+Thu Jul 6 22:34:55 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.2.3
+
+ * po/fr.po: update.
+
+ * imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/imap_socket.h, imap/message.c, imap/socket.c:
+ More IMAP clean-up.
+
+ * imap/imap_private.h, imap/imap_socket.h, imap/message.c, imap/socket.c, imap/util.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c:
+ More IMAP fixes from Brendan Cully.
+
+Wed Jul 5 14:39:14 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/socket.c: Fix the Fix. From TK.
+
+ * imap/imap_ssl.c, imap/socket.c:
+ From: Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>
+
+ - imap_logout_all assumed every connection with descriptor value !=
+ 0 to be ready for reading/writing. Unfortunately when the
+ descriptor was closed, conn->fd remained untouched. This is why
+ mutt segfaulted if IMAP login was aborted with ^G.
+
+ - ssl_socket_close was called without calling ssl_socket_open first.
+ This caused a segfault because conn->sockdata was NULL. Apparently
+ there was also a memory leak, because conn->sockdata was never
+ free'd :-]
+
+ * imap/auth.c, imap/BUGS, imap/imap.c, imap/socket.c, imap/TODO:
+ IMAP cosmetics from Brendan Cully.
+
+Tue Jul 4 17:59:10 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ slight documentation imrpovement from Will Fiveash.
+
+Mon Jul 3 15:26:22 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/de.po: update
+
+ * imap/BUGS, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_socket.h, imap/socket.c, imap/util.c, curs_main.c:
+ IMAP logout patch from Brendan Cully.
+
+ * po/id.po: update
+
+ * po/id.po: update.
+
+ * rfc2047.c: "Where have all the headers gone" fix from EGE.
+
+ * sendlib.c: utf8 -> utf8 fix (From EGE).
+
+ * rfc2047.c: RFC 2047 patch from EGE.
+
+Fri Jun 30 08:28:56 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/pl.po: fix a format.
+
+ * sendlib.c: Character set fix from EGE.
+
+Tue Jun 27 22:28:01 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * sendlib.c: minor change from EGE.
+
+ * main.c, rfc2047.c:
+ Cosmetics. No, I didn't touch the word-wrap code. ;-)
+
+Mon Jun 26 23:10:26 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * muttlib.c:
+ Fix a possible segfault in mutt_expand_folder. Noted by AMK; [stable].
+
+ * muttlib.c:
+ Fix a possible segmentation fault in mutt_expand_path. Noted by
+ Andreas M. Kirchwitz.
+
+ * doc/Makefile.in, contrib/Makefile.in: "make check" cosmetics.
+
+ * contrib/sample.muttrc-tlr: update.
+
+ * configure.in: Iconv detection patch. From Lars Hecking.
+
+ * color.c: Fix #173. From Roland Rosenfeld.
+
+Thu Jun 22 23:18:36 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * muttlib.c:
+ Avoid crashing when forwarding message/rfc822-type attachments.
+
+ * Makefile.am, prepare: Lars Hecking's build process patch for stable.
+
+ * rfc822.c: Fix stack corruption in the RFC822 parser. Noted by Ari
+ Gordon-Schlosberg <ari@heavyware.com>.
+
+ * rfc822.c:
+ Fix stack corruption in the RFC822 parser. Problem noted by Ari
+ Gordon-Schlosberg <ari@heavyware.com>.
+
+ * recvattach.c:
+ Merge two almost-identical string constants. From Byrial.
+
+Wed Jun 21 19:23:23 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/auth_gss.c: More debug code which needs #ifdefs.
+
+ * imap/auth_gss.c: More debugging code which needs #ifdefs.
+
+ * po/eo.po: update.
+
+ * Makefile.am, prepare:
+ Work-around for keymap_defs and other dependency problems. From
+ Lars Hecking.
+
+ * muttlib.c: Fix ~logname expansion for stable.
+
+ * muttlib.c: Fix ~logname expansion.
+
+ * README: Remove explicit list of mirrors, and refer to download.html.
+
+ * mbox.c: Fix another mbox synch problem.
+
+ * mbox.c: Fix another bug in mbox synching.
+
+ * postpone.c: Some more character set cleanup,.
+
+ * commands.c, compose.c, muttlib.c, pgpkey.c, postpone.c, protos.h, recvattach.c, send.c, sendlib.c:
+ More character set clean-up.
+
+ * postpone.c:
+ Improve character set handling when postponing messages. This patch
+ may lead to information loss under very special circumstances.
+
+ * muttlib.c, protos.h: Remove unused mutt_dup_body () function.
+
+ * compose.c, pgpkey.c, protos.h, recvattach.c, send.c, sendlib.c:
+ Fix character set selection. Postponing and recalling messages
+ should work again, now.
+
+ * postpone.c, sendlib.c: Fix a file descriptor leak in sendlib.c.
+
+ * main.c:
+ patch-1.3.2.tbm.lastfolder, from Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>.
+
+ * commands.c, hook.c, protos.h, recvattach.c, recvcmd.c, send.c:
+ Apply message-hook to more commands, and make it more useful by
+ permitting the "~h" and "~b" pattern specifiers. Bad enough, this
+ removes message-hook abilities from the receive-attachment menu.
+
+Tue Jun 20 22:23:37 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.2.2
+
+ * build-release:
+ Add a "make" call, so build-release will also work from a source
+ tree which hasn't been built recently.
+
+ * commands.c: Do some comparisons case-insensitive.
+
+ * po/ru.po: update.
+
+ * doc/muttrc.man.head: s/display-hook/message-hook/
+
+ * po/de.po:
+ Fix a misleading fuzzy translation about PGP signature validity.
+ From Roland Rosenfeld.
+
+ * imap/imap.c: Don't use debuglevel unless DEBUG is defined. Noted by
+ china@thewrittenword.com.
+
+ * imap/imap.c:
+ Only use debuglevel if DEBUG is defined. Noted by Albert Chin
+ <china@thewrittenword.com>,
+
+ * po/fr.po: update.
+
+Mon Jun 19 21:13:19 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/devel-notes.txt, doc/manual.sgml.head, init.h, makedoc.c:
+ patch-1.3.3.bj.docref.1
+
+ * build-release: Make sure m4/Makefile is _really_ rebuilt.
+
+ * po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.2.1
+
+ * doc/manual.sgml.head: Fix some more mentions of display-hook.
+
+ * po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, ChangeLog, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, reldate.h, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.4
+
+ * compose.c: No need to include iconv.h.
+
+ * po/da.po: update.
+
+ * po/ru.po: update
+
Mon Jun 19 08:56:57 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* compose.c: No need to include iconv.h.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
#
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
#
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
#
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
#
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
#
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
#
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Uzavírám schránku..."
#
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
msgstr "SSL spojení pomocí %s"
#
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
#
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
+
+#
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Pokraèovat?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"\n"
#
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
#
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
-#
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
-
#
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
#
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
+
#
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "%s nelze otevøít: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-17 19:08+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift klarede efterprøvning"
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift klarede IKKE efterprøvning"
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort "
"(d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Tegnsæt %s er ukendt"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Lukker brevbakke ..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på tjener ..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tjener-certifikat er udløbet"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde adresse for vært %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" sammen med dette program; skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA, hvis det ikke er tilfældet.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n"
" program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Brevdel gemt"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Brevdel gemt"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 10:21+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Schließe Mailbox..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonement von %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"`mutt -vv' für weitere Details.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n"
" nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Anhang gespeichert"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Anhang gespeichert"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðéâåâáéüèçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðéâåâáéüèçêå."
#
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "¶ãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí %s."
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
#
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
#
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
#
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
#
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
#
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
#
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
+
+#
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
#
# main.c:73
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
"ðñïãñÜììáôïò.\n"
#
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
-#
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
-
#
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
+
#
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-21 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 16:55+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Fermas poþtfakon ..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL-konekto per %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
" æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
"uzado: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f <dos> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Parto skribita"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Parto skribita"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "El mapa de caracteres %s es desconocido."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Reabriendo buzón... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Cerrando buzón..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Conectando por SSL con %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Archivo adjunto guardado"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Archivo adjunto guardado"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "No se pudo abrir %s: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossible de copier le message"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
# , c-format
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
# , c-format
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
# , c-format
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
# , c-format
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
+
+# , c-format
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "la commande preconnect a échoué"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
" programme.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "eca"
# , c-format
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Attachement sauvé"
-
# , c-format
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Attachement sauvé"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr ""
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr ""
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Reabrindo buzón... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Pechando buzón..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "erro descoñecido"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "sec"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(seguir)\n"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
" DESCARGADAS.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Adxunto gardado"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Adxunto gardado"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Non foi atopado: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-02 23:40-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
msgid "Could not copy message"
msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
+#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
+#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Character set diubah ke %s."
msgstr "[-- pada %s --]\n"
#: handler.c:1300
+#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Menutup kotak surat..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "perintah pra-koneksi gagal"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
#: pgp.c:142
+#, c-format
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Lampiran telah disimpan"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Lampiran telah disimpan"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Il set di caratteri %s è sconosciuto."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Riapro la mailbox... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Chiudo la mailbox..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Connessione SSL con %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "comando di preconnessione fallito"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Allegato salvato"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Allegato salvato"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Impossibile aprire %s: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"·ÎÀÌ ¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv' ¸¦ Ãĺ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹øÂ° ¼·ùö ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Àӽà ÈÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL verbinding via %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende vaud"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zapisany."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Odwr-Sort "
"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"-vv'.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Za³±cznik zapisany"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Za³±cznik zapisany"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
#, fuzzy
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
"desenvolvedores\n"
" do programa.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Anexo salvo"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Anexo salvo"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓË."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ îå ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ"
"?"
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË:(d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ: %s."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÕÓÔÁÒÅÌ"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr ""
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr ""
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Zatváram schránku..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-06 21:14+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Teckenuppsättningen %s är okänd."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "Ansluter..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "Anslutning misslyckades."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Stänger brevlåda..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
#: main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
"USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n"
" tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"omedelbart om inget nytt finns\n"
" -h\t\tvisa den här hjälptexten"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
"sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
"rapportera det här felet]."
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "Bilaga sparad"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ärende, avbryter."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera meddelande i svar?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "Bilaga sparad"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s."
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:77
+#: main.c:78
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:771
+#: main.c:772
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
msgid "Attachment saved."
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: commands.c:169
+#: commands.c:167
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ñ¦WÅçÃÒ¦¨¥\\¡C"
-#: commands.c:170
+#: commands.c:168
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ñ¦WÅçÃÒ¦¨¥\\¡C"
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O¡G"
-#: commands.c:211 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
-#: commands.c:213 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:226
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}¡I"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:243
+#: commands.c:241
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Message bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w³Q¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:257
+#: commands.c:255
msgid "Messages bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:297
+#: commands.c:295
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G"
-#: commands.c:397
+#: commands.c:398
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¤Ï¤è¦V "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:398
+#: commands.c:399
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"±Æ§Ç "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ§Ç,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:399
+#: commands.c:400
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:452
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O¡G"
-#: commands.c:585
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:586
+#: commands.c:588
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:587
+#: commands.c:589
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:588
+#: commands.c:590
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:657
+#: commands.c:661
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:750
+#: commands.c:758
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:777
+#: commands.c:787
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:834
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-#: commands.c:836
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth.c:370
msgid "Logging in..."
msgstr "µn¤J¤¤¡K"
#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth.c:392
msgid "Login failed."
msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:82
+#: imap/auth_gss.c:83
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:189
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÄY«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:208
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
-#: imap/imap.c:419
+#: imap/imap.c:414
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:801
+#: imap/imap.c:796
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
-#: imap/imap.c:833
+#: imap/imap.c:828
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:987
+#: imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1001
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
-#: imap/imap.c:1076
+#: imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1397
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "q¾\\ %s¡K"
-#: imap/imap.c:1408
+#: imap/imap.c:1399
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "¨ú®øq¾\\ %s¡K"
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:252
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
-#: imap/imap_ssl.c:274
+#: imap/imap_ssl.c:277
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-#: imap/imap_ssl.c:292
+#: imap/imap_ssl.c:295
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:370
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:374
+#: imap/imap_ssl.c:377
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:447
+#: imap/imap_ssl.c:450
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:457
+#: imap/imap_ssl.c:460
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:467
+#: imap/imap_ssl.c:470
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:468
+#: imap/imap_ssl.c:471
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:473
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:479
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:478
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:482
+#: imap/imap_ssl.c:485
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:486
+#: imap/imap_ssl.c:489
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:487
+#: imap/imap_ssl.c:490
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
-#: imap/imap_ssl.c:516
+#: imap/imap_ssl.c:519
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:518
+#: imap/imap_ssl.c:521
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:76
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³oÓ IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:95
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
-#: imap/message.c:308
+#: imap/message.c:305
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: imap/socket.c:215
+#: imap/socket.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
+#: imap/socket.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
+
+#: imap/socket.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
+#: imap/socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Preconnect command failed"
msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:62
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:68
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:77
+#: main.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
" À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤Hû.\n"
-#: main.c:103
+#: main.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z ¶}±Ò²Ä¤@Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
" -h ³oÓ»¡©ú°T®§"
-#: main.c:155
+#: main.c:156
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ¡G"
-#: main.c:406
+#: main.c:407
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
-#: main.c:505
+#: main.c:506
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
-#: main.c:507
+#: main.c:508
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "¦b½sĶ®ÉÔ¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
-#: main.c:630
+#: main.c:631
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: main.c:669
+#: main.c:670
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:743
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:763
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
-#: main.c:771
+#: main.c:772
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: main.c:800
+#: main.c:803
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Q×§ï¡A¦ý¨S¦³³Q×§ï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³oÓ¿ù»~¡^"
-#: mbox.c:782
+#: mbox.c:793
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
-#: muttlib.c:771
+#: muttlib.c:794
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
-#: muttlib.c:776
+#: muttlib.c:799
msgid "File under directory: "
msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
-#: muttlib.c:788
+#: muttlib.c:811
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1076
+#: muttlib.c:1099
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:1082
+#: muttlib.c:1105
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
msgid "Saving..."
msgstr "Àx¦s¤¤¡K"
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
-
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¬O§_n¦C¦Lªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:835
msgid "Attachments"
msgstr "ªþ¥ó"
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:902
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:728
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: recvcmd.c:699 send.c:653
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡A¥¿¦b¤¤Â_¤¤¡C"
-#: send.c:434
+#: send.c:435
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¥H«áªº¦^Âг£±H¦Ü %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:628
+#: send.c:629
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I"
-#: send.c:699
+#: send.c:700
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e¡H"
-#: send.c:704
+#: send.c:705
msgid "Including quoted message..."
msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K"
-#: send.c:714
+#: send.c:715
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³n¨Dªº«H¥ó¡I"
-#: send.c:732
+#: send.c:733
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1028
+#: send.c:1029
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1276
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1278
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1319
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1337
+#: send.c:1345
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1354
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1369
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1408
+#: send.c:1416
msgid "Sending message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1543
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1540
+#: send.c:1548
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I"
-#: sendlib.c:1005
+#: sendlib.c:1037
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1980
+#: sendlib.c:1953
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: sendlib.c:1986
+#: sendlib.c:1959
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
+
#~ msgid "Can't open %s: %s."
#~ msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s."
-const char *ReleaseDate = "2000-06-19";
+const char *ReleaseDate = "2000-07-07";