]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.1.12
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Sat, 22 Apr 2000 18:34:28 +0000 (18:34 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Sat, 22 Apr 2000 18:34:28 +0000 (18:34 +0000)
22 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index 695e199029b303a0881f35322ff56ddacc66400e..cb90d262fab3db1b8fd775db0d610ad0bd522f1f 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,80 @@
+Sat Apr 22 09:33:46 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Add a link to http://www.mutt.org/download.html.
+
+       * init.c, init.h, thread.c:
+       Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more
+       safely.  Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and
+       Michael Tatge <Michael.Tatge@studserv.uni-stuttgart.de>.
+
+       * lib.c: Coda compatibility.  From Jan Harkes <jaharkes@cs.cmu.edu>.
+
+       * parse.c:
+       Fix message parsing.  This fixes the "Reply-To in body" bug.  From
+       Edmund GRIMLEY EVANS.
+
+       * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL.  From Martin Michlmayr.
+
+       * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h:
+       Comment cosmetics.  From Martin Michlmayer.
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Document the elmish "!!" shortcut for the last folder.  From Martin
+       Michlmayr <tbm@cyrius.com>.
+
+       * curs_main.c, pager.c:
+       Fix various inconsistencies with respect to thread deletion.
+
+Wed Apr 12 16:32:26 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * browser.c: Initialize some more memory.  Noted by Vsevolod Volkov
+       <vvv@lucky.net>.
+
+       * headers.c: Catch some error conditions.
+
+       * main.c: Tell us whether debugging is enabled or not.
+
+Sun Apr  9 13:32:36 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/sv.po: Update.
+
+       * imap/imap_ssl.c: Another file mode change.
+
+       * po/fr.po, po/es.po, po/el.po: update.
+
+       * imap/imap_ssl.c:
+       Save more than one SSL certificate to the certificate file.
+
+       * po/da.po, po/cs.po: update.
+
+       * imap/socket.c: Make host name comparison case-insensitive.
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Minor typo in the documentation.  Noted by Vsevolod Volkov
+       <vvv@lucky.net>.
+
+       * muttlib.c:
+       The "!!" shortcut had another flaw.  Noted by Martin Michlmayr
+       <tbm@cyrius.com>.
+
+       * imap/BUGS: Documentation patch from Brendan Cully.
+
+       * pattern.c: Fix ^ and ! pattern modifiers.
+
+Fri Mar 31 12:37:21 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/pl.po, po/id.po: update.
+
+Thu Mar 30 15:33:14 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/ko.po, po/it.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog:
+       automatic post-release commit for mutt-1.1.11
+
+       * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sv.po, po/sk.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/ko.po, po/id.po, po/it.po, po/gl.po, po/fr.po, po/es.po, po/eo.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, po/Makefile.in.in, po/POTFILES.in, po/cs.po:
+       make update-po, and undo most parts of Lars' and Tommi's patch - it
+       broke things here.
+
 Thu Mar 30 15:16:22 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sv.po, po/sk.po,
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 9ee1f786d50f8fe4a9efd3c4931f960ed5506431..ccad953ac5375f6d52a909edb252beee0cc6fb17 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.1.11
+1.1.12
index ac81c2e9b5501505f1fa06bf058337c1b3a3ac9b..632ce9c98226b862a638b457f4eda0a109f1159d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-03 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Volba"
 
 #
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
@@ -160,106 +160,106 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
 #
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
 
 #
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat."
 
 #
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "%s nelze otevøít: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Soubor nebyl zmìnìn."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
 #
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
 #
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
@@ -1108,41 +1108,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
 
 #
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
 
 #
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
 
 #
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
 #
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Ke schr
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
@@ -1676,59 +1676,59 @@ msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1196
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1212
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1213
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1227
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1232
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1283
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1640
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1683
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1691
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
 
 #
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Pamì» vyèerpána!"
 
@@ -2861,55 +2861,55 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -3071,30 +3071,30 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
@@ -3605,95 +3605,95 @@ msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Získávám PGP klíè..."
 
 #
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
 #
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíè  "
 
 #
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
 
 #
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
 
 #
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
 
 #
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována."
 
 #
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
 
 #
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
 
 #
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?"
 
 #
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
 #
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíè PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
@@ -3898,125 +3898,125 @@ msgstr "Maz
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
 
 #
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
 
 #
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
 
 #
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
 
 #
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Pøipojit"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Vlo¾it"
 
 #
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
 
 #
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
 
 #
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
 
 #
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
@@ -4231,11 +4231,11 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 
 #
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
index e97e3830663266f447a9a0ce1e6d1c7d51d18ab1..cfcd244afd8e21a5811c0bb69dcba085748ebb21 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.1.11 \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-02 23:01+02:00\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
@@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Fejl ved visning af fil."
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Ny post i %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-underskrift klarede efterpr
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Der er ingen bilag."
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Du er ved den f
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
@@ -922,35 +922,35 @@ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Brevfilen er tom!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Brevet er uændret!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
@@ -1412,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "V
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
@@ -2360,10 +2360,9 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f <fil> "
-"]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ "
-"-i <fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f <fil> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2396,47 +2395,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2567,28 +2566,28 @@ msgstr "Udv
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
@@ -3017,80 +3016,80 @@ msgstr "Kan ikke starte PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Denne id er ikke troværdig."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende den?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Starter pgp ..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
@@ -3257,111 +3256,111 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke underst
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Gensend brev til %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Gensend breve til %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
@@ -3539,10 +3538,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synlig i afgrænset visning"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
index 888f180e56f6df59d9e53c71940357daa783d48d..c044b79d13ac379d798b2ed0cb0327c3df8d4475 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -134,89 +134,89 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich 
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Es sind keine Anh
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgew
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
@@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Nachricht ist leer!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Nachricht nicht verändert!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "(z)ur
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
@@ -1416,51 +1416,51 @@ msgstr "%s: Ung
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "W
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
@@ -2405,47 +2405,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2577,28 +2577,28 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
@@ -3033,81 +3033,81 @@ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Das Vertrauensniveau dieser ID ist undefiniert."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Diese ID ist nur begrenzt vertrauenswürdig."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
@@ -3274,115 +3274,115 @@ msgstr "Kann keine Anh
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verfügbar."
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
index 59c0d555a90900cac713818b539928989ca151ef..a1ad24296942fc37148e0361943540505193911f 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "
 
 #
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -166,109 +166,109 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá."
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
@@ -278,22 +278,22 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
 
 #
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Íá ìçí áëëá÷èåß."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ."
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
 
 #
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
 
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
@@ -1128,41 +1128,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
 
 #
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
 
 #
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
 
 #
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
@@ -1702,59 +1702,59 @@ msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
@@ -2898,55 +2898,55 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3109,30 +3109,30 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
@@ -3666,105 +3666,105 @@ msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
 #
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
 # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
 #
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
 
 #
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:257
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï."
 
 #
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;"
 
 #
 # pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
 
 #
 # pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..."
@@ -3971,117 +3971,117 @@ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
 "ôùí Üëëùí;"
 
 #
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. "
 "MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;"
 
 #
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Ðñüóèåóç"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Åßóïäïò"
 
 #
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
@@ -4089,13 +4089,13 @@ msgstr ""
 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n"
 
 #
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -4313,11 +4313,11 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
index 19bc08811146e356875f80138c683e8d4b5960c3..8d2c3e14976eae51fa2b13b795042ff50b29d2ed 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
@@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nova mesaøo en %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Ne povas malfermi %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Mankas mesa
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Vi estas 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
@@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Nul linioj en mesa
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mesaøo ne modifita!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "(uzu '%s' por vidigi 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
@@ -1413,51 +1413,51 @@ msgstr "%s: nevalida po
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
@@ -2395,47 +2395,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -2567,28 +2567,28 @@ msgstr "Markado ne funkcias."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
@@ -3020,80 +3020,80 @@ msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli þlosilon  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Æu vi vere volas uzi øin?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
@@ -3260,111 +3260,111 @@ msgstr "Mutt ne kapablas forvi
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Enþovi"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
@@ -3542,10 +3542,10 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(mankas poþtfako)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
index 693926c20bdf1547382beff48695d04d1ca6c612..d98d07184aaa17f536f3a86d96732de3f184978c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -133,88 +133,89 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Crear buzones no está soportado."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
+msgstr ""
+"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
@@ -223,21 +224,21 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "utf-8 no es soportado al momento."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "No se pudo abrir %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Error al recodificar %s. Déjelo sin cambios."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos."
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Firma PGP verificada con 
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
@@ -354,12 +355,14 @@ msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 #: commands.c:372
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
+msgstr ""
+"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
 #: commands.c:373
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
+msgstr ""
+"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
 #: commands.c:374
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
@@ -475,7 +478,8 @@ msgstr "Algoritmo MIC: "
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
-msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
+msgstr ""
+"co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
 
 #: compose.c:138
 msgid "esabmf"
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
@@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Ya est
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
@@ -917,35 +921,35 @@ msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
@@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
@@ -1195,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1294,7 +1298,7 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
@@ -1408,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: tipo de buz
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
@@ -2311,7 +2315,8 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
 "\n"
 "    Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n"
 "    modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
@@ -2389,47 +2394,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2459,7 +2464,8 @@ msgstr "
 #.
 #: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
+msgstr ""
+"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
 #: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
@@ -2560,28 +2566,28 @@ msgstr "Marcar no est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
@@ -2984,7 +2990,9 @@ msgstr "[-- 
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:988
 msgid ""
@@ -3016,80 +3024,80 @@ msgstr "No se pudo invocar PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Invocando pgp..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
@@ -3256,116 +3264,116 @@ msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
 "los otros por MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
 "¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -3543,10 +3551,10 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
index 31008f0238f2d1d95fbf49bef32b6651632df4c1..ca005edf6502f4f003453ec787f5f471a3d81fb3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -141,91 +141,91 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
@@ -235,21 +235,21 @@ msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Signature PGP v
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Vous 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
@@ -958,37 +958,37 @@ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Message non modifié !"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
@@ -1493,56 +1493,56 @@ msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
@@ -2494,50 +2494,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2670,30 +2670,30 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
@@ -3152,83 +3152,83 @@ msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Créer un message application/pgp ?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID clé : 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Appel de pgp..."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
@@ -3404,120 +3404,120 @@ msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas support
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres "
 "?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossible de créer %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
 "autres ?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Retirer"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
 # , c-format
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
@@ -3705,11 +3705,11 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
index 0a1588943d445cf14c5f04c1f4de94948c731924..e14694c100bb6edf2b187adc1b5577eb2a0b5193 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -139,93 +139,93 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
@@ -234,21 +234,21 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Est
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
@@ -934,37 +934,37 @@ msgstr "Non hai li
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
@@ -1432,51 +1432,51 @@ msgstr "%s: tipo de buz
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "borrar t
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
@@ -2426,49 +2426,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2602,28 +2602,28 @@ msgstr "O marcado non est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
@@ -3053,82 +3053,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usalo?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3295,116 +3295,116 @@ msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non est
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Enviar"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -3584,12 +3584,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
index a55d28e8972e6de32d16cc3bbfcdf88598559844..c6fed2f9f8d38099fac2fae3dff7a0fc4d7115a4 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -136,89 +136,89 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
@@ -227,21 +227,21 @@ msgstr "Gagal menampilkan file"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Surat baru di %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Tembuskan surat ke: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
 
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Tidak ada lampiran."
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Anda di thread yang pertama."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
@@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Surat kosong!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Surat tidak diubah!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
@@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
@@ -2390,47 +2390,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2562,28 +2562,28 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
@@ -3017,80 +3017,80 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Buat surat application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "ID ini tidak dipercaya."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakannya?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
@@ -3257,115 +3257,115 @@ msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Bounce surat ke %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
 "lainnya?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
 "MIME?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Tambahkan"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Masukkan"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
index 226d82426f9f27129edd938c9388d6ac20181d2d..62a4f26fa818ed08cf72ac1de8876889074b6669 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-15 19:33+01:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -140,89 +140,89 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
@@ -231,21 +231,21 @@ msgstr "C'
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Impossibile aprire %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Errore durante la ricodifica di %s. Non modificato."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati."
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
 
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Non ci sono allegati."
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat: %s"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Sei al primo thread."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
@@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Messaggio non modificato!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
@@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
@@ -2365,47 +2365,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2536,28 +2536,28 @@ msgstr "Non 
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
@@ -2981,80 +2981,80 @@ msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Questo ID non è affidabile."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserisci il key ID: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
@@ -3221,113 +3221,113 @@ msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossibile creare %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisce"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -3506,10 +3506,10 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
index 2afbdfbdb95aed0448388cbc5b331f982d92a356..4cdcaac444d204a6e717e6ef25e37c9af1343420 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -135,88 +135,88 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼­´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. º¯°æÇÏÁö ¾Ê°í ±×¸¸µÒ."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
 
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "÷
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³»±â"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Á¾·á"
 
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "ó
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -921,35 +921,35 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» º¸Á¸Çϴ Áß ¿À·ù: %s"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "('%s' Ű
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: È­ÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
@@ -1409,51 +1409,51 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "ü
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
@@ -2385,47 +2385,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2556,28 +2556,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
@@ -3011,80 +3011,80 @@ msgstr "PGP
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP Å° °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
@@ -3251,111 +3251,111 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ÆÄÆ®¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÀӽàȭÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¾î¶² ¼±ÅõȠ¸Þ½ÃÁöµµ Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "÷°¡"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "»ïÀÔ"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "È®ÀÎ"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -3533,10 +3533,10 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
index cae62777d4e4a4fbd9be55013c22080515c731e3..9e0bea2c89edb9a6bb03c36466a6ea8ca5458d6b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -132,89 +132,89 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -223,21 +223,21 @@ msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuw bericht in %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen."
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
@@ -918,35 +918,35 @@ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
@@ -1409,51 +1409,51 @@ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
@@ -2322,47 +2322,47 @@ msgid ""
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
@@ -2493,28 +2493,28 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
@@ -2948,80 +2948,80 @@ msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Dit ID is niet vertrouwd."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
@@ -3188,111 +3188,111 @@ msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
@@ -3470,11 +3470,11 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
index 2d57f6332eb341d8f0ddcc545ed6001eb5287b54..f6b3b508943d10c14157b493f9fc28df73c1bd34 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-31\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -140,88 +140,88 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
@@ -230,21 +230,21 @@ msgstr "B
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "B³±d przekodowywania %s. Pozosta³o nie zmienione."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Podpis PGP zosta
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Brak za
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Zapisa
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "To pierwszy w
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
@@ -927,35 +927,35 @@ msgstr "Pusty list.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowego foldera: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ do tymczasowego foldera poczty: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Plik listu jest pusty!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do foldera: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "(u
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(o)drzu
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
@@ -1418,51 +1418,51 @@ msgstr "%s: nieprawid
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Wybierz nastepny element 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
@@ -2410,47 +2410,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
@@ -2583,28 +2583,28 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
@@ -3038,80 +3038,80 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³/wy³±czony/wyprowadzony."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
@@ -3278,113 +3278,113 @@ msgstr "Usuwanie za
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Wprowad¼"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "£añcuchy typy mixmaster mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
@@ -3562,12 +3562,12 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak foldera poczty)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr ""
 "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
 "przegl±dania"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
index 357d23f07b7fca04b93236f7da49eff6d8bbba37..43c01248d4b2c096fca0a313e762277de39cdf78 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -133,88 +133,88 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
@@ -223,21 +223,21 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novas mensagens em %s"
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Ainda não posso manipular UTF-8."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "cores pr
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Salvar uma c
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Voc
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
@@ -917,35 +917,35 @@ msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "O arquivo de mensagens está vazio."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mensagem não modificada!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
@@ -1409,51 +1409,51 @@ msgstr "%s: tipo de caixa inv
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Seleciona o pr
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
@@ -2405,47 +2405,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2578,28 +2578,28 @@ msgstr "N
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
@@ -3032,80 +3032,80 @@ msgstr "N
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "O nível de confiança deste ID é indeterminado."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
@@ -3272,117 +3272,117 @@ msgstr "Dele
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Repetir mensagem para %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encaminhar os demais através de MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Não é possível criar %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encapsular os demais através de MIME?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -3561,11 +3561,11 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
index 8cc881d9412c3dff1b9379795c4be078223aa77c..5c9e38c15919b0fd4b212770aa6e6abdd97c0f82 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: $Date$\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
 
@@ -137,88 +137,88 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
@@ -227,21 +227,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ utf-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s. æÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
@@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "(
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "(r)
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
@@ -1424,51 +1424,51 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
@@ -2425,47 +2425,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2598,28 +2598,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
@@ -3055,80 +3055,80 @@ msgstr "
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÌÉÂÏ ÏÔÍÅÎÅÎ."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\""
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\""
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"%s\"..."
@@ -3295,113 +3295,113 @@ msgstr "
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ "
 "× MIME?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
@@ -3579,10 +3579,10 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
index 950d2897e4437a1a6f855a4438afb32cd700f9f8..9d043523ea6490c53cd150bb4a14bab4a3d25e17 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -135,93 +135,93 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
@@ -230,21 +230,21 @@ msgstr "Chyba pri prezeran
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Vl
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ulo
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Ste na prvom vl
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
@@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Spr
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "(pou
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
@@ -1429,51 +1429,51 @@ msgstr "%s: neplatn
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "zmaza
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
@@ -2428,48 +2428,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2602,28 +2602,28 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
@@ -3055,82 +3055,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3297,116 +3297,116 @@ msgstr "Mazanie pr
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Posla»"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "Nemo
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
index b44cd9c77f67c8c0041d3076a313626331c4caf9..24e949ec4ec74d00b193adedba013b95aec2173d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -132,88 +132,88 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa katalogen"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
@@ -222,21 +222,21 @@ msgstr "Ett fel uppstod n
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nytt brev i %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan inte öppna %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data."
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "standardf
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP ..."
 
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "PGP-signaturen verifierades framg
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Det finns inga bilagor."
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Du ser den f
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
@@ -919,35 +919,35 @@ msgstr "Ingen text i meddelande.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "kunde inte skapa tillfällig katalog: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "kunde inte skapa tillfällig brevlåda: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Filen för meddelandet är tom!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Meddelandet är inte ändrat!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "(anv
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "(f)
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
@@ -1410,51 +1410,51 @@ msgstr "%s: ogiltig typ av brevl
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "V
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
@@ -2405,47 +2405,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2578,28 +2578,28 @@ msgstr "M
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
@@ -2868,7 +2868,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:278
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
@@ -2878,13 +2880,17 @@ msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL B
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:382
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:384
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
@@ -2894,7 +2900,9 @@ msgstr "[-- SLUT P
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:399
 msgid ""
@@ -3025,80 +3033,80 @@ msgstr "Kan inte starta PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar nyckel för PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nycklar som passar <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "NyckelID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/spärrad/återkallad."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Fötroendenivån för det här ID'et är odefinierat."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Det här ID'et är inte betrott."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Det här ID'et är endast marginellt betrott."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda den?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ange nyckelID: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
@@ -3265,114 +3273,114 @@ msgstr "St
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Skicka"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Lägg in"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av "
 "mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel när meddelande sändes."
 
@@ -3551,10 +3559,10 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
index b2b0fcd7897711fe2dd4b1fd752e040fdd74d44d..1b55acb5c1b45d3f6b9b85d53b449c2b92abd912 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
@@ -135,88 +135,88 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "õ ÃØÏÍՠͦÓæ utf-8 ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌѠצÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
@@ -919,35 +919,35 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "(
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "(r)
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
@@ -1408,51 +1408,51 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
@@ -2350,47 +2350,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2521,28 +2521,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
@@ -2977,80 +2977,80 @@ msgstr "
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ãØÏÍÕ ID ÍÏÖÎÏ ÄÏצÒÑÔÉ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
@@ -3217,111 +3217,111 @@ msgstr "
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "÷ÓÔÁ×."
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌ."
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
@@ -3499,11 +3499,11 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
index 6eebcf72fbc7ce0fac2a5e7f767bd71c99ed3ac6..eba86413606b84d398b7d6da5b10ea2e7537bd49 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
 #: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
 
@@ -135,88 +135,88 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¾B¸n"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "«H½c [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "·sÀɦW¡G"
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "§Ú­ÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C"
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Àˬd PGP Ã±¦W?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP ñ
 msgid "Command: "
 msgstr "«ü¥O¡G"
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "±H¥X"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "¤¤Â_"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
 
@@ -925,37 +925,37 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº½s¿è¾¹«ü¥O¡]~? ¨D§U¡^\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "¡]»Ý­n©w¸q¤@­ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Â÷¶}  "
 
@@ -1424,51 +1424,51 @@ msgstr "%s
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I"
 
@@ -2414,48 +2414,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "½sĶ¿ï¶µ¡G"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
@@ -2586,28 +2586,28 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
@@ -3043,80 +3043,80 @@ msgstr "
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "®³¨ú PGP Æ_°Í¤¤¡K"
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "¿ï¾Ü    "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÀˬdÆ_°Í   "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "µLªk¶}±Ò /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Æ_°Í ID¡G0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "³o­ÓÆ_°Í¤£¯à¨Ï¥Î¡G¹L´Á/µL®Ä/¤w¨ú®ø¡C"
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "³o­Ó ID ªº«H¥ô¶¥¼h¨S¦³©w¸q¡C"
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "³o­Ó ID ¤£³Q«H¥ô¡C"
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "¦¹ ID ¥u¬O«j±j³Q«H¥ô¡C"
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ±z¯uªº­n¨Ï¥Î¥¦¡H"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "½Ð¿é¤J³o§âÆ_°Íªº ID¡G"
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "±Ò°Ê pgp¡K"
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Æ_°Í %s¡C"
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K"
@@ -3283,116 +3283,116 @@ msgstr "
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó"
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "±z¥u¯àª½±µ¶Ç°e message/rfc822 ªº³¡¤À¡C"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "±H¥X"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C"
 
@@ -3570,12 +3570,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "¡]¨S¦³«H½c¡^"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "¦b­­¨î¾\\Äý¼Ò¦¡¤UµLªkÅã¥Ü¥D«H¥ó¡C"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
 
index d9794b7454b4fd82c7b21215370f6da3714dd3ed..5bc5a2bdbb0829eb25ed165e4da98105847e0814 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-03-30";
+const char *ReleaseDate = "2000-04-22";