+# Luca Brivio <luca@brivio.name>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Luca Brivio\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 16:48+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Brivio <luca@brivio.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Italian (italiano)\n"
"X-Additional-Translator: Gabriele Stilli <superenzima@libero.it>\n"
"X-Additional-Translator: Smart2128\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required"
#: ejabberd_c2s.erl:1885
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
+"In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla "
+"navigazione."
#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
+msgstr "Se qui non vedi l'immagine CAPTCHA, visita la pagina web."
#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina web CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Stanze"
#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729
-#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Per registrare un nickname è necessario un client che supportix:data"
+msgstr "Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data"
#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735
msgid "Nickname Registration at "
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
+msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
+"Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
+msgstr "Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
msgid "Improper message type"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
+msgstr "Troppe richieste CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"
+msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "nessuno"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Consentire agli utenti l'invio di inviti"
+msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room CAPTCHA protected"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
msgid "Enable logging"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
msgid "Voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di parola"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
+msgstr "Approva oppure respingi la richiesta di parola."
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
-#, fuzzy
msgid "User JID"
-msgstr "Utente "
+msgstr "JID utente"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
+msgstr "Dare parola a questa persona?"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
msgid "~s invites you to the room ~s"
#: mod_register.erl:193
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
+msgstr "La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo"
#: mod_register.erl:220
-#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Per registrare un nickname è necessario un client che supportix:data"
+msgstr "La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA"
#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr "Utente"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
-#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
-msgstr "la password è"
+msgstr "La password è troppo debole"
#: mod_register.erl:365
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
#: web/mod_register_web.erl:104
msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "La creazione del tuo account Jabber è andata a buon fine."
#: web/mod_register_web.erl:107
msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'account: "
#: web/mod_register_web.erl:115
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La cancellazione del tuo account Jabber è andata a buon fine."
#: web/mod_register_web.erl:118
msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione dell'account: "
#: web/mod_register_web.erl:128
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Il cambio di password del tuo account Jabber è andato a buon fine."
#: web/mod_register_web.erl:131
msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore nel cambio di password: "
#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione account Jabber"
#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
#: web/mod_register_web.erl:201
msgid "Register a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Registra un account Jabber"
#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
#: web/mod_register_web.erl:502
msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un account Jabber"
#: web/mod_register_web.erl:203
msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
+"Questa pagina consente di creare un account Jabber in questo server Jabber. "
+"Il tuo JID (Jabber IDentifier) avrà la forma: nome_utente@server. Leggi "
+"attentamente le istruzioni per compilare i campi correttamente."
#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
#: web/mod_register_web.erl:509
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente IRC"
+msgstr "Nome utente:"
#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
+"Non fa differenza fra minuscolo e maiuscolo: macbeth, MacBeth e Macbeth si "
+"equivalgono."
#: web/mod_register_web.erl:218
msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri non consentiti:"
#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
#: web/mod_register_web.erl:514
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "Server ~b"
+msgstr "Server:"
#: web/mod_register_web.erl:232
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
+"Non comunicare la tua password a nessuno, neppure agli amministratori del "
+"server Jabber."
#: web/mod_register_web.erl:234
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr ""
+msgstr "Potrai in seguito cambiare la password utilizzando un client Jabber."
#: web/mod_register_web.erl:235
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
+"Alcuni client Jabber possono conservare la password nel tuo computer. "
+"Utilizza tale funzione soltanto se ritieni che il tuo computer sia sicuro."
#: web/mod_register_web.erl:237
msgid ""
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
+"Memorizza la password, o scrivila su un foglio di carta da conservare in un "
+"luogo sicuro. Jabber non prevede una modalità automatica per il recupero di "
+"una password dimenticata."
#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
-#, fuzzy
msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verifica della password"
+msgstr "Verifica della password:"
#: web/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Lista dei contatti"
+msgstr "Registra"
#: web/mod_register_web.erl:396
-#, fuzzy
msgid "Old Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Vecchia password:"
#: web/mod_register_web.erl:401
-#, fuzzy
msgid "New Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Nuova password:"
#: web/mod_register_web.erl:504
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
+"Questa pagina consente di eliminare un account Jabber da questo server "
+"Jabber."
#: web/mod_register_web.erl:524
msgid "Unregister"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Captcha test failed"
+#~ msgid "CAPTCHA test failed"
#~ msgstr "Il CAPTCHA è valido."