Changes in ??
=============
+2007-06-13 Craig Small
+ * Added Chinese simplified po file
+
2007-05-31 Craig Small
* Updated Dutch, Vietnamese, Polish and Italian translations
* Patch for peekfd from Benno Schulenberg
# Enabled languages
-bg ca de eu fi fr hu it ja nb nl pl pt ru ro sv vi
+bg ca de eu fi fr hu it ja nb nl pl pt ru ro sv vi zh_CN
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-12 15:03+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/killall.c:73
+#: src/killall.c:74
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
-#: src/killall.c:116
+#: src/killall.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:121
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
-#: src/killall.c:142 src/killall.c:677
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
-#: src/killall.c:338
+#: src/killall.c:343
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:440
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
-#: src/killall.c:454
+#: src/killall.c:459
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: er is geen proces afgebroken\n"
-#: src/killall.c:492
+#: src/killall.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V de programmaversie tonen\n"
"\n"
-#: src/killall.c:506
+#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] "
+"NAAM...\n"
-#: src/killall.c:509
+#: src/killall.c:514
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Gebruik: killall [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] [--] NAAM...\n"
-#: src/killall.c:512
+#: src/killall.c:517
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"
"\n"
-#: src/killall.c:528
+#: src/killall.c:533
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
-#: src/killall.c:549 src/fuser.c:120 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:551 src/fuser.c:122 src/peekfd.c:61 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:61 src/pstree.c:782
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
-#: src/killall.c:651
+#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
-#: src/killall.c:710
+#: src/killall.c:715
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
-#: src/killall.c:715 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- niet aangekoppeld?\n"
#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" -u display user IDs\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
msgstr ""
"Gebruik: fuser [-a|-c|-s] [-n RUIMTE] [-SIGNAAL] [-ikmuv] NAAM...\n"
" [-] [-n RUIMTE] [-SIGNAAL] [-ikmuv] NAAM...\n"
" -u de gebruiker-IDs tonen\n"
" -V de programmaversie tonen\n"
" -v breedsprakige uitvoer produceren\n"
-" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van KILL (zie -l voor een lijst)\n"
+" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van KILL (zie -l voor een "
+"lijst)\n"
" -4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
" -6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"
" - alle opties herinitialiseren\n"
" tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:118
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:120
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:281
+#: src/fuser.c:283
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen om gevonden proces te verwerken: %s\n"
-#: src/fuser.c:314
+#: src/fuser.c:316
#, c-format
msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
msgstr "Kan status van aankoppelingspunt %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:350 src/fuser.c:373
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:476
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"
-#: src/fuser.c:490
+#: src/fuser.c:492
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:553
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:737
+#: src/fuser.c:746
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "De naamsruimte-optie -n vereist een argument"
-#: src/fuser.c:746
+#: src/fuser.c:755
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ongeldige naamsruimte"
-#: src/fuser.c:802
+#: src/fuser.c:811
msgid "You can only use files with mountpoint option"
msgstr "Bij opties -c of -m mogen alleen bestandsnamen gegeven worden"
-#: src/fuser.c:831
+#: src/fuser.c:840
msgid "No process specification given"
msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven"
-#: src/fuser.c:836
+#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
msgstr "Opties -c en -m mogen niet allebei gebruikt worden"
-#: src/fuser.c:843
+#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "Opties -a en -s gaan niet samen"
-#: src/fuser.c:847
+#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Opties -4 en -6 gaan niet samen"
-#: src/fuser.c:892
+#: src/fuser.c:901
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s GEBRUIKER PID SOORT PROGRAMMA\n"
-#: src/fuser.c:917 src/fuser.c:942
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
-#: src/fuser.c:1010
+#: src/fuser.c:1019
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1104
+#: src/fuser.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1140
+#: src/fuser.c:1149
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Kan /etc/mtab niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1198
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1213
+#: src/fuser.c:1222
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
-#: src/fuser.c:1228
+#: src/fuser.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
-#: src/fuser.c:1232
+#: src/fuser.c:1241
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
"\n"
msgstr ""
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
+"gebruiker\n"
"\n"
#: src/pstree.c:778
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-12 15:03+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 18:04+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
-#: src/killall.c:73
+#: src/killall.c:74
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (y/n) (có/không) "
-#: src/killall.c:116
+#: src/killall.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (y/n) (có/không) "
+
+#: src/killall.c:121
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
-#: src/killall.c:142 src/killall.c:677
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:338
+#: src/killall.c:343
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "đang bỏ qua điều khớp bộ phần %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:440
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
-#: src/killall.c:454
+#: src/killall.c:459
#, c-format
msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: chưa buộc kết thúc tiến trình\n"
-#: src/killall.c:492
+#: src/killall.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V hiện thông tin _phiên bản_\n"
"\n"
-#: src/killall.c:506
+#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
-#: src/killall.c:509
+#: src/killall.c:514
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Cách sử dụng: killall [ TÙY_CHỌN ]... [--] TÊN...\n"
-#: src/killall.c:512
+#: src/killall.c:517
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -e,--exact \t\tcần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n"
" -I,--ignore-case \t_bỏ qua _chữ hoa/thường_ khi khớp tên tiến trình\n"
" -g,--process-group \tbuộc kết thúc _nhóm tiến trình_ thay thế tiến trình\n"
-" -i,--interactive \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương tác_)\n"
+" -i,--interactive \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương "
+"tác_)\n"
" -l,--list \t\t_liệt kê_ mọi tên tín hiệu đã biết\n"
" -q,--quiet \t\tkhông hiển thị lời than phiền (_im_)\n"
" -r,--regexp \t\tgiải thích TÊN là _biểu thức chính quy_ nối dài\n"
" -w,--wait \t\t_đợi_ tiến trình kết thúc\n"
"\n"
-#: src/killall.c:528
+#: src/killall.c:533
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"\t\tbuộc kết thúc chỉ những tiến trình có ngữ cảnh\n"
"\t\t\t(phải đi trước các đối số khác)\n"
-#: src/killall.c:549 src/fuser.c:120 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:551 src/fuser.c:122 src/peekfd.c:61 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:61 src/pstree.c:782
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (cách chép)\n"
-#: src/killall.c:651
+#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
-#: src/killall.c:710
+#: src/killall.c:715
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:715 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" -u display user IDs\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Cách sử dụng: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] TÊN...\n"
+"Cách sử dụng: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] "
+"TÊN...\n"
" [ - ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] TÊN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_từ_xa][,[cổng_từ_xa]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:118
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:120
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục </proc>: %s\n"
-#: src/fuser.c:281
+#: src/fuser.c:283
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình được khớp: %s\n"
-#: src/fuser.c:314
+#: src/fuser.c:316
#, c-format
msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về điểm lắp %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:350 src/fuser.c:373
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:476
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:490
+#: src/fuser.c:492
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:553
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin giao thức « %s »: %s\n"
-#: src/fuser.c:737
+#: src/fuser.c:746
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số."
-#: src/fuser.c:746
+#: src/fuser.c:755
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Tên miền tên không hợp lệ"
-#: src/fuser.c:802
+#: src/fuser.c:811
msgid "You can only use files with mountpoint option"
msgstr "Bạn có thể sử dụng chỉ tập tin với tùy chọn điểm lắp"
-#: src/fuser.c:831
+#: src/fuser.c:840
msgid "No process specification given"
msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình"
-#: src/fuser.c:836
+#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
+msgstr ""
+"Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
-#: src/fuser.c:843
+#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "không cho phép bạn sử dụng chọn « tất cả » với tùy chọn « im »."
-#: src/fuser.c:847
+#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời"
-#: src/fuser.c:892
+#: src/fuser.c:901
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY CẬP LỆNH\n"
-#: src/fuser.c:917 src/fuser.c:942
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
msgid "(unknown)"
msgstr "(không biết)"
-#: src/fuser.c:1010
+#: src/fuser.c:1019
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1104
+#: src/fuser.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục </proc/net/unix>: %s\n"
-#: src/fuser.c:1140
+#: src/fuser.c:1149
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Không thể mở </etc/mtab>: %s\n"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1198
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Có buốc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
-#: src/fuser.c:1213
+#: src/fuser.c:1222
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1228
+#: src/fuser.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
-#: src/fuser.c:1232
+#: src/fuser.c:1241
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Cách sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Cách sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
--- /dev/null
+# Chinese translations for psmisc package
+# psmisc 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 22.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 03:56+0800\n"
+"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/killall.c:74
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:121
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
+
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
+
+#: src/killall.c:343
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:445
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
+
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: 没有进程被杀死\n"
+
+#: src/killall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: pidof [ -eg ] 程序名...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e 对长程序名需要严格匹配\n"
+" 如果命令行不可用则忽略该选项\n"
+" -g 显示进程组ID而不是进程ID\n"
+" -V 显示版本信息\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
+
+#: src/killall.c:514
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
+
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact 对长名字需要严格匹配\n"
+" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n"
+" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n"
+" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n"
+" -l,--list 显示所有的信号名\n"
+" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n"
+" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n"
+" -s,--signal 信号 发送 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n"
+" -u,--user 用户 仅杀死 \"用户\" 的进程\n"
+" -v,--verbose 信号成功送出时打印信息\n"
+" -V,--version 显示版本信息\n"
+" -w,--wait 等待进程死亡\n"
+
+#: src/killall.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
+" (必须在其他参数前使用)\n"
+
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:61 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 无任何保证。\n"
+"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
+"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
+
+#: src/killall.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "无法找到用户 %s\n"
+
+#: src/killall.c:715
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "最大名字数量是 %d\n"
+
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
+
+#: src/fuser.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
+" [ - ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"显示哪些进程使用指定的文件,端口或文件系统。\n"
+"\n"
+" -a 也显示未使用的文件\n"
+" -c 已挂载的文件系统\n"
+" -f 被悄悄忽略的选项(为了 POSIX 兼容性)\n"
+" -i 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
+" -k 杀死访问指定文件的进程\n"
+" -l 显示可用的信号名\n"
+" -m 显示所有使用指定文件系统的进程\n"
+" -n 名字空间 在指定名字空间中查找(file, udp 或 tcp)\n"
+" -s 不输出信息\n"
+" -信号 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
+" -u 显示用户 ID\n"
+" -v 输出更多信息\n"
+" -V 显示版本信息\n"
+" -4 仅查找 IPv4 端口\n"
+" -6 仅查找 IPv6 端口\n"
+" - 重置选项\n"
+"\n"
+" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "无法分析 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:553
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "名字空间选项需要一个参数"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "无效的名字空间名"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "你只能使用有挂载选项的文件。"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "未指定进程"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
+
+#: src/fuser.c:901
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: src/fuser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1198
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "无法打开网络端口。\n"
+
+#: src/fuser.c:1241
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
+
+#: src/peekfd.c:49
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "帮定%i号进程时发生错误\n"
+
+#: src/peekfd.c:57
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
+" -8 输出流使用第8位(首位)。\n"
+" -n 不显示读写信息。\n"
+" -c 也检测新的子进程。\n"
+" -d 从输出中删除重复的读写信息。\n"
+" -V 输出版本信息。\n"
+" -h 输出帮助。\n"
+"\n"
+" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"用法: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H 进程号 ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+" pstree -V\n"
+"显示进程树。\n"
+"\n"
+" -a 显示命令行参数\n"
+" -A 使用 ASCII 画线符\n"
+" -c 不压缩雷同的子树\n"
+" -h 高量当前进程及其祖先\n"
+" -H 进程号 高量 \"进程号\" 指定的进程当及其祖先\n"
+" -G 使用 VT100 划线符\n"
+" -l 不截断长行\n"
+" -n 输出按进程号排序\n"
+" -p 显示进程号;隐含 -c\n"
+" -u 显示用户名变换\n"
+" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
+" -V 显示版本信息\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z 显示 SELinux 安全环境\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 进程号 从 \"进程号\" 开始,缺省是1(init)\n"
+" 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "未设置环境变量TERM\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "无法获取终端大小\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "无用户名: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "未发现进程。\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "按回车后关闭\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
{"version", 0, NULL, 'V'},
{0,0,0,0 }};
+ /* Setup the i18n */
+#ifdef ENABLE_NLS
+ setlocale(LC_ALL, "");
+ bindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR);
+ textdomain(PACKAGE);
+#endif
#ifdef WITH_SELINUX
security_context_t scontext = NULL;
regex_t scontext_reg;
pidof = strcmp (name, "killall");
sig_num = SIGTERM;
- /* Setup the i18n */
-#ifdef ENABLE_NLS
- setlocale(LC_ALL, "");
- bindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR);
- textdomain(PACKAGE);
-#endif
opterr = 0;
#ifdef WITH_SELINUX