+Sat Apr 22 09:33:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Add a link to http://www.mutt.org/download.html.
+
+ * init.c, init.h, thread.c:
+ Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more
+ safely. Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and
+ Michael Tatge <Michael.Tatge@studserv.uni-stuttgart.de>.
+
+ * lib.c: Coda compatibility. From Jan Harkes <jaharkes@cs.cmu.edu>.
+
+ * parse.c:
+ Fix message parsing. This fixes the "Reply-To in body" bug. From
+ Edmund GRIMLEY EVANS.
+
+ * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL. From Martin Michlmayr.
+
+ * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h:
+ Comment cosmetics. From Martin Michlmayer.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Document the elmish "!!" shortcut for the last folder. From Martin
+ Michlmayr <tbm@cyrius.com>.
+
+ * curs_main.c, pager.c:
+ Fix various inconsistencies with respect to thread deletion.
+
+Wed Apr 12 16:32:26 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * browser.c: Initialize some more memory. Noted by Vsevolod Volkov
+ <vvv@lucky.net>.
+
+ * headers.c: Catch some error conditions.
+
+ * main.c: Tell us whether debugging is enabled or not.
+
+Sun Apr 9 13:32:36 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/sv.po: Update.
+
+ * imap/imap_ssl.c: Another file mode change.
+
+ * po/fr.po, po/es.po, po/el.po: update.
+
+ * imap/imap_ssl.c:
+ Save more than one SSL certificate to the certificate file.
+
+ * po/da.po, po/cs.po: update.
+
+ * imap/socket.c: Make host name comparison case-insensitive.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Minor typo in the documentation. Noted by Vsevolod Volkov
+ <vvv@lucky.net>.
+
+ * muttlib.c:
+ The "!!" shortcut had another flaw. Noted by Martin Michlmayr
+ <tbm@cyrius.com>.
+
+ * imap/BUGS: Documentation patch from Brendan Cully.
+
+ * pattern.c: Fix ^ and ! pattern modifiers.
+
+Fri Mar 31 12:37:21 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/pl.po, po/id.po: update.
+
+Thu Mar 30 15:33:14 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/ko.po, po/it.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/eo.po, po/es.po, po/el.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.11
+
+ * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sv.po, po/sk.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/ko.po, po/id.po, po/it.po, po/gl.po, po/fr.po, po/es.po, po/eo.po, po/el.po, po/de.po, po/da.po, po/Makefile.in.in, po/POTFILES.in, po/cs.po:
+ make update-po, and undo most parts of Lars' and Tommi's patch - it
+ broke things here.
+
Thu Mar 30 15:16:22 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sv.po, po/sk.po,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-03 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
#
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
#
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
#
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat."
#
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s nelze otevøít: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Soubor nebyl zmìnìn."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s."
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
#
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
#
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
#
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
#
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
#
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
#
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
#
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
#
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1196
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1212
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1213
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1227
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1232
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1283
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1640
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1683
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1691
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
#
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Pamì» vyèerpána!"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
#
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Získávám PGP klíè..."
#
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíè "
#
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
#
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
#
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
#
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
#
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
#
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíèe: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
#
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována."
#
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
#
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
#
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?"
#
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíèe: "
#
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíè PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
#
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
#
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
#
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
#
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
#
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
#
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Pøipojit"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Vlo¾it"
#
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
#
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
#
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
#
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
msgstr "(¾ádná schránka)"
#
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
#
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11 \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-02 23:01+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
msgstr "Vælg"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Brevfilen er tom!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Brevet er uændret!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f <fil> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ "
-"-i <fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f <fil> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Denne id er ikke troværdig."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende den?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Starter pgp ..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Gensend brev til %s ...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Gensend breve til %s ...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Vælg en genposterkæde"
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Kæden må højst have %d led."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synlig i afgrænset visning"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgstr "Auswählen"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Nachricht ist leer!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Nachricht nicht verändert!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Das Vertrauensniveau dieser ID ist undefiniert."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Diese ID ist nur begrenzt vertrauenswürdig."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verfügbar."
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
#
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá."
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
#
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
#
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
#
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Íá ìçí áëëá÷èåß."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
#
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
#
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
#
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
#
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
#
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
#
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
#
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgstr "ro"
#
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
#
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?"
#
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
#
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
#
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
#
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
#
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
#
# pgpkey.c:236
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
#
# pgpkey.c:257
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï."
#
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç."
#
# pgpkey.c:259
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç."
#
# pgpkey.c:262
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;"
#
# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
#
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
#
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
#
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
#
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
"ôùí Üëëùí;"
#
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
#
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. "
"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;"
#
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Ðñüóèåóç"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Åßóïäïò"
#
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
#
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
#
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
#
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n"
#
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgstr "Elekto"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Ne povas malfermi %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mesaøo ne modifita!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli þlosilon "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Æu vi vere volas uzi øin?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-þlosilo %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Ne povas krei %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Aldoni"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Enþovi"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Forviþi"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "Bone"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Elekti plusendiloæenon."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgstr "Seleccionar"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Crear buzones no está soportado."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
+msgstr ""
+"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "utf-8 no es soportado al momento."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "No se pudo abrir %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Error al recodificar %s. Déjelo sin cambios."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
#: commands.c:372
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
+msgstr ""
+"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
#: commands.c:373
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
+msgstr ""
+"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
#: commands.c:374
msgid "dfrsotuzc"
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
-msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
+msgstr ""
+"co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n"
" modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
#.
#: mbox.c:747
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
+msgstr ""
+"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
#: mbox.c:776
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:988
msgid ""
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Invocando pgp..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar "
"los otros por MIME?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "No se pudo crear %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. "
"¿Encapsular los otros por MIME?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Adjuntar"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Error al enviar el mensaje."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgstr "Sélectionner"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Message non modifié !"
# , c-format
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
# , c-format
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
# , c-format
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "eca"
# , c-format
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Créer un message application/pgp ?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
# , c-format
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID clé : 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance."
# , c-format
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Appel de pgp..."
# , c-format
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
# , c-format
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
# , c-format
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres "
"?"
# , c-format
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossible de créer %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
"autres ?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Retirer"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
# , c-format
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Erreur en envoyant le message."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "Seleccionar"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
#, fuzzy
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr ""
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
#, fuzzy
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usalo?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Enviar"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Seleccionar"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
#, fuzzy
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr ""
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr ""
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
#, fuzzy
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr ""
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgstr "Pilih"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuka: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Surat kosong!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Surat tidak diubah!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Buat surat application/pgp?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "ID ini tidak dipercaya."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakannya?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Bounce surat ke %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
"lainnya?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
"MIME?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Tambahkan"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Masukkan"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Pilih rangkaian remailer."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Gagal mengirim surat."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-15 19:33+01:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "Seleziona"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossibile aprire %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Errore durante la ricodifica di %s. Non modificato."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossibile fare stat: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Messaggio non modificato!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Questo ID non è affidabile."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserisci il key ID: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossibile creare %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Inserisce"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Seleziona una catena di remailer."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "La catena di remailer è già vuota."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgstr "¼±ÅÃ"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. º¯°æÇÏÁö ¾Ê°í ±×¸¸µÒ."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» º¸Á¸ÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÈÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP Å° °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "message/rfc822 ÆÄÆ®¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Àӽà ÈÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "÷°¡"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "»ïÀÔ"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "»èÁ¦"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "È®ÀÎ"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr ""
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr ""
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr ""
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr "Selecteren"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuw bericht in %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Mailfolder is leeg!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan bestand %s niet openen."
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Controleer sleutel "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Dit ID is niet vertrouwd."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Selecteer een remailer lijster."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "De remailer lijst is al leeg."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-31\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgstr "Wybierz"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "B³±d przekodowywania %s. Pozosta³o nie zmienione."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowego foldera: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ do tymczasowego foldera poczty: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Plik listu jest pusty!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do foldera: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³/wy³±czony/wyprowadzony."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Wprowad¼"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "£añcuchy typy mixmaster mog± mieæ maks. %d elementów."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak foldera poczty)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr ""
"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
"przegl±dania"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgstr "Escolher"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Ainda não posso manipular UTF-8."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "O arquivo de mensagens está vazio."
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mensagem não modificada!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "O nível de confiança deste ID é indeterminado."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Repetir mensagem para %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
"Encaminhar os demais através de MIME?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Não é possível criar %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
"Encapsular os demais através de MIME?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
"usar o mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ utf-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s. æÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÌÉÂÏ ÏÔÍÅÎÅÎ."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\""
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\""
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ "
"× MIME?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr ""
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr ""
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr ""
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgstr "Oznaèi»"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
#, fuzzy
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr ""
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
#, fuzzy
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Posla»"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Oznaèi»"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
#, fuzzy
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr ""
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr ""
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
#, fuzzy
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr ""
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "Välj"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa katalogen"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan inte öppna %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP ..."
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "kunde inte skapa tillfällig katalog: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "kunde inte skapa tillfällig brevlåda: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Filen för meddelandet är tom!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Meddelandet är inte ändrat!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Slut på minne!"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
#: pgp.c:399
msgid ""
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar nyckel för PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Välj "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nycklar som passar <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "NyckelID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/spärrad/återkallad."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Fötroendenivån för det här ID'et är odefinierat."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Det här ID'et är inte betrott."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Det här ID'et är endast marginellt betrott."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda den?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ange nyckelID: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Återsänd meddelande till %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan inte skapa %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Skicka"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Lägg in"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Välj en återpostarkedja."
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av "
"mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Fel när meddelande sändes."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgstr "÷ɦÒ"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "ãØÏÍÕ ID ÍÏÖÎÏ ÄÏצÒÑÔÉ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "÷ÓÔÁ×."
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌ."
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr ""
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr ""
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr ""
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "¿ï¾Ü"
#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Mask"
msgstr "¾B¸n"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤£¬O¤@ӥؿý"
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "«H½c [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¤wq¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¯uªºn§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "·sÀɦW¡G"
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "§ÚÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C"
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O¡G"
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
msgid "Send"
msgstr "±H¥X"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s¡G¤£©úªº½s¿è¾¹«ü¥O¡]~? ¨D§U¡^\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "¡]»Ýn©w¸q¤@ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ¡G"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "¦b½sĶ®ÉÔ¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
-#: main.c:660
+#: main.c:668
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "®³¨ú PGP Æ_°Í¤¤¡K"
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "¿ï¾Ü "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "ÀˬdÆ_°Í "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "µLªk¶}±Ò /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Æ_°Í ID¡G0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "³oÓÆ_°Í¤£¯à¨Ï¥Î¡G¹L´Á/µL®Ä/¤w¨ú®ø¡C"
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "³oÓ ID ªº«H¥ô¶¥¼h¨S¦³©w¸q¡C"
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "³oÓ ID ¤£³Q«H¥ô¡C"
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "¦¹ ID ¥u¬O«j±j³Q«H¥ô¡C"
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ±z¯uªºn¨Ï¥Î¥¦¡H"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "½Ð¿é¤J³o§âÆ_°Íªº ID¡G"
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "±Ò°Ê pgp¡K"
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Æ_°Í %s¡C"
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K"
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó"
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "±z¥u¯àª½±µ¶Ç°e message/rfc822 ªº³¡¤À¡C"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "±H¥X"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr ""
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
#, fuzzy
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr ""
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr ""
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
#, fuzzy
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr ""
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr ""
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "¡]¨S¦³«H½c¡^"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "¦b¨î¾\\Äý¼Ò¦¡¤UµLªkÅã¥Ü¥D«H¥ó¡C"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
-const char *ReleaseDate = "2000-03-30";
+const char *ReleaseDate = "2000-04-22";