msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
"собственик\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
msgstr ""
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
" -V извежда информация за версията на pstree\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p mostra els PID; implica -c\n"
" -u mostra transicions de uid\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s mostra els SID de Flask\n"
" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no està especificada\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "No s'han trobat processos.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
"Copyright © 1993–2005 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Neplatný formát času"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximální počet názvů je %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
" -V, --version zobrazí informace o verzi\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehöriges Prozess: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kann keine UID vom Prozessstatus erhalten\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ungültiges Zeitformat"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kann Benutzer %s nicht finden!\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
" -V Ausgabe der verwendeten Version\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z zeige SELinux-Sicherheitskontext\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"Benutzers sind\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kann die Fähigkeiten des Terminals nicht erkennen\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 21:55-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ni ne povas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ni ne povas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ni ne povas preni UID el procez-stato\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n"
"Kopirajto (C) 1993-2005 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Malvalida tempo-formo"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ni ne povas trovi la uzanton %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
" -V, --version montrigi informon pri versio\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ne estas difinita\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ni ne povas koni la kapablojn de la terminalo\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
msgstr ""
"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ei voida avata ”/proc”-hakemistoa: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ei voida varata muistia täsmäävälle ”proc”-hakemistolle: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ei saada UID-käyttäjätunnistetta prosessitilasta\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Virheellinen aikamuoto"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ei löydy käyttäjää %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
"/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/"
"stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
" -V, --version näytä versiotiedot\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z näytä SELinux-turvakontekstit\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'UID à partir de l'état du processus\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format de temps incorrect"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Utilisateur %s introuvable\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
msgstr ""
"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode utiliser les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version afficher les informations sur la version\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show montrer les contextes de sécurité SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"utilisateur\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM n'est pas défini\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 03:53+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "A nevek maximális száma %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show a SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format waktu tidak valid"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
msgstr ""
"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
" -V vis programversjon\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
msgstr ""
"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
" -V, --version de programmaversie tonen\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla dopasowanego procesu: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ UID-a ze stanu procesu\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "B³êdny format czasu"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
msgstr ""
"/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" U¯YTKOWNIK tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr ""
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 04:48-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Não foi possível obter UID do status do processo\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de tempo inválido"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "O número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode usar caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibir informações de versão\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z mostrar contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USR mostrar apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Не удалось получить UID из состояния процесса\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "неправильный формат времени"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Пользователь %s не найден\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (юникод)\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show показывать контексты безопасности SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"пользователя\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" processer som rot.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:25+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục </proc>: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình được khớp: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Sai đặt định dạng thời gian"
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
"Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat "
"».\n"
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường kiểu UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show Các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa lặp TERM\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể gọi khả năng thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Return để đóng\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "无法找到用户 %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
" -V 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 显示 SELinux 安全环境\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置环境变量TERM\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端大小\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车后关闭\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:162 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:824
+#: src/pstree.c:826
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
-#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1886
+#: src/fuser.c:372 src/fuser.c:425 src/fuser.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "無法為符合的進程配置記憶體:%s\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:838
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:772 src/killall.c:778
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:803
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "找不到使用者 %s\n"
-#: src/killall.c:870
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
-#: src/killall.c:874
+#: src/killall.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:753
+#: src/pstree.c:755
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/pstree.c:791
+#: src/pstree.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:810
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 顯示 SELinux 安全背景\n"
-#: src/pstree.c:812
+#: src/pstree.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:819
+#: src/pstree.c:821
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:822
+#: src/pstree.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:934
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:938
+#: src/pstree.c:940
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1008
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何進程。\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:1014
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"