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: 資格情報を資格情報キャッシュ (ccache) 内に保存できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: ホストプリンシパルを取得できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: TGT を検証できません! おそらく攻撃です!: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "PAM を初期化できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "アカウントの有効性検証に失敗しました。あなたのアカウントはロックされていませんか?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に \"account\" セクションがありません。システム管理者に連絡してください"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "ACE API ライブラリの初期化に失敗しました"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "SecurID サーバーに接続できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "SecurID 認証のユーザーIDがロックされています"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "SecurID 用のユーザー名の長さが無効です"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "SecurID 用の認証ハンドルが無効です"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "SecurID 通信に失敗しました"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "不明な SecurID エラーです"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "SIA セッションを初期化できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています! スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません! 認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました"
+#: toke.l:805
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "認証方法:"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "ログファイル %s は無効です"
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: gram.y:110
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s: %s поблизу рядка %d <<<"
+
#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Замінник «%s» вже визначено"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "некоректний тип розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"помилка сервера розпізнавання:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s: не вдалося зібрати princ ('%s'): %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s: не вдалося визначити ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи."
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "вас немає у базі даних %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "невідома помилка SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Можливе змішування власних і зовнішніх способів розпізнавання."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d невдала спроба введення пароля"
+msgstr[1] "%d невдалих спроби введення пароля"
+msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля"
+msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Способи розпізнавання:"
+
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
-#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
-#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gram.y:110
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s поблизу рядка %d <<<"
-
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:374
+#: plugins/sudoers/ldap.c:378
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:397
+#: plugins/sudoers/ldap.c:401
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:427
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap.c:460
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "некоректна адреса: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:462
+#: plugins/sudoers/ldap.c:466
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:470
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:485
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:550
+#: plugins/sudoers/ldap.c:563
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:566
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:973
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:964
+#: plugins/sudoers/ldap.c:979
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:972
+#: plugins/sudoers/ldap.c:987
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
-#: toke.l:805
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
-
-#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-
-#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-
-#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
-
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
+
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "вас немає у базі даних %s"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
" -s строга перевірка синтаксису\n"
" -V показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, c-format
-msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "некоректний тип розпізнавання"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"помилка сервера розпізнавання:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: не вдалося зібрати princ ('%s'): %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: не вдалося визначити ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи."
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "невідома помилка SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Можливе змішування власних і зовнішніх способів розпізнавання."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d невдала спроба введення пароля"
-msgstr[1] "%d невдалих спроби введення пароля"
-msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля"
-msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "Способи розпізнавання:"
+#: toke.l:805
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
#~ msgid "invalid log file %s"
#~ msgstr "некоректний файл журналу %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 17:01+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: gram.y:110
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<"
+
#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "别名“%s”已定义"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别(login class)"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "无法开始 bsd 认证"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "无效的认证类型"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "无法设置认证"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "无法读取 fwtk 配置"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "无法连接到认证服务器"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "丢失了到认证服务器的连接"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"认证服务器错误:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s:无法解析 princ(“%s”):%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s:无法解析“%s”:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s:无法解析 ccache:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s:无法分配选项:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s:无法获取凭据:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s:无法在 ccache 中储存凭据:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s:无法获取主机主体(principal):%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "无法初始化 PAM"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "密码过期,联系您的系统管理员"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate:%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
+msgid "Password: "
+msgstr "密码:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "%s 数据库中没有您"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "初始化 ACE API 库失败"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "无法联络 SecurID 服务器"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "为进行 SecurID 认证,已锁定用户 ID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "SecurID 的用户名长度无效"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "SecurID 的认证句柄无效"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "SecurID 通讯失败"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "未知的 SecurID 错误"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "无法初始化 SIA 会话"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "认证方法:"
+
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
-#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
-#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: gram.y:110
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<"
-
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:374
+#: plugins/sudoers/ldap.c:378
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:397
+#: plugins/sudoers/ldap.c:401
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:427
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap.c:460
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "无效的 URI:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:462
+#: plugins/sudoers/ldap.c:466
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:470
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:485
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:550
+#: plugins/sudoers/ldap.c:563
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:566
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:973
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:964
+#: plugins/sudoers/ldap.c:979
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:972
+#: plugins/sudoers/ldap.c:987
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
-#: toke.l:805
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "include 嵌套层数过多"
-
-#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-
-#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s 可被任何人写"
-
-#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
-
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s 可被任何人写"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
+
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "%s 数据库中没有您"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
" -s 严格语法检查\n"
" -V 显示版本信息并退出"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, c-format
-msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别(login class)"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "无法开始 bsd 认证"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "无效的认证类型"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "无法设置认证"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "无法读取 fwtk 配置"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "无法连接到认证服务器"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "丢失了到认证服务器的连接"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"认证服务器错误:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s:无法解析 princ(“%s”):%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s:无法解析“%s”:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s:无法解析 ccache:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s:无法分配选项:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s:无法获取凭据:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s:无法在 ccache 中储存凭据:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s:无法获取主机主体(principal):%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "无法初始化 PAM"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "密码过期,联系您的系统管理员"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate:%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
-msgid "Password: "
-msgstr "密码:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "初始化 ACE API 库失败"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "无法联络 SecurID 服务器"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "为进行 SecurID 认证,已锁定用户 ID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "SecurID 的用户名长度无效"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "SecurID 的认证句柄无效"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "SecurID 通讯失败"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "未知的 SecurID 错误"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "无法初始化 SIA 会话"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "认证方法:"
+#: toke.l:805
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "include 嵌套层数过多"
#~ msgid "invalid log file %s"
#~ msgstr "无效的日志文件 %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "Nutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "Es konnte nicht zur Registrierungsdatenbank »%s« von %s gewechselt werden"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc(0) auszuführen"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "Interner Fehler: Überlauf bei emalloc2()"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, ecalloc(0) auszuführen"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "Interner Fehler: Überlauf bei ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc(0) auszuführen"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc3(0) auszuführen"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "Interner Fehler, Überlauf bei erealloc3()"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s kann von allen verändert werden"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "»select« schlug fehl"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführungskontext konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-Version %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Optionen für »configure«: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "E/A-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "Unerwarteter Sudo-Modus 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr ""
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
-msgstr ""
+msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr ""
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer »%s« ist kein Mitglied des Projekts »%s«"
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr ""
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Projekt »%s« konnte nicht beigetreten werden"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr ""
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Den angegebenen Ressourcen-Pool gibt es für das Projekt »%s« nicht"
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Es konnte nicht zum Standard-Ressourcen-Pool für Projekt »%s« verbunden werden."
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr ""
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
-msgstr "Unbekannte Login-Klasse %s"
+msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "Nutzerkontext konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
-msgstr ""
+msgstr "Effektive GID konnte nicht zu »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
-msgstr ""
+msgstr "GID konnte nicht zu »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "Wurzelordner konnte nicht zu %s geändert werden"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "In Ordner %s konnte nicht gewechselt werden"
+msgstr "In Ordner »%s« konnte nicht gewechselt werden"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Unterprozesses: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht"
#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen"
#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "Standardeingabe konnte nicht wiederhergestellt werden"
-
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "Nutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "Es konnte nicht zur Registrierungsdatenbank »%s« von %s gewechselt werden"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc(0) auszuführen"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "Interner Fehler: Überlauf bei emalloc2()"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, ecalloc(0) auszuführen"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "Interner Fehler: Überlauf bei ecalloc()"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc(0) auszuführen"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc3(0) auszuführen"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "Interner Fehler, Überlauf bei erealloc3()"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s kann von allen verändert werden"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Unbekanntes Signal"
# Esperanto translations for sudo package.
# This file is put in the public domain.
-# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011.
+# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:56-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "ena eraro, provis je emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "ne eblas generi memoron"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "ena eraro, provis je emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "ena eraro, provis je ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "ena eraro, ecalloc() superfluo"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "ne eblas trovi je %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s estas ne regula dosiero"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "ne eblas malfermi %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nekonata signalo"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ne eblas krei konektingojn"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ne eblas krei tubon"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "elekto malsukcesis"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ne eblas generi memoron"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "ne eblis generi pty-on"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "eraro dum legi el tubo"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ne eblas elekti novan tty-kuntekston"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "ne eblas malfermi %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo: eldono %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Muntaj parametroj: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "la voka tasko estas nenuligebla"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ne eblas restarigi enigon"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "ena eraro, ecalloc() superfluo"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "ne eblas trovi je %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s estas ne regula dosiero"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Nekonata signalo"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, ecalloc() -ylivuoto"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
+
+# ensimmäinen parametri on path
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Tuntematon signaali"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ei kyetä luomaan putkea"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select-funktio epäonnistui"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan"
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa pistokeparista"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-versio %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttäjäoikeuksia?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen"
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa"
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa"
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa"
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
# tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "sisäinen virhe, ecalloc() -ylivuoto"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä stat %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
-
-# ensimmäinen parametri on path
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Tuntematon signaali"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "on oltava setuid root"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 22:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:14+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "ユーザーデータベースを開くことができません"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "%s 用のレジストリー \"%s\" へ切り替えることができません"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "レジストリーを復元できません"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "内部エラー、emalloc(0) を試みました"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "内部エラー、 emalloc2(0) を試みました"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "内部エラー、ecalloc(0) を試みました"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "内部エラー、 ecalloc() がオーバーフローしました"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "内部エラー、 erealloc(0) を試みました"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "内部エラー、 erealloc3(0) を試みました"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s は通常ファイルではありません"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s を開けません"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "不明なシグナルです"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "ポリシープラグインがセッションの初期化に失敗しました"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ソケットを作成できません"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "パイプを作成できません"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select に失敗しました"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty を割り当てられません"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "端末を raw モードに設定できません"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty の制御設定ができません"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "シグナルパイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "パイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "新しい tty コンテキストを設定できません"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "%s を開けません"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo バージョン %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "configure オプション: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "グループベクトルを取得できません"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "不明なユーザーID %u です: 誰ですか?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "資源制御の制限の最大値に達しました"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "ユーザー \"%s\" はプロジェクト \"%s\" のメンバーではありません"
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "起動しているタスクは最後 (final) です"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" に参加できません"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にはデフォルト割り当てとして受け付けられる資源プールがありません"
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用として指定した資源プールは存在しません"
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にデフォルト資源プールを割り当てられませんでした"
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました"
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "不明なログインクラス %s です"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "プロセス優先度を設定できません"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root を %s へ変更できません"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "実行時のユーザーID (uid) (%u, %u) へ変更できません"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "標準入力を復元できません"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "ユーザーデータベースを開くことができません"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "%s 用のレジストリー \"%s\" へ切り替えることができません"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "レジストリーを復元できません"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "内部エラー、emalloc(0) を試みました"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "内部エラー、 emalloc2(0) を試みました"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "内部エラー、ecalloc(0) を試みました"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "内部エラー、 ecalloc() がオーバーフローしました"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "内部エラー、 erealloc(0) を試みました"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "内部エラー、 erealloc3(0) を試みました"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s は通常ファイルではありません"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "不明なシグナルです"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "setuid root されていなければいけません"
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:23+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "не удаётся открыть userdb"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "не удаётся восстановить реестр"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не удаётся выделить память"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не является обычным файлом"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не удаётся открыть %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не удаётся создать сокеты"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "ошибка select"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не удаётся выделить память"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не удаётся выделить pty"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "ошибка чтения из канала"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не удаётся установить новый контекст tty"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "не удаётся открыть %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo версия %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметры настройки: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не удаётся получить вектор группы"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "вызывающе задание — последнее"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию"
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов"
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "не удаётся открыть userdb"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "не удаётся восстановить реестр"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "внутренняя ошибка, переполнение ecalloc()"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s не является обычным файлом"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Неизвестный сигнал"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "требуется setuid пользователя root"
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 22:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "не могу да отворим корисничку базу података"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "не могу да се пребацим на регистар „%s“ за %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "не могу да повратим регистар"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc(0)“"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не могу да доделим меморију"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „emalloc2()“"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "унутрашња грешка, покушах „ecalloc(0)“"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „ecalloc()“"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc(0)“"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „erealloc3()“"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "„%s“ није обична датотека"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s је светски уписив"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s је групно уписив"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не могу да отворим %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Непознати сигнал"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "није успело покретање сесије прикључка политике"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не могу да поделим"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не могу да направим утичнице"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не могу да направим спојку"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "избор није успео"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не могу да повратим tty натпис"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не могу да уклоним PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не могу да доделим меморију"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не могу да доделим pty"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не могу да подесим терминал у сирови режим"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не могу да подесим контролисање tty"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "грешка у читању из спојке сигнала"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "грешка у читању из спојке"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "грешка у читању из пара прикључка"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочекивана врста одговора на повратном каналу: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "зауставља обрађивање аргумената линије наредби\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не могу да отворим аудит систем"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не могу да пошаљем аудит поруку"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не могу да добавим контекст отворене датотеке %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s измењена натписа"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не могу да повратим контекст за %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не могу да отворим %s, није тту за поновно натписивање"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не могу да добавим текући тту контекст, није тту за поновно натписивање"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не могу да добавим нови тту контекст, није тту за поновно натписивање"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не могу да подесим нови тту контекст"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "не могу да отворим %s"
-
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "морате да наведете улогу за врсту %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не могу да добавим основну врсту за улогу %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "нисам успео да подесим нову улогу %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "нисам успео да подесим нову врсту %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s није исправан контекст"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "нисам успео да добавим стари_контекст"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не могу да одредим режим присиљавања."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "не могу да подесим тту контекст за %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не могу да подесим извршни контекст за %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не могу да подесим контекст стварања кључа за %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не могу да извршим %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "морате бити сетуид администратор"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Судо издање %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Опције подешавања: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "кобна грешка, не могу да учитам прикључке"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не могу да започнем прикључак сигурности"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочекивани судо режим 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не могу да добавим вектор групе"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "непознати уид %u: ко сте ви?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:760
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“"
+
+#: src/sudo.c:763
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?"
+
+#: src/sudo.c:769
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?"
+
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "ограничење контроле ресурса је достигнуто"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "корисник „%s“ није члан пројекта „%s“"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "задатак призивања је завршни"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не могу да приступим пројекту „%s“"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "не постоји депо извора који прихвата основне пречице за пројекат „%s“"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "наведени депо извора не постоји за пројекат „%s“"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не могу да се повежем са основним депоом извора за пројекат „%s“"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "подешавање пројекта није успело за пројекат „%s“"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "упозорење, није успело додељивање контроле ресурса за пројекат „%s“"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "непозната класа пријаве %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не могу да подесим кориснички контекст"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покрене_као гид %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не могу да подесим приоритет процеса"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не могу да променим администратора на %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не могу да се пребацим у покрени_као уид (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не могу да променим директоријум у %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не могу да прочитам привремену датотеку"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "тту не постоји и није наведен програм за пропуштање"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "није наведен програм за пропуштање, покушајте да подесите SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не могу да подесим гид у %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не могу да подесим уид у %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не могу да покренем %s"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не могу да повратим стандардни улаз"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "не могу да отворим корисничку базу података"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "не могу да се пребацим на регистар „%s“ за %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "не могу да повратим регистар"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc(0)“"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „emalloc2()“"
-
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc(0)“"
-
-#: common/alloc.c:138
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“"
-
-#: common/alloc.c:140
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „erealloc3()“"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "„%s“ није обична датотека"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s је светски уписив"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s је групно уписив"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Непознати сигнал"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "морате бити сетуид администратор"
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "аргумент уз -D мора бити између 1 и 9 укључујући"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 09:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 12:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "не вдалося відкрити userdb"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "не вдалося перемкнутися на регістр «%s» для %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "не вдалося відновити регістр"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення emalloc2()"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення erealloc3()"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не є звичайним файлом"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Невідомий сигнал"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "спроба виконати select зазнала невдачі"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "не вдалося відкрити %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "перевищено обмеження керування ресурсами"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "користувач «%s» не є учасником проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "викликане завдання є завершальним"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки"
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів"
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не вдалося відновити stdin"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "не вдалося відкрити userdb"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "не вдалося перемкнутися на регістр «%s» для %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "не вдалося відновити регістр"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "внутрішня помилка, переповнення emalloc2()"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "внутрішня помилка, переповнення ecalloc()"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "внутрішня помилка, переповнення erealloc3()"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s не є звичайним файлом"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Невідомий сигнал"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "має виконуватися з setuid root"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 07:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 07:00+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "không thể mở userdb"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "không thể chuyển đến sổ đăng ký \"%s\" cho %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ, erealloc2() bị tràn"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng thử ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ, ecalloc() bị tràn"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ, erealloc3() bị tràn"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s không phải tập tin thường"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s ai ghi cũng được"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "không mở được %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Không hiểu tín hiệu"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "phần bổ xung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo sockets"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "lựa chọn gặp lỗi"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ raw"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tty mới"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "không mở được %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Phiên bản sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Cấu hình các tùy chọn: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải plugins"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ xung chính sách"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "không thể lấy véc tơ nhóm"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid hữu hiệu thì không là %d, %s trên hệ thống tập tin với tuỳ chọn 'nosuid' được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root có phải vậy không?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid hữu hiệu thì không là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "người dùng \"%s\" không phải là thành viên của dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "tác vụ được gọi đã kết thúc"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "không thể gia nhập dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "không kho tài nguyên chung nào được thừa nhận ràng buộc đã tồn tại sẵn cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "nguồn tài nguyên chung được chỉ ra chưa tồn tại cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "không thể buộc phần tài nguyên chung mặc định cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "đặt dự án cho dự án \"%s\" gặp lỗi"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không rõ lớp đăng nhập %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "không thể phục hồi stdin"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "không thể mở userdb"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "không thể chuyển đến sổ đăng ký \"%s\" cho %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "lỗi nội bộ, erealloc2() bị tràn"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng thử ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "lỗi nội bộ, ecalloc() bị tràn"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "lỗi nội bộ, erealloc3() bị tràn"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s không phải tập tin thường"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s ai ghi cũng được"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Không hiểu tín hiệu"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "phải được đặt setuid của root"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 17:01+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "无法打开 userdb"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "无法恢复注册表"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "内部错误,ecalloc() 溢出"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "无法 stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s 不是常规文件"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s 可被任何人写"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s 可被用户组写"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "打不开 %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "未知信号"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ":"
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "策略插件会话初始化失败"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select 失败"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:441
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "无法分配内存"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:144
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:619
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:945
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1075
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "无法设置新终端的环境"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "打不开 %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "当前选项:%s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命错误,无法加载插件"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "无法初始化策略插件"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "无法获取组向量"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:760
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:763
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:769
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "达到了资源控制限制"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:841
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:845
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "调用的任务是最终的(final)"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:848
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "无法加入项目“%s”"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:853
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:857
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:861
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:917
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:946
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1079
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "无法恢复 stdin"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "无法打开 userdb"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "无法恢复注册表"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "内部错误,ecalloc() 溢出"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "无法 stat %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s 不是常规文件"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s 可被任何人写"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s 可被用户组写"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "未知信号"
-
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "必须为 setuid root"