]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
sync translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 29 Mar 2019 11:44:24 +0000 (11:44 +0000)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 29 Mar 2019 11:46:29 +0000 (11:46 +0000)
31 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 1aeb09959bc70db825e08db508fdbb1e880cbd60..9c465327003fa2ed0be6180631d3822029cc20db 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Избор"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Име:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Запис?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Запис във файл:"
 
@@ -282,45 +282,46 @@ msgstr "Отписване от %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: няма такъв цвят"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: няма такъв обект"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: няма такъв атрибут"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: твърде много аргументи"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
 
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Подпис като: "
@@ -1153,8 +1154,8 @@ msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Изход"
 
@@ -1473,8 +1474,8 @@ msgstr "Грешка при добавянето на писмо към поще
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Показването на нишки не е включено"
 
@@ -1506,9 +1507,9 @@ msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
@@ -1702,28 +1703,28 @@ msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Общи клавишни комбинации:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Функции, без клавишна комбинация:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Помощ за %s"
@@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "unhook: непознат hook тип: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  няма такова меню"
@@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "%s:  няма такова меню"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s:  няма такова меню"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s"
@@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Идентифициране (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Идентифициране (%s)..."
@@ -1884,80 +1885,80 @@ msgstr "Пощенската кутия е затворена."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. NeoMutt няма да работи с него."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Неуспешен SSL: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
 msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Неуспешно премахване"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1965,95 +1966,95 @@ msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване
 msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Невалиден   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостатъчно памет"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
 
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Няма отворена пощенска кутия"
 
@@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Няма писма"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Няма видими писма"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене"
 
@@ -2128,77 +2129,77 @@ msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъда
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s не е пощенска кутия"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Няма маркирани писма"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Няма какво да се прави"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "изтрива всички писма в нишката"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Скок към писмо номер: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Грешен номер на писмо"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Това писмо не е видимо"
 
@@ -2211,38 +2212,38 @@ msgstr "Това писмо не е видимо"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Изтриване на писма по шаблон: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Няма активен ограничителен шаблон"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ограничаване: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 
@@ -2250,210 +2251,210 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Отваряне на пощенска кутия"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Това е последното писмо"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Няма възстановени писма"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Това е първото писмо"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Няма нови писма"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Няма непрочетени писма"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "показва писмо"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Няма повече нишки"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Това е първата нишка"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
@@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
@@ -2480,14 +2481,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Писмото е записано като чернова."
@@ -2495,28 +2496,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "В тази кутия няма писма"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "%s: непозната променлива"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s е изключен"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: грешка при %s"
@@ -2703,51 +2704,51 @@ msgstr "Тази функция не може да се изпълни при п
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Открит е цикъл от макроси"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Недефинирана клавишна комбинация"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: празна последователност от клавиши"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: празна последователност от клавиши"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: липсват аргументи"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: няма такава функция"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
@@ -2756,28 +2757,28 @@ msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нови писма в "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Зареждане на %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис на %s..."
@@ -2984,15 +2985,15 @@ msgstr "Това е последният запис"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Това е първият запис"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Търсене: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Няма резултати от търсенето"
 
@@ -3035,34 +3036,34 @@ msgstr "Чакане за flock заключване... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Debugging на ниво %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Debugging на ниво %d.\n"
@@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?"
 
@@ -3215,39 +3216,39 @@ msgstr "Записът \"edit\" в mailcap изисква %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Приложения"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Приложения"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Грешка при запис"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Невъзможно отпечатване"
 
@@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Невъзможно заключване на %s\n"
@@ -3279,107 +3280,107 @@ msgstr "Невъзможно заключване на %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL не е на разположение."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Родителското писмо не е налично"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Търсенето е прекъснато."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
 msgstr[1] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?"
 msgstr[1] "Желаете ли да изтриете  %d отбелязани за изтриване писма?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "запазени: %d; изтрити: %d"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Пощенската кутия е отбелязана"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (текущо време: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s следва резултатът%s) --]\n"
@@ -3388,53 +3389,53 @@ msgstr "[-- %s следва резултатът%s) --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Паролите са забравени"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Стартиране на PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Писмото не е изпратено"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME писма без указание за съдържанието им не се поддържат"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3443,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3469,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "[-- Следните данни са подписани --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3477,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3509,8 +3510,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
@@ -3559,142 +3560,142 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL не е на разположение."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3703,28 +3704,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Край на подписаните данни --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3732,11 +3733,11 @@ msgstr ""
 "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3744,19 +3745,19 @@ msgstr ""
 "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3764,11 +3765,11 @@ msgstr ""
 "[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3785,113 +3786,113 @@ msgstr ""
 "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Писмото не може да бъде копирано."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Невалиден   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3899,103 +3900,103 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Шифроване"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Сертификатът е записан"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Анулиран   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Изтекъл   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Свързване с %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Избор "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Проверка на ключ  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
@@ -4004,68 +4005,68 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr ""
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
@@ -4073,84 +4074,84 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP ключ %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "esabf"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabf"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация."
@@ -4289,25 +4290,25 @@ msgstr "esabf"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Получаване на PGP ключ..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP ключ %s"
@@ -4531,148 +4532,148 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s не е валидна POP пътека"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Сървърът затвори връзката"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Няма налични идентификатори."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Изтегляне на списък с писмата..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Проверка за нови писма..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Свързване с %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Няма какво да се прави"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Включване..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Проверка за нови писма..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s не е валидна POP пътека"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Изпращане на писмото..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
@@ -5825,12 +5826,12 @@ msgstr "Няма повече цитиран текст"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Грешка в израза: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "грешка в израза"
@@ -5845,187 +5846,187 @@ msgstr "Команда за запитване не е дефинирана"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Невалидна дата: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Няма непрочетени писма"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "липсва параметър"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: невалидна команда"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "липсва параметър"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "празен шаблон"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Записване..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Търсенето е прекъснато"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Грешка при запис на заглавната част на писмото във временен файл"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Сървърът не поддържа командата UIDL"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
 msgstr[1] "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP хостът не е дефиниран"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s не е валидна POP пътека"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Няма нови писма в тази POP пощенска кутия"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Желаете ли да изтриете писмата на сървъра?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Зареждане на новите писма (%d байта)..."
 msgstr[1] "Зареждане на новите писма (%d байта)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Грешка при записване на пощенската кутия"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d от %d писма са прочетени]"
 msgstr[1] "%s [%d от %d писма са прочетени]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Изтегляне на списък с писмата..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл"
 
@@ -6135,34 +6136,34 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Записване..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Приложението е записано на диска"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На път сте да презапишете %s, наистина ли?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Приложението е филтрирано"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Филтриране през: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Предаване на (pipe): "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване на %s приложения"
@@ -6170,54 +6171,54 @@ msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?"
 msgstr[1] "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Желаете ли да отпечатате приложението?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Приложения"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани."
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма"
 
@@ -6355,7 +6356,7 @@ msgstr "Не е указан пътя към mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6530,20 +6531,20 @@ msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Изпращащ процес:"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна"
@@ -6662,91 +6663,3 @@ msgstr "Опции при компилация:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Опции при компилация:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Желаете ли да запишете черновата?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Неуспешен SSL: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Никое от маркираните писма не е видимо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "отваря друга пощенска кутия"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s е включен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: невалидна стойност"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: невалидна стойност"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Непознат тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: невалидна стойност"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: непознат тип"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Лош IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Няма възстановени писма."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Няма възстановени писма."
index 039301f6801bea642ccad67a209c0b95eefd8a90..1d087e490c91b5aaf86c1b3e8e5c06330b649d8b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Selecciona"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "Nom personal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Desa al fitxer: "
 
@@ -319,48 +319,49 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: El color no existeix."
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: L’objecte no existeix."
 
 # «index» i companyia són paraules clau.  ivb
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: L’atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Sobren arguments."
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
 
@@ -407,7 +408,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Seguretat: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
@@ -1210,8 +1211,8 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, sal(t)a"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
@@ -1509,8 +1510,8 @@ msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils"
 
@@ -1551,9 +1552,9 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
@@ -1760,32 +1761,32 @@ msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Vincles genèrics:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funcions no vinculades:"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda de «%s»"
@@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: El menú no existeix."
@@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "%s: El menú no existeix."
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: El menú no existeix."
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "S’està autenticant (%s)…"
@@ -1945,80 +1946,80 @@ msgstr "S’ha tancat la bústia."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat."
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. NeoMutt no pot funcionar amb ell."
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2026,92 +2027,92 @@ msgstr[0] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error en desar els senyaladors.  Voleu tancar igualment?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error en desar els senyaladors."
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "No vàlid    "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "No resta memòria."
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "S’està avaluant la memòria cau…"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S’està penjant el missatge…"
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S’està recollint el missatge…"
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L’índex del missatge no és correcte.  Proveu de reobrir la bústia."
 
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta"
 
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge visible"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "La bústia és de només lectura"
 
@@ -2190,77 +2191,77 @@ msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "No hi ha res per fer"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "El número de missatge no és vàlid"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "El missatge no és visible"
 
@@ -2274,40 +2275,40 @@ msgstr "El missatge no és visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límit: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
@@ -2316,210 +2317,210 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "No es poden enllaçar els fils"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "S’ha trencat el fil."
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "No es poden enllaçar els fils"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "S’han enllaçat els fils."
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La cerca ha tornat al principi"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La cerca ha tornat al final"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "No es pot senyalar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "No hi ha més fils"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Vos trobeu al primer fil"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "El fil conté missatges no llegits"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "No es pot editar el missatge."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
 
@@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits"
@@ -2546,41 +2547,41 @@ msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Drecera de teclat per a un missatge."
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
 
@@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error a «%s»."
@@ -2768,51 +2769,51 @@ msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Les macros es troben inhabilitades en aquest moment"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "La tecla no està vinculada"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "La tecla no està vinculada.  Premeu «%s» per a obtenir ajuda."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la."
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Manquen arguments."
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: La funció no existeix."
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2823,27 +2824,27 @@ msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou a "
 
 # NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir.  ivb
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S’està escrivint «%s»…"
@@ -3059,15 +3060,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "No s’ha trobat"
 
@@ -3110,34 +3111,34 @@ msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)."
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 
 # ABREUJAT!
 #   El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 
@@ -3305,41 +3306,41 @@ msgstr "Cal que l’entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap»."
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "No hi ha cap entrada adequada a «mailcap».  Es visualitza com a text."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "No s’ha definit el tipus MIME.  No es pot veure l’adjunció."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Ordre: %-20.20s Descripció: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s"
 
 # Nom de fitxer i tipus MIME.  ivb
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Adjunció: %s: %s"
 
 # Nom de fitxer.  ivb
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Adjunció: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Error d’escriptura."
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció."
 
@@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
@@ -3371,32 +3372,32 @@ msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "El missatge arrel no és visible en aquesta vista limitada"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "S’ha interromput la cerca."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»."
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
@@ -3404,17 +3405,17 @@ msgstr[0] "No s’han pogut esborrar els missatges."
 msgstr[1] "No s’han pogut esborrar els missatges."
 
 # Condició d’error.  ivb
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera."
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3423,56 +3424,56 @@ msgstr[1] "Voleu moure %d missatges llegits a «%s»?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
 msgstr[1] "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…"
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "No s’ha modificat la bústia"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»."
 
 # Precedeix alguna de les anteriors.  Mantenir breu.  ivb
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Bústia en estat de només lectura.  %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (data actual: %c)"
@@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr " (data actual: %c)"
 # Exemple:
 #   [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --]
 # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior.  ivb
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n"
@@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau"
@@ -3499,55 +3500,55 @@ msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau"
 # No es pot fer mai.  ivb
 # ABREUJAT!  ivb
 # No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions.  Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions.  Emprar PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions"
 
 # No es pot fer mai.  ivb
 # ABREUJAT!  ivb
 # No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions.  Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed».  Emprar PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "S’està invocant PGP…"
 
 # S’ha intentat però ha fallat.  ivb
 # ABREUJAT!  ivb
 # No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Emprar PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "No s’ha enviat el missatge"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3556,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3623,8 +3624,8 @@ msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s"
@@ -3674,144 +3675,144 @@ msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "Error en xifrar les dades: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "Error en signar les dades: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per defecte"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n"
 
 # I darrere va la data sense punt.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n"
 
 # I darrere va la data sense punt.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Avís: La signatura expirà en: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "S’ha produït un error de sistema."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: "
 
 # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no!  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empremta digital .....: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "també conegut com a: "
 
 # Millor amb cometes però no es pot.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "identificador "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
 # Es refereix a una signatura.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "creada en: "
 
 # Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior).  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Signatura correcta de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problema, la signatura de:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "                expira en: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3819,7 +3820,7 @@ msgstr ""
 "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3828,23 +3829,23 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Error en exportar la clau: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
 
 # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
 # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3852,11 +3853,11 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3864,19 +3865,19 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3884,11 +3885,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3896,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3904,24 +3905,24 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3929,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3937,76 +3938,76 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
 # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]"
 
 # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]"
 
 # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Vàlida des de: "
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Vàlida fins a: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Tipus de la clau: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Utilitat de la clau: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Número de sèrie: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Lliurada per: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subclau: "
 
 # Es refereix a un identificador d’usuari.  ivb
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[No és vàlid]"
 
 # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme.  ivb
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -4015,103 +4016,103 @@ msgstr[1] "%1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "xifratge"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "signatura"
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certificació"
 
 # Subclau.  ivb
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocada]"
 
 # Subclau.  ivb
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirada]"
 
 # Subclau.  ivb
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inhabilitada]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "S’estan recollint les dades…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades"
 
 # Aquest menú no està massa poblat.  -- ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprova la clau  "
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claus que concordem amb"
 
@@ -4120,26 +4121,26 @@ msgstr "Claus que concordem amb"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 # Nom i àlies?  ivb
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s «%s»"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat.  Voleu realment emprar la clau?"
@@ -4147,7 +4148,7 @@ msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat.  Voleu realment emprar la clau?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L’ID no és vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
@@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr "L’ID no és vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L’ID és lleugerament vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
@@ -4163,38 +4164,38 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid.  Voleu realment emprar la clau?"
 # ivb (2002/02/02)
 # ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
 # ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L’ID té una validesa indefinida.  Voleu realment emprar la clau?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Error en exportar la clau: %s"
@@ -4202,92 +4203,92 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Clau PGP 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sgpco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "sgmco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "xsgapco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "xsgamco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "xsgapc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "xsgamc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
 
@@ -4442,27 +4443,27 @@ msgstr "xsgac"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "S’està recollint la clau PGP…"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades"
 
 # Una adreça..  ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>"
 
 # Un nom.  ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Clau PGP %s"
@@ -4695,153 +4696,153 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "S’està recollint la llista de missatges…"
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…"
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "S’està connectant amb «%s»…"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "No hi ha res per fer"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "S’està entrant…"
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…"
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
 # Es refereix a l’esquema d’URL.  ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
 # Es refereix a l’esquema d’URL.  ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "S’està enviant el missatge…"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada"
 
 # Es refereix a l’esquema d’URL.  ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
 
 # Condició d’error.  ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera"
@@ -6003,12 +6004,12 @@ msgstr "No hi ha més text citat"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error a l’expressió: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "L’expressió és buida."
 
@@ -6025,190 +6026,190 @@ msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Error al patró a: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Manca el patró: %s"
 
 # Realment són parèntesis!  ivb
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid."
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "El patró és buit."
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "S’està compilant el patró de cerca…"
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…"
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "S’està cercant…"
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "S’ha interromput la cerca"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal."
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "S’han perdut %d missatges.  Proveu de reobrir la bústia."
 msgstr[1] "S’han perdut %d missatges.  Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP"
 
 # ivb (2001/11/30)
 # ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament
 # ivb  del servidor POP.
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…"
 msgstr[1] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…"
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Error en escriure a la bústia."
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [llegits %d de %d missatges]"
 msgstr[1] "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "S’està recollint la llista de missatges…"
 
 # No els seleccionats, sinó els marcats per a esborrar.  ivb
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…"
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal."
 
@@ -6319,37 +6320,37 @@ msgstr "Redirigeix"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "S’està desant…"
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "S’ha desat l’adjunció"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  AVÍS.  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVÍS.  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "S’ha filtrat l’adjunció"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra amb: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigeix a: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»."
@@ -6357,52 +6358,52 @@ msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»."
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?"
 msgstr[1] "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats."
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat."
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuncions"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar."
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signatura"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»"
 
@@ -6552,7 +6553,7 @@ msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»"
 
 # És un error com els anteriors.  ivb
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "score: El número no és vàlid."
 
@@ -6730,23 +6731,23 @@ msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
@@ -6882,102 +6883,3 @@ msgstr "Opcions de compilació:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opcions de compilació:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-
-# Es refereix a múltiples claus.  ivb
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Error en extreure les dades de les claus."
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Cap dels missatges marcats és visible"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Obri una carpeta diferent."
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Empremta digital MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
-
-# Açò és sintaxi, no té traducció.  ivb
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
-
-# ivb (2001/11/24)
-# ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "«%s» està activada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-
-# La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents.  ivb
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "error de format"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "desbordament numèric"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: El tipus no és conegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
-
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n"
-
-# Al darrere porta dos punts.  ivb
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "No es poden esborrar els missatges"
-
-# Al darrere porta dos punts.  ivb
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "No es poden restaurar els missatges"
index 54da2648503652b3a6cad49846e32a3e40d9f701..fe996d539ac773d4e95a81f1813051220fb080d2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Volba"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Vlastní jméno: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložit jako: "
 
@@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Zabezpečení: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
@@ -1111,8 +1112,8 @@ msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, pře(s)kočit"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukončit  "
 
@@ -1405,8 +1406,8 @@ msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Vlákna nejsou podporována"
 
@@ -1438,9 +1439,9 @@ msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
@@ -1633,28 +1634,28 @@ msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Obecně platné:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Nesvázané funkce:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápověda pro %s"
@@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "menu %s neexistuje"
@@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "menu %s neexistuje"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "menu %s neexistuje"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
@@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…"
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "OAUTHBEARER ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Přihlašuji (%s)…"
@@ -1811,63 +1812,63 @@ msgstr "Schránka %s@%s uzavřena"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Vypršel časový limit spojení k %s"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. NeoMutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Vyhledávání na straně serveru není podporováno: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Končím spojení s %s…"
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1875,16 +1876,16 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…"
 msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr[2] "Označuji %d zpráv ke smazání…"
 
 # Označuji %d zprávu ke smazání…
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1902,81 +1903,81 @@ msgstr[0] "Ukládám změněnou zprávu… [%d/%d]"
 msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s…"
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Neplatné IMAP příznaky"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?"
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Paměť vyčerpána"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyhodnocuji cache…"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Stahuji příznaky zpráv…"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu…"
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
@@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "Poslat"
 msgid "Followup"
 msgstr "Odepsat"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Žádná schránka není otevřena"
 
@@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Nejsou žádné zprávy"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Žádné viditelné zprávy"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Ze schránky je možné pouze číst"
 
@@ -2050,74 +2051,74 @@ msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s není schránkou"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "V této schránce je nová pošta"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Není co dělat"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Zadejte Message-Id: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Stahuji %s ze serveru…"
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Přejít na zprávu: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Číslo zprávy je neplatné"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Tato zpráva není viditelná"
 
@@ -2130,37 +2131,37 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Zprávy nelze smazat"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Žádné omezení není zavedeno"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 
@@ -2168,193 +2169,193 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Zprávy nelze obnovit"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Nezdařílo se vytvořit dotaz, zrušeno"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Značka není specifikována, zrušeno"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Aktualizovat značky…"
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevřít schránku"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Otevřít diskusní skupinu"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Vlákno nelze rozdělit"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno rozděleno"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Vlákna nelze spojit"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna spojena"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Jste na poslední zprávě"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Jste na první zprávě"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Žádné nové zprávy"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Hledání pokračuje od konce"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Nejsou další vlákna"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Jste na prvním vláknu"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Zprávu nelze smazat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Zprávu nelze upravit"
 
 # FIXME: Pluralize
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
 
@@ -2373,47 +2374,47 @@ msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Zadejte značku: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "horká klávesa pro značku zprávy"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Zpráva svázána se značkou %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Zprávu nelze obnovit"
 
@@ -2524,7 +2525,7 @@ msgstr "Proměnná %s není známa."
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
@@ -2593,51 +2594,51 @@ msgstr "Volba %s nemůže být nastavena v režimu přikládání zpráv."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr "Zkratka „%s“ překryje „%s“. Nejdříve zkuste: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makra jsou nyní vypnuta"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Detekována smyčka v makru"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: prázdný sled kláves"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: žádné argumenty"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "funkce %s není známa"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d"
@@ -2646,26 +2647,26 @@ msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta ve složce "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Prohledávám %s…"
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čtu %s…"
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
@@ -2928,15 +2929,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Jste na první položce"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
@@ -2979,34 +2980,34 @@ msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Zavření souboru se záznamem ladění: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“"
@@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr "Nezdařilo se provést příkaz obnovení"
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr "Příkaz vrátil prázdný řetězec"
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
 
@@ -3155,39 +3156,39 @@ msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“."
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Příloha: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Příloha: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Chyba při zápisu"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout"
 
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%ld“"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr "Chyba: nelze zavést interpret jazyka lua"
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Nelze vložit lua zdroj: %s"
@@ -3219,49 +3220,49 @@ msgstr "Nelze vložit lua zdroj: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL není dostupné, nelze se spojit s %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Nelze zapsat %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "zprávy nesmazány"
 msgstr[1] "zprávy nesmazány"
 msgstr[2] "zprávy nesmazány"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Složku koš nelze otevřít"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Označit všechny články za přečtené?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr[0] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
 msgstr[1] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
 msgstr[2] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3277,49 +3278,49 @@ msgstr[0] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 msgstr[1] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 msgstr[2] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Obsah schránky nebyl změněn"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Použijte „toggle-write“ pro zapnutí zápisu"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuální čas: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
@@ -3328,52 +3329,52 @@ msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Šifrovací hesla zapomenuta"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP v textu nelze použít s „format=flowed“. Použít PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spouští se PGP…"
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3382,7 +3383,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3399,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3446,8 +3447,8 @@ msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s"
@@ -3496,138 +3497,138 @@ msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "chyba při šifrování dat: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "chyba při podepisování dat: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "„$pgp_sign_as“ není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl odvolán\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL není dostupný\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Došlo k systémové chybě"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Otisk klíče: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "ID klíče "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr "není k dispozici žádný otisk podpisu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "vytvořen: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Dobrý podpis od:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematický podpis od:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "                vyprší: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Konec zápisu ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3635,7 +3636,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3644,21 +3645,21 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Chyba při exportu klíče: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3666,11 +3667,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3678,19 +3679,19 @@ msgstr ""
 "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3698,11 +3699,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3718,24 +3719,24 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3751,69 +3752,69 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Platný od:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Platný do:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Druh klíče : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Účel klíče : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Sériové č.:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Vydal: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Podklíč: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neplatný]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3822,93 +3823,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[2] "%s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "šifrovaní"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "podepisování"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "ověřování"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Odvolaný]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Platnost vypršela]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zakázán]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sbírám údaje…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíče: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíč  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP klíče vyhovující"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME klíče vyhovující"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "klíče vyhovující"
 
@@ -3916,64 +3917,64 @@ msgstr "klíče vyhovující"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s „%s“"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Chyba při exportu klíče: %s"
@@ -3981,80 +3982,80 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Klíč PGP 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "pjgnl"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "pjmnl"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "rpjognl"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "rpjomnl"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "rpjogn"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "rpjomn"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nelze určit odesílatele"
 
@@ -4192,25 +4193,25 @@ msgstr "rpjon"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Získávám PGP klíč…"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly odvolány nebo zakázány"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Klíč PGP %s"
@@ -4427,142 +4428,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Načítám seznam skupin z cache…"
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Není definován žádný server diskusních skupin"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s je neplatné zadání serveru diskusních skupin"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ověření se nezdařilo"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Spojení s %s uzavřeno. Připojit znovu?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Stahuji seznam článků…"
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy…"
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Nepodařilo se přepnout do režimu pro klienty"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Připojeno k %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Publikování je povoleno"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Publikování NENÍ povoleno"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Nelze odeslat článek: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Načítám seznam skupin ze serveru %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Načítám popisy…"
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Hledám nové zprávy v diskusních skupinách…"
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "Nepodařilo se nalézt poďřízený článek, protože server nepodporuje příkaz XPAT"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s je neplatné upřesnění diskusních skupin"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Diskusní skupina %s nenalezena na serveru"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Diskusní skupina %s byla odstraněna ze serveru"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Článek %d nebyl nalezen na serveru"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "Rozebrání dotazu pro notmuch se nezdařilo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "rozebrání URI pro notmuch se nezdařilo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "Neplatná hodnota nm_query_window_timebase (platné hodnoty jsou: hodina, den, týden, měsíc nebo rok)"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Načítám zprávy…"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Žádné nové zprávy v tomto vlákně"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Nelze zapsat do virtuální složky"
 
@@ -5659,12 +5660,12 @@ msgstr "Žádný další citovaný text"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Výraz %s je chybný."
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Prázdný výraz"
 
@@ -5678,130 +5679,130 @@ msgstr "Není definován příkaz pro obnovení OAUTH"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný den v měsící: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný měsíc: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "Žádné vybraná zpráva"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "Chybí kontext"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Chyba při otevírání 'memory stream'u"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Chyba při opětovném otevírání 'memory stream'"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chybí vzor: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný modifikátor vzoru"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "V tomto režimu není %c podporováno"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chybí parametr"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdný vzor"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "chyba: vyhledávání na straně serveru je podporováno pouze s IMAP"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… "
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám…"
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Hledání bylo přerušeno"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL"
 
 # TODO: plurals
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5809,24 +5810,24 @@ msgstr[0] "%d zpráva byla ztracena. Zkuste schránku znovu otevřít."
 msgstr[1] "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít."
 msgstr[2] "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP server není definován"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s je neplatná POP cesta"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -5834,13 +5835,13 @@ msgstr[0] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
 msgstr[1] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
 msgstr[2] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Chyba při zápisu do schránky"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -5848,15 +5849,15 @@ msgstr[0] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
 msgstr[1] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
 msgstr[2] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji seznam zpráv…"
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru"
 
@@ -5963,34 +5964,34 @@ msgstr "Poslat rourou"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám…"
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Příloha uložena"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Příloha byla filtrována"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat přes: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s"
@@ -5998,7 +5999,7 @@ msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -6006,44 +6007,44 @@ msgstr[0] "Vytisknout %d označené přílohy?"
 msgstr[1] "Vytisknout %d označené přílohy?"
 msgstr[2] "Vytisknout %d označené přílohy?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout přílohu?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Úprava typu souboru rozšifrovaných příloh není podporována"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Nelze smazat přílohu ze serveru diskusních skupin"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech"
 
@@ -6180,7 +6181,7 @@ msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
 
@@ -6350,20 +6351,20 @@ msgstr "Nemohu nalézt žádný mime.types soubor."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevřít"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doručovacího programu"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)"
@@ -6497,84 +6498,3 @@ msgstr "Výchzí volby:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Přeloženo s volbami:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Odložit tuto zprávu?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new selhala: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Žádná označená zpráva není viditelná"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Otevřít virtuální složku"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Chybný název schránky"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Otisk MD5 klíče: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s je nastaveno"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s je neplatný typ schránky"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "chyba formátu"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "přetečení čísla"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "Hodnota %s je neplatná"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "neznámý typ %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "Backend %s je neplatný"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "neznámý typ %s"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Chybné IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n"
index 6fc6308fcc02a9d20bfc71e0921fdc1293309d1d..1899e11ae9742c959bd1cb298dc654089bb2c460 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vælg"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Navn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
@@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Afmeldt fra %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ukendt farve"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ukendt objekt"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: for mange parametre"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Sikkerhed: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
@@ -1134,8 +1135,8 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut  "
 
@@ -1427,8 +1428,8 @@ msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Trådning er ikke i brug"
 
@@ -1460,9 +1461,9 @@ msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
@@ -1655,28 +1656,28 @@ msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UKENDT>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Almene tastetildelinger:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
@@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu"
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "%s: ukendt menu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: ukendt menu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "Godkender (SASL) ..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
@@ -1836,80 +1837,80 @@ msgstr "Brevbakke %s@%s lukket"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Forbindelse til %s fik timeout"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. NeoMutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fejlede: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
 msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1917,92 +1918,92 @@ msgstr[0] "Markerer %d breve slettet ..."
 msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke mere hukommelse"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluerer cache ..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Henter brevhoveder ..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
@@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Ingen brevbakke er åben"
 
@@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "Der er ingen breve"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Ingen synlige breve"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet"
 
@@ -2077,77 +2078,77 @@ msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Brevbakke ændret udefra"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Ingen breve er udvalgt"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Intet at gøre"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "slet alle breve i tråd"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Ugyldigt brevnummer"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Brevet er ikke synligt"
 
@@ -2160,38 +2161,38 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Afslut NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
@@ -2199,201 +2200,201 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Logget ud fra IMAP-servere"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Intet emne, afbryder"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Intet emne, afbryder"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Intet emne, afbryder"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ingen brevbakker med nye breve"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråden er brudt"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Tråde sammenkædet"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd sammenkædet"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Du er ved sidste brev"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Alle breve har slette-markering"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Du er ved første brev"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Søgning fortsat fra top"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Søgning fortsat fra bund"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Ikke flere tråde"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Du er ved den første tråd"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan ikke redigere brev"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ingen etiketter ændret"
 
@@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "Ingen etiketter ændret"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Kan ikke markére breve som læst"
@@ -2419,40 +2420,40 @@ msgstr "Kan ikke markére breve som læst"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Tryk makro-tast: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "brevets genvejstast"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Brevet er tildelt %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ingen brev-ID for makro"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
 
@@ -2561,7 +2562,7 @@ msgstr "%s: ukendt variabel"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
@@ -2631,51 +2632,51 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makroer er deaktiveret for øjeblikket"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Makro-sløjfe opdaget"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
@@ -2684,27 +2685,27 @@ msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Skanner %s ..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
@@ -2911,15 +2912,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Du er på første listning"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke fundet"
 
@@ -2962,34 +2963,34 @@ msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne brev: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n"
@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
@@ -3141,39 +3142,39 @@ msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Kommando: %-30.30s Bilag: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Bilag: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Bilag: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Skrivefejl"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette"
 
@@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
@@ -3205,105 +3206,105 @@ msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset oversigt"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "brev(e) som ikke blev slettet"
 msgstr[1] "brev(e) som ikke blev slettet"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Flyt %d læste breve til %s?"
 msgstr[1] "Flyt %d læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Fjern %d slettet brev?"
 msgstr[1] "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Brevbakken er uændret"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d beholdt, %d slettet"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Brevbakke opdateret"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
@@ -3312,55 +3313,55 @@ msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Har glemt løsen(er)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Brev ikke sendt"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3378,14 +3379,14 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3393,13 +3394,13 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3430,8 +3431,8 @@ msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s"
@@ -3480,165 +3481,165 @@ msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "fejl ved kryptering af data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as er ikke indstilet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Advarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Advarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan ikke verificere p.g.a. manglende nøgle eller certifikat\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL er ikke tilgængelig.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tilgængelig CRL er for gammel\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Et policy-krav blev ikke indfriet\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "En systemfejl opstod"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk ....: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ADVARSEL: Vi har INGEN indikation på om Nøglen tilhører personen med det ovenfor viste navn\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "KeyID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "oprettet: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "God underskrift fra:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*DÅRLIG* underskrift fra:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematisk underskrift fra:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               udløber: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begyndelse på underskriftsinformation --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl: verificering fejlede: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begyndelse på påtegnelse (underskrift af: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Slut på påtegnelse ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Slut på underskriftsinformation --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3646,11 +3647,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3658,19 +3659,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3678,11 +3679,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3698,98 +3699,98 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-brev"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er unserskrevet med S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er krypteret med S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Gyldig fra: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Gyldig til: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Nøgletype: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Nøgleanvendelse: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serienummer: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Udstedt af: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Delnøgle: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ugyldigt]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3797,93 +3798,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu-bit %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu-bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "underskrivning"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Tilbagekaldt]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Udløbet]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiveret]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samler data ..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nøgler som matcher"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "nøgler som matcher"
 
@@ -3891,68 +3892,68 @@ msgstr "nøgler som matcher"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s"
@@ -3960,84 +3961,84 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-nøgle 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "uspyo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "usmyo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "kusbpyo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "kusbmyo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "kusbpy"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "kusbmy"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Kunne ikke verificere afsender"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kunne ikke bestemme afsender"
 
@@ -4176,25 +4177,25 @@ msgstr "kusby"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-nøgle %s"
@@ -4414,149 +4415,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Intet at gøre"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
@@ -5688,12 +5689,12 @@ msgstr "Ikke mere citeret tekst"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt udtryk"
 
@@ -5707,185 +5708,185 @@ msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Ingen ulæste breve."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "manglende mønster: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "manglende parameter"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mønster"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søger ..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Søgning afbrudt"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d breve er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken."
 msgstr[1] "%d breve er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Ingen POP-server er defineret"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 msgstr[1] "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d af %d breve læst]"
 msgstr[1] "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Giver breve slettemarkering ..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil"
 
@@ -5993,34 +5994,34 @@ msgstr "Overfør til program"
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer ..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Bilag gemt"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Brevdel filtreret"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-brevdele"
@@ -6028,52 +6029,52 @@ msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-brevdele"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Udskriv udvalgte brevdel(e)?"
 msgstr[1] "Udskriv udvalgte brevdel(e)?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikke"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyldig"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet"
 
@@ -6211,7 +6212,7 @@ msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
 
@@ -6385,20 +6386,20 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt"
@@ -6533,93 +6534,3 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fejl ved udtrækning af nøgledata"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new fejlede: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kan ikke slette rodkatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-fingeraftryk: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Brug: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s er sat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "formatfejl"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "taloverløb"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Ukendt type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: ukendt type"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Forkert IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kan ikke slette breve"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve"
index fcb191e4e5dab349e2b097eb5cb43ffbc245119a..f8aaa846d1fb03f8c823107a34d5ea31401fccf3 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n"
 "Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Auswählen"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Ihr Name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -274,45 +274,46 @@ msgstr "Abbestellen mittels Muster: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Zu viele Parameter"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
 
@@ -359,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Sicherheit: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
@@ -1100,8 +1101,8 @@ msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, über(g)ehen"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
@@ -1393,8 +1394,8 @@ msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet"
 
@@ -1426,9 +1427,9 @@ msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -1617,28 +1618,28 @@ msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UNBEKANNT>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
@@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter Hook-Typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
@@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: kein %s für dieses Menü"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
@@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…"
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
@@ -1796,79 +1797,79 @@ msgstr "Mailbox %s@%s geschlossen"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird von NeoMutt nicht unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
 msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1876,88 +1877,88 @@ msgstr[0] "Markiere %d Nachricht zum Löschen..."
 msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?"
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Werte Cache aus..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Hole aktualisierte Markierungen..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen."
 
@@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Artikel"
 msgid "Followup"
 msgstr "Antworte an"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet"
 
@@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt"
 
@@ -2031,74 +2032,74 @@ msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s ist keine Mailbox"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Mailbox wurde extern verändert"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nichts zu erledigen"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Message-ID eingeben: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Lade %s vom Server..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar"
 
@@ -2111,37 +2112,37 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt beenden?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
@@ -2149,193 +2150,193 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Aktualisiere Etiketten..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Keine Anfrage, breche ab"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Öffne Newsgroup"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Suche von vorne begonnen"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Suche von hinten begonnen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Etiketten unverändert"
 
@@ -2353,47 +2354,47 @@ msgstr "Etiketten unverändert"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Kurztaste für Nachricht"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "%s: unbekannte Variable"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
@@ -2570,51 +2571,51 @@ msgstr "Option %s kann im Anhängemodus nicht gesetzt werden."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr "Tastenkombination '%s' überdeckt '%s'. Setze zuerst: 'bind %s %s noop', siehe auch https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makros sind derzeit abgeschaltet"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Makroschleife gefunden"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Taste ist nicht belegt"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
@@ -2623,26 +2624,26 @@ msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Durchsuche %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
@@ -2908,15 +2909,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rückwärtssuche nach: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
@@ -2959,34 +2960,34 @@ msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Geschlossene Protokolldatei: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Schreibe Fehlersuche der Stufe %d nach Datei '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Schreibe Protokoll der Stufe %d nach Datei '%s'"
@@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "Kann Kommando zur Aktualisierung nicht ausführen"
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr "Kommando gibt leere Zeichenkette zurück"
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
@@ -3135,39 +3136,39 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap-Datei erfordert %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap-Datei"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Keinen passenden Mailcap-Eintrag gefunden. Anzeige als Text."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Kommando: %-20.20s Beschreibung: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Kommando: %-30.30s Anhang: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Anhang: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Anhang: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Schreibfehler"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt"
 
@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr "Fehler: Kann Lua Interpreter nicht laden"
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Konnte Lua-Datei nicht laden: %s"
@@ -3199,104 +3200,104 @@ msgstr "Konnte Lua-Datei nicht laden: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar, keine Verbindung zu %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Oberste Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Lesen von %s unterbrochen..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kann %s nicht schreiben"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Nachricht nicht gelöscht"
 msgstr[1] "Nachrichten nicht gelöscht"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "%d gelesene Nachricht nach %s verschieben?"
 msgstr[1] "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachricht?"
 msgstr[1] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Mailbox unverändert"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücke '%s' zum Umschalten des Schreibmodus"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreibmodus"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
@@ -3305,52 +3306,52 @@ msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Mantra(s) vergessen"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit Anhängen"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Nachricht nicht verschickt"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3384,7 +3385,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3423,8 +3424,8 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s"
@@ -3473,138 +3474,138 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Unterschrift: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as nicht gesetzt und kein Standardschlüssel in ~/.gnupg/gpg.conf benannt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Der Signaturschlüssel ist verfallen am: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssels oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Eine Richtlinienanforderung wurde nicht erfüllt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht der Adresse des Unterzeichners: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Beleg, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "auch bekannt als: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "KeyID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr "Kein Fingerabdruck zur Unterschrift verfügbar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "erstellt: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation für KeyID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Gültige Unterschrift von:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*UNGÜLTIGE* Unterschrift von:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische Unterschrift von:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "              läuft ab: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3612,7 +3613,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Unterschrift --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3621,21 +3622,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3643,11 +3644,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3655,19 +3656,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3675,11 +3676,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3687,7 +3688,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3695,24 +3696,24 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3720,7 +3721,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3728,69 +3729,69 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Gültig ab: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Gültig bis: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Schlüsseltyp: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Schlüsselgebrauch: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Seriennr.: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Herausgegeben von: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Unterschlüssel: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3798,93 +3799,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu Bit %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu Bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informationen..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME-Schlüssel"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
@@ -3892,64 +3893,64 @@ msgstr "Passende Schlüssel"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s"
@@ -3957,80 +3958,80 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapuw"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samuw"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "vsabpuw"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "vsabmuw"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "vsabpu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "vsabmu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -4165,25 +4166,25 @@ msgstr "vsabu"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP-Schlüssel..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-Schlüssel %s"
@@ -4400,142 +4401,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Lese Liste der Newsgroups aus dem Cache..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Kein Newsserver definiert"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s ist eine ungültige Newsserver-Angabe"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbindung zu %s verloren. Erneut verbinden?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Hole Liste der Artikel..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Konnte nicht in den Lesermodus wechseln"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Verbunden mit %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Veröffentlichung ist OK"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Veröffentlichung ist NICHT OK"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kann Artikel nicht veröffentlichen: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Lade Liste der Newsgroups von Server %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Lade Beschreibungen..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Prüfe auf neue Newsgroups..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht unterstützt"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s ist keine gültige Newsgroup-Angabe"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Newsgroup %s wurde nicht auf dem Server gefunden"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Newsgroup %s wurde vom Server entfernt"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Artikel %d wurde nicht auf dem Server gefunden"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-Anfrage-Typ: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-URI: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Lese Nachrichten..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben"
 
@@ -5632,12 +5633,12 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
@@ -5651,181 +5652,181 @@ msgstr "Kein OAUTH Kommando zur Aktualisierung definiert"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag des Monats: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "Keine gegenwärtige Nachricht"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "Kein Kontext"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Fehlendes Muster: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: Ungültiger Suchmuster-Modifikator"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlendes Parameterargument"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "Fehler: Unbekannter Suchmuster-Operator %d (Bitte Bug melden)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Suche unterbrochen"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Kann Header nicht in Temporärdatei schreiben"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d Nachricht verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden."
 msgstr[1] "%d Nachrichten verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP-Pfad"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Lese neue Nachrichten (%d Byte)..."
 msgstr[1] "Lese neue Nachrichten (%d Byte)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d von %d Nachricht gelesen]"
 msgstr[1] "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporärdatei schreiben"
 
@@ -5932,34 +5933,34 @@ msgstr "Filtern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Anhang gespeichert"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Anhang gefiltert"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken"
@@ -5967,51 +5968,51 @@ msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Markierten Anhang drucken?"
 msgstr[1] "%d markierte Anhänge drucken?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Anhang drucken?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Strukturelle Änderungen entschlüsselter Anhänge werden nicht unterstützt"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Kann Anhänge verschlüsselter Nachrichten nicht löschen"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Das Löschen von Anhängen signierter Nachrichten kann deren Signatur ungültig machen"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen"
 
@@ -6147,7 +6148,7 @@ msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
 
@@ -6317,20 +6318,20 @@ msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From"
@@ -6467,90 +6468,3 @@ msgstr "Standard Einstellungen:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Keine markierten Nachrichten sind sichtbar"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Öffne virtuelle Mailbox"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ist gesetzt"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "Formatfehler"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "Zahlenüberlauf"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: Ungültiges Backend"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültige IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen"
index e84bfdc583c48cd8c3169e77f9646df5af23f576..d128c2db126d9f9583d74edc8ef495dd8beea600 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Προσωπικό Όνομα: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: "
 
@@ -282,45 +282,46 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
 
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Υπογραφή ως: "
@@ -1152,8 +1153,8 @@ msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Έξοδος "
 
@@ -1472,8 +1473,8 @@ msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί"
 
@@ -1505,9 +1506,9 @@ msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
@@ -1703,28 +1704,28 @@ msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Γενικές συνδέσεις:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Βοήθεια για το %s"
@@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
@@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s"
@@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
@@ -1885,80 +1886,80 @@ msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έκλεισε"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το NeoMutt δεν είναι συμβατό με αυτόν."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL απέτυχε: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Δημιουργία του %s;"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1966,95 +1967,95 @@ msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Επιλογή %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Μη έγκυρο   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Λήψη μηνύματος..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
 
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια"
 
@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση"
 
@@ -2129,77 +2130,77 @@ msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τ
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Καμμία ενέργεια"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Εισάγετε το keyID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό"
 
@@ -2212,38 +2213,38 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Όριο: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 
@@ -2251,210 +2252,210 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης"
@@ -2481,14 +2482,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Εισάγετε το keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
@@ -2496,28 +2497,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: λάθος στο %s"
@@ -2702,51 +2703,51 @@ msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάστα
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Εντοπίστηκε βρόγχος μακροεντολής"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: καθόλου ορίσματα"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
@@ -2755,28 +2756,28 @@ msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Επιλογή %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ανάγνωση %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Εγγραφή %s..."
@@ -2985,15 +2986,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε"
 
@@ -3036,34 +3037,34 @@ msgstr "Αναμονή για προσπάθεια flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n"
@@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του nametemplate, συνέχεια;"
 
@@ -3215,39 +3216,39 @@ msgstr "Η καταχώρηση mailcap Edit χρειάζεται το %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση mailcap για επεξεργασία κειμένου για το %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Δεν βρέθηκε όμοια καταχώρηση Mailcap. Απεικόνιση ως κείμενο."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Προσαρτήσεις"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Προσαρτήσεις"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό"
 
@@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n"
@@ -3279,107 +3280,107 @@ msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
 msgstr[1] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Καθαρισμός %d διεγραμμένου μηνύματος;"
 msgstr[1] "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr "(τρέχουσα ώρα: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s ακολουθεί έξοδος%s --]\n"
@@ -3388,55 +3389,55 @@ msgstr "[-- %s ακολουθεί έξοδος%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Η φράση(-εις)-κλειδί έχει ξεχαστεί"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Κλήση του PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται μηνύματα S/MIME χωρίς πληροφορίες στην επικεφαλίδα"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3445,7 +3446,7 @@ msgstr ""
 "[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr ""
 "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3479,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3511,8 +3512,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
@@ -3561,143 +3562,143 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Αποτύπωμα: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Δημιουργία του %s;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3706,28 +3707,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Τέλος υπογεγραμμένων δεδομένων --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3735,11 +3736,11 @@ msgstr ""
 "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3747,19 +3748,19 @@ msgstr ""
 "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3767,11 +3768,11 @@ msgstr ""
 "[-- Σφάλμα: δε μπόρεσε να βρεθεί η αρχή του μηνύματος PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3788,113 +3789,113 @@ msgstr ""
 "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Μη έγκυρο   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3902,103 +3903,103 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ανακλήθηκε   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Έληξε   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Σύνδεση στο %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Διαλέξτε "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ελέγξτε κλειδί "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Όμοια S/MIME κλειδιά \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
@@ -4007,68 +4008,68 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr ""
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
@@ -4076,90 +4077,90 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Κλειδί PGP %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "esabc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων."
@@ -4302,25 +4303,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Κλειδί PGP %s"
@@ -4541,148 +4542,148 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "αδυναμία εγγραφής προσωρινού φακέλου αλληλογραφίας: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Καμμία ενέργεια"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
@@ -5833,12 +5834,12 @@ msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
@@ -5853,187 +5854,187 @@ msgstr "Η εντολή ερωτήσεως δεν καθορίστηκε"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αποθήκευση..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής επικεφαλίδας στο προσωρινό αρχείο"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Η εντολή UIDL δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
 msgstr[1] "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Ο POP host δεν καθορίστηκε"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία στο POP γραμματοκιβώτιο"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή;"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..."
 msgstr[1] "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]"
 msgstr[1] "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο"
 
@@ -6142,34 +6143,34 @@ msgstr "Διοχέτευση"
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Αποθήκευση..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρόκειται να γράψεις πάνω από το %s, συνέχεια;"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Η προσάρτηση έχει φιλτραριστεί"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Φιλτράρισμα μέσω: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Διοχέτευση στο: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Δεν ξέρω πως να τυπώσω τις %s προσαρτήσεις"
@@ -6177,53 +6178,53 @@ msgstr "Δεν ξέρω πως να τυπώσω τις %s προσαρτήσε
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;"
 msgstr[1] "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Εκτύπωση προσαρτήσεων;"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Προσαρτήσεις"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν."
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται"
 
@@ -6361,7 +6362,7 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6536,20 +6537,20 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN %s κατά την δημιουργία του πεδίου Επαναποστολή-Από"
@@ -6668,91 +6669,3 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Να αναβληθεί η ταχυδρόμηση αυτού του μηνύματος;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL απέτυχε: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Κανένα σημειωμένο μήνυμα δεν είναι ορατό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Αποτύπωμα: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "Το %s έχει τεθεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
index 944e5db4b24b7e77b50275bd77bfb485c3c7b58b..e2bc85136b19cd46cc841dee0a74107273254cc8 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Select"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Personal name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accept?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Save to file: "
 
@@ -267,45 +267,46 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No newsgroups match the mask"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: colour not supported by term"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: no such colour"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: no such object"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: too few arguments"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: no such attribute"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: too many arguments"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "default colours not supported"
 
@@ -352,7 +353,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP signature could NOT be verified"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Security: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sign as: "
@@ -1092,8 +1093,8 @@ msgstr "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eject, accept (o)nce"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Exit  "
 
@@ -1385,8 +1386,8 @@ msgstr "Can't append to folder: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "multipart message has no boundary parameter"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Threading is not enabled"
 
@@ -1418,9 +1419,9 @@ msgstr "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invoking autoview command: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Can't create filter"
 
@@ -1609,28 +1610,28 @@ msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Can't create %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: please report this bug"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UNKNOWN>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Generic bindings:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Unbound functions:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Help for %s"
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "unhook: unknown hook type: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: no such menu"
@@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "%s: no such menu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: no %s for this menu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Could not create temporary file %s"
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "OAUTHBEARER authentication failed."
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticating (%s)..."
@@ -1786,79 +1787,79 @@ msgstr "Mailbox %s@%s closed"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Connection to %s timed out"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Header search without header name: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Server-side custom search not supported: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE failed: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Closing connection to %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Secure connection with TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Could not negotiate TLS connection"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Encrypted connection unavailable"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribing to %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Unsubscribing from %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribed to %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Unsubscribed from %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
 msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Create %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge failed"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1866,88 +1867,88 @@ msgstr[0] "Marking %d message deleted..."
 msgstr[1] "Marking %d messages deleted..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error saving flags. Close anyway?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error saving flags"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Expunging messages from server..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecting %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error opening mailbox"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP server doesn't support custom flags"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Invalid IMAP flags"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Abort download and close mailbox?"
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Out of memory"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluating cache..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Fetching flag updates..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Fetching message headers..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploading message..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copying message %d to %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Fetching message..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 
@@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Post"
 msgid "Followup"
 msgstr "Followup"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "No mailbox is open"
 
@@ -1995,7 +1996,7 @@ msgstr "There are no messages"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "No visible messages"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Mailbox is read-only"
 
@@ -2021,74 +2022,74 @@ msgstr "Changes to folder will be written on folder exit"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Changes to folder will not be written"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s is not a mailbox"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "New mail in this mailbox"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Mailbox was externally modified"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "No tagged messages"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nothing to do"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Enter Message-Id: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Article has no parent reference"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Message is not visible in limited view"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Fetching %s from server..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Article %s not found on the server"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "No deleted messages found in the thread"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Jump to message: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argument must be a message number"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Invalid message number"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "That message is not visible"
 
@@ -2101,37 +2102,37 @@ msgstr "That message is not visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Cannot delete messages"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Delete messages matching: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "No limit pattern is in effect"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limit to messages matching: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quit NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tag messages matching: "
 
@@ -2139,192 +2140,192 @@ msgstr "Tag messages matching: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Cannot undelete messages"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Undelete messages matching: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Untag messages matching: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Logged out of IMAP servers"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Failed to create query, aborting"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Failed to read thread, aborting"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "No tag specified, aborting"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Update tags..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Failed to modify tags, aborting"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "No query, aborting"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "Windowed queries disabled"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "No notmuch vfolder currently loaded"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailbox in read-only mode"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailbox"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "No mailboxes have new mail"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open newsgroup in read-only mode"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Open newsgroup"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Exit NeoMutt without saving?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Cannot break thread"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread broken"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Cannot link threads"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No Message-ID: header available to link thread"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "First, please tag a message to be linked here"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads linked"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No thread linked"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "You are on the last message"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "No undeleted messages"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "You are on the first message"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "No new messages in this limited view"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "No new messages"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "No unread messages in this limited view"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No unread messages"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Search wrapped to top"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Search wrapped to bottom"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Cannot flag message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Cannot toggle new"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "No more threads"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "You are on the first thread"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Cannot delete message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Cannot edit message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No labels changed"
 
@@ -2342,47 +2343,47 @@ msgstr "No labels changed"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Cannot mark messages as read"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Enter macro stroke: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "message hotkey"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Message bound to %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "No message ID to macro"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Cannot undelete message"
 
@@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr "%s: unknown variable"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is unset"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error at %s"
@@ -2559,51 +2560,51 @@ msgstr "Option %s may not be set when in attach-message mode"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Macros are currently disabled"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Macro loop detected"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Key is not bound"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: null key sequence"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: empty key sequence"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: no arguments"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: no such function"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Enter keys (^G to abort): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2612,26 +2613,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "New mail in "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scanning %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Reading %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Could not flush message to disk"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Writing %s..."
@@ -2895,15 +2896,15 @@ msgstr "You are on the last entry"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "You are on the first entry"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Search for: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Reverse search for: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Not found"
 
@@ -2946,34 +2947,34 @@ msgstr "Waiting for flock attempt... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Bad history file format (line %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Can't create temporary file"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Closed log file: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Debugging at level %d to file '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Logging at level %d to file '%s'"
@@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Unable to run refresh command"
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr "Command returned empty string"
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Can't match nametemplate, continue?"
 
@@ -3122,39 +3123,39 @@ msgstr "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "No mailcap edit entry for %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Command: %-20.20s Description: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Attachment: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Attachment: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Write fault"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "I don't know how to print that"
 
@@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "Invalid value for option %s: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Couldn't source lua source: %s"
@@ -3186,104 +3187,104 @@ msgstr "Couldn't source lua source: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Parent message is not available"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Root message is not visible in this limited view"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Parent message is not visible in this limited view"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Reading from %s interrupted..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Unable to write %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "message not deleted"
 msgstr[1] "messages not deleted"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Can't open trash folder"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Mark all articles read?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Move %d read message to %s?"
 msgstr[1] "Move %d read messages to %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Purge %d deleted message?"
 msgstr[1] "Purge %d deleted messages?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moving read messages to %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Mailbox is unchanged"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d kept, %d moved, %d deleted"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d kept, %d deleted"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Press '%s' to toggle write"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Mailbox checkpointed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (current time: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s output follows%s --]\n"
@@ -3292,52 +3293,52 @@ msgstr "[-- %s output follows%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Passphrases forgotten"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invoking PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mail not sent"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Trying to extract PGP keys...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3354,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3371,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3379,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3410,8 +3411,8 @@ msgstr "error enabling CMS protocol: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "error creating gpgme data object: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "error allocating data object: %s"
@@ -3460,138 +3461,138 @@ msgstr "error setting PKA signature notation: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "error encrypting data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "error signing data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warning: At least one certification key has expired\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warning: The signature expired at: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "The CRL is not available\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Available CRL is too old\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "A policy requirement was not met\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "A system error occurred"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verified signer's address is: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "KeyID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr "no signature fingerprint available"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "created: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Good signature from:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*BAD* signature from:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problem signature from:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               expires: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin signature information --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verification failed: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** End Notation ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3608,21 +3609,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Error extracting key: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: copy data failed\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3630,11 +3631,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3642,19 +3643,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3662,11 +3663,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3682,24 +3683,24 @@ msgstr ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP message successfully decrypted"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Could not decrypt PGP message"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3715,69 +3716,69 @@ msgstr ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Valid From: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Valid To: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Key Type: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Key Usage: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serial-No: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Issued By: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subkey: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalid]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3785,93 +3786,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "encryption"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "signing"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revoked]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expired]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabled]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Collecting data..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error finding issuer key: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "All matching keys are marked expired/revoked"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Select  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Check key  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP and S/MIME keys matching"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP keys matching"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME keys matching"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "keys matching"
 
@@ -3879,64 +3880,64 @@ msgstr "keys matching"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "No matching keys found for \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Enter keyID for %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Please enter the key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Error exporting key: %s"
@@ -3944,80 +3945,80 @@ msgstr "Error exporting key: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP Key 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS protocol not available"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Failed to verify sender"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Failed to figure out sender"
 
@@ -4151,25 +4152,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Fetching PGP key..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP keys matching <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP keys matching \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Can't open /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Key %s"
@@ -4386,142 +4387,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Loading list of groups from cache..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "No news server defined"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s is an invalid news server specification"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server closed connection"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server doesn't support reader mode"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No authenticators available"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s authentication failed"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connection to %s lost. Reconnect?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Fetching list of articles..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Checking for new messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Could not switch to reader mode"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Connected to %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Posting is ok"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Posting is NOT ok"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Can't post article: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Loading list of groups from server %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Loading descriptions..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Checking for new newsgroups..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s is an invalid newsgroup specification"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Newsgroup %s not found on the server"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Newsgroup %s has been removed from the server"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Article %d not found on the server"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "failed to parse notmuch query type: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "failed to parse notmuch uri: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "failed to parse notmuch limit: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Reading messages..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "No more messages in the thread"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "failed to parse limit: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Can't write to virtual folder"
 
@@ -5615,12 +5616,12 @@ msgstr "No more quoted text"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No more unquoted text after quoted text"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error in expression: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Empty expression"
 
@@ -5633,181 +5634,181 @@ msgstr "No search command defined"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Running search command: %s ..."
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Invalid day of month: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Invalid month: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Invalid relative date: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "No current message"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "No Context"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Error opening 'memory stream'"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Error re-opening 'memory stream'"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Error opening /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error in pattern at: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "missing pattern: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "mismatched brackets: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: invalid pattern modifier"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: not supported in this mode"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "missing parameter"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "mismatched parenthesis: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "empty pattern"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "error: server custom search only supported with IMAP"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "error: unknown op %d (report this error)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiling search pattern..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executing command on matching messages..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "No messages matched criteria"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Searching..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Search hit bottom without finding match"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Search hit top without finding match"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Search interrupted"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Command TOP is not supported by server"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Can't write header to temporary file"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Command UIDL is not supported by server"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[1] "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP host is not defined"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is an invalid POP path"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "No new mail in POP mailbox"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Delete messages from server?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Reading new messages (%d byte)..."
 msgstr[1] "Reading new messages (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Error while writing mailbox"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d of %d message read]"
 msgstr[1] "%s [%d of %d messages read]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Fetching list of messages..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marking messages deleted..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Can't write message to temporary file"
 
@@ -5914,34 +5915,34 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Saving..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Attachment saved"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Attachment filtered"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter through: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe to: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "I don't know how to print %s attachments"
@@ -5949,51 +5950,51 @@ msgstr "I don't know how to print %s attachments"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Print tagged attachment?"
 msgstr[1] "Print %d tagged attachments?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Print attachment?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Can't decrypt encrypted message"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachments"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "There are no subparts to show"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Can't delete attachment from POP server"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Can't delete attachment from news server"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported"
 
@@ -6129,7 +6130,7 @@ msgstr "No mailcap path specified"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap entry for type %s not found"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Error: score: invalid number"
 
@@ -6297,20 +6298,20 @@ msgstr "Could not find any mime.types file."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Could not open %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail must be set in order to send mail"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output of the delivery process"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from"
@@ -6445,27 +6446,3 @@ msgstr "Default options:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Compile options:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Postpone this message?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Error extracting key data"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new failed: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "No tagged messages are visible"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Cannot delete root folder"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Open virtual folder"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Bad mailbox name"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Fingerprint: %s"
index b6025a13ca5d9f8784ded4324a1df4cf1f329e87..2ef8c9796e3a5050d7775f30e32807737e9768cd 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Elekto"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Plena nomo: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
@@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Malabonis %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: tro da argumentoj"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
@@ -1133,8 +1134,8 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (s)kip"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
@@ -1426,8 +1427,8 @@ msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj"
 
@@ -1459,9 +1460,9 @@ msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
 
@@ -1654,28 +1655,28 @@ msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Ne eblas krei %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
@@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "%s: nekonata menuo"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s"
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiĝas (%s)..."
@@ -1835,80 +1836,80 @@ msgstr "Poŝtfako fermita"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva.  NeoMutt ne funkcias kun ĝi."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE malsukcesis: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1916,92 +1917,92 @@ msgstr[0] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj.  Ĉu tamen fermi?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Nevalida      "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Pritaksas staplon..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alŝutas mesaĝon..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaĝon..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta.  Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
@@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita"
 
@@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Ne estas mesaĝoj"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Poŝtfako estas nurlega"
 
@@ -2076,77 +2077,77 @@ msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s ne estas poŝtfako"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere.  Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nenio farenda"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Nevalida mesaĝnumero"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla"
 
@@ -2159,38 +2160,38 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ŝablono: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
@@ -2198,201 +2199,201 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Mankas temlinio; eliras"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Mankas temlinio; eliras"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Mankas temlinio; eliras"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Fadeno rompiĝis"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Fadenoj ligitaj"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Neniu fadeno ligita"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Ne restas fadenoj"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
 
@@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
@@ -2418,40 +2419,40 @@ msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Tajpu makroan klavon: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "fulmklavo por mesaĝo"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "%s: nekonata variablo"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malŝaltita"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
@@ -2630,51 +2631,51 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makrooj estas nuntempe malŝaltitaj"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Cirkla makroo trovita"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Klavo ne estas difinita"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita.  Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
@@ -2683,27 +2684,27 @@ msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaĝo en "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Traserĉas %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legiĝas %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribiĝas %s..."
@@ -2910,15 +2911,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ne trovita"
 
@@ -2961,34 +2962,34 @@ msgstr "Atendas flock-ŝloson... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
@@ -3104,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla.  Ĉu daŭrigi?"
 
@@ -3140,39 +3141,39 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas.  Traktas kiel tekston."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita.  Ne eblas vidigi parton."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Komando: %-20.20s  Priskribo: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Komando: %-30.30s  Parto: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Parto: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Parto: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Skriberaro"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Mi ne scias presi tion"
 
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n"
@@ -3204,105 +3205,105 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL ne disponeblas."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Serĉo interrompita."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ne eblas aldoni %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis"
 msgstr[1] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
 msgstr[1] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?"
 msgstr[1] "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d retenite, %d forviŝite"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Poŝtfako sinkronigita"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (nuna horo: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
@@ -3311,55 +3312,55 @@ msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mesaĝo ne sendita"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3368,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3377,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3394,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3433,8 +3434,8 @@ msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s"
@@ -3483,138 +3484,138 @@ msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ne disponeblas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Disponebla CRL estas tro malnova\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistemeraro okazis"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alinome: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "Ŝlosil-ID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "kreita: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bona subskribo de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*MALBONA* subskribo de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problema subskribo de:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "         senvalidiĝas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: kontrolado fiaskis: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fino de notacio ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3622,38 +3623,38 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3661,19 +3662,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3681,11 +3682,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3693,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3701,24 +3702,24 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3734,77 +3735,77 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nomo ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Valida de .: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Valida ĝis : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Ŝlosiluzado: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Ŝlosiluzado: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Seri-numero: 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Eldonita de: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subŝlosilo : 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Nevalida]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3812,93 +3813,93 @@ msgstr[0] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
 msgstr[1] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "ĉifrado"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "subskribo"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "atestado"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revokite]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Eksvalidiĝinte]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Malŝaltita]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kolektas datenojn..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli ŝlosilon  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
 
@@ -3906,68 +3907,68 @@ msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s"
@@ -3975,83 +3976,83 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "skpfo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "skmfo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "iskapfo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "iskamfo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "iskapf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "iskamf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
 
@@ -4188,25 +4189,25 @@ msgstr "iskaf"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-ŝlosilo %s"
@@ -4426,149 +4427,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Servilo fermis la konekton"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Ne eblis skribi al dumtempa poŝtfako: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Konektiĝas al %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Nenio farenda"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Salutas..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Sendas mesaĝon..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
@@ -5701,12 +5702,12 @@ msgstr "Ne plu da citita teksto"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Malplena esprimo"
 
@@ -5720,185 +5721,185 @@ msgstr "Demandokomando ne difinita"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "mankas ŝablono: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena ŝablono"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉas..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Serĉo interrompita"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Ne eblas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d mesaĝoj perdiĝis.  Provu remalfermi la poŝtfakon."
 msgstr[1] "%d mesaĝoj perdiĝis.  Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..."
 msgstr[1] "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
 msgstr[1] "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero"
 
@@ -6006,34 +6007,34 @@ msgstr "Tubo"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Parto skribita"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO!  Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Parto filtrita"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Mi ne scias kiel presi %s-partojn"
@@ -6041,52 +6042,52 @@ msgstr "Mi ne scias kiel presi %s-partojn"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Ĉu presi markitajn partojn?"
 msgstr[1] "Ĉu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ĉu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "NeoMutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "NeoMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn"
 
@@ -6224,7 +6225,7 @@ msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
 
@@ -6398,20 +6399,20 @@ msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne eblas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from"
@@ -6546,93 +6547,3 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-fingrospuro: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: valoro ne permesata"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Uzmaniero:  set variablo=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s estas enŝaltita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "aranĝa eraro"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "troo de nombro"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Nekonata speco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: nekonata speco"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Malbona IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n"
index fce0c3e831b6ce7685f0e0d1eb4b1c29abc30c36..dde9ea1b6e9f87ba136019dae8aa75248f2a6adc 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nombre: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
@@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Patrón de anular inscripción: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
@@ -1107,8 +1108,8 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (i)gnorar"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
@@ -1419,8 +1420,8 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "La muestra por hilos no está activada"
 
@@ -1452,9 +1453,9 @@ msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
@@ -1648,28 +1649,28 @@ msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Enlaces genéricos:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funciones sin enlazar:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "%s: menú desconocido"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo %s"
@@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Falló la autenticación OAUTHBEARER"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Comprobando autentidad (%s)..."
@@ -1826,81 +1827,81 @@ msgstr "Se cerro el buzón %s@%s"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Se venció la conexión a %s"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es anticuado. No funciona con neomutt."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Falló el CREAR: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Iniciar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Conexión cifrada no disponible"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Anulando la inscripción a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Inscribiéndose a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Falló al borrar"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1908,95 +1909,95 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "¡Sin memoria"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
@@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Ningún buzón está abierto"
 
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "No hay nuevos mensajes"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "No hay mensajes visibles"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "El buzón es de sólo lectura"
 
@@ -2071,78 +2072,78 @@ msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "¡%s no es un buzón"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Correo nuevo en este buzón"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Buzón fue modificado externamente"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "No hay mensajes marcados"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Conectando a %s.."
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Al articulo no tiene referencia"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Número de mensaje erróneo"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Ese mensaje no es visible"
 
@@ -2155,37 +2156,37 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "No hay patrón limitante activo"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
@@ -2193,197 +2194,197 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "No hubo carpeta temporaria ni identificación de mensaje, abortando"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Fallo al crear petición, abortando"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Sin asunto, cancelando"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón tiene mensajes nuevos."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Abrir grupo de noticias"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Hilo roto"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "No se pueden vincular los hilos"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hilos enlazados"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ningún hilo enlazado"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Está en el último mensaje"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Está en el primer mensaje"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes no leídos"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "No se puede alternar nuevo"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "No hay mas hilos"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Ya está en el primer hilo"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No se puede borrar este mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "No se puede editar este mensaje"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
 
@@ -2401,21 +2402,21 @@ msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "No se pueden marcar estos mensajes como leídos"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensaje pospuesto."
@@ -2423,28 +2424,28 @@ msgstr "Mensaje pospuesto."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "El mensaje se rebotó a %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
 
@@ -2556,7 +2557,7 @@ msgstr "%s: variable desconocida"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
@@ -2628,53 +2629,53 @@ msgstr "No se puede usar la opción %s cuando estás en el modo de adjuntar mens
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Bucle de macros detectado"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función desconocida"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2683,26 +2684,26 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en"
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Escaneando %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "No se pudo escribir al disco"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
@@ -2909,15 +2910,15 @@ msgstr "Está en la última entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Está en la primera entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "No fue encontrado"
 
@@ -2960,34 +2961,34 @@ msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'"
@@ -3103,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
@@ -3139,39 +3140,39 @@ msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Orden: %-20.20s Descripción: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Orden: %-30.30s Adjunto: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Adjuntos: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Adjunto: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "¡Error de escritura"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso"
 
@@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr "Valor inválido para el campo %s: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "No pudo encontrar fuente lua: %s"
@@ -3203,107 +3204,107 @@ msgstr "No pudo encontrar fuente lua: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Sin borrar el mensaje"
 msgstr[1] "Sin borrar los mensajes"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 msgstr[1] "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 msgstr[1] "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Buzón sin cambios"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "El buzón fue marcado"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (fecha actual: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
@@ -3312,55 +3313,55 @@ msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Contraseña PGP olvidada"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mensaje no enviado"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Los mensajes S/MIME sin pistas sobre el contenido no están soportados"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... "
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3437,8 +3438,8 @@ msgstr "error activando el protocolo CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -3487,167 +3488,167 @@ msgstr "error en patrón en: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as no está definido, y no hay clave por defecto especificada en ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Aviso: una de las claves ha sido revocada\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Aviso: la clave empleada para crear la firma caducó el: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Aviso: la firma caducó el:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "No se puede verificar, debido a la ausencia de una clave o certificado\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "El CRL disponible es demasiado antigüo\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error del sistema"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "AVISO: La entrada PKA no coincide con la dirección del firmante: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "La dirección del firmante con PKA verificada es: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVISO: NO hay evidencia de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVISO: La clave NO PERTENECE a la persona indicada más arriba\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVISO: NO existe la seguridad de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "Identificador de clave "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "creado: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Error al obtener información para el identificador de clave %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Firma válida de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Firma *INVÁLIDA* de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Firma problemática de:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               caduca: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inicio de la información de la firma --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Comienzo del Comentario (firma de: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fin del Comentario ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: descifrado/verificación fallida: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: copia de datos fallida\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3655,11 +3656,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -3675,11 +3676,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -3687,7 +3688,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3695,11 +3696,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3708,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3716,32 +3717,32 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -3759,84 +3760,84 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación desconocida)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación inválida)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Mes inválido ...: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Mes inválido ...: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Usos de la clave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Usos de la clave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Número de serie : 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Emitido por ....: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Key ID .........: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3844,102 +3845,102 @@ msgstr[0] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "firmando"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocada]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disactivada]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
@@ -3948,68 +3949,68 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "El identificador tiene una validez indefinida. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -4017,84 +4018,80 @@ msgstr "error en patrón en: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Clave PGP %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible"
 
-#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME ¿(f)irmar, firmar (c)omo, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc off? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "fcpnm"
 
-#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc off? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "fcinm"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "efcopnm"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "efcoinm"
 
-#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "efcopn"
 
-#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "efcoin"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Fallo al verificar el remitente"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -4231,26 +4228,26 @@ msgstr "efcon"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Clave PGP %s"
@@ -4486,145 +4483,145 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Cargando lista de grupos desde la cahé..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "¡NO hay servidor de noticias definido!"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "¡%s es una especificación de servidor de noticias inválida"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "El servidor no soporta modo lectura"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Se perdió la conexión a %s. Quieres intentar a inciarla de nuevo?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Está permitido hacer comentarios"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Está prohibido hacer comentarios"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "No se pudo publicar el artículo: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Descargando la lista de grupos desde el servidor %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Cargando las descripciones..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Revisando si hay nuevos grupos de noticia..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "No se pudo encontrar artículos relacionados porque el servidor no soporta la función XPAT"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "¡%s es un parámetro de grupo de noticias inválida!"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "El grupo de noticias %s no se encuentra en el servidor"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "El grupo de noticias %s se ha eliminado del servidor"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Artículo %d no se encontró en el servidor"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
@@ -5777,12 +5774,12 @@ msgstr "No hay mas texto citado"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "error en expresión"
@@ -5797,187 +5794,187 @@ msgstr "El comando de indagación no fue definido"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Búsqueda interrumpida"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 msgstr[1] "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "El servidor POP no fue definido"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s es una ruta POP inválida"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 msgstr[1] "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 msgstr[1] "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal"
 
@@ -6088,34 +6085,34 @@ msgstr "Redirigir"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Archivo adjunto guardado"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Archivo adjunto filtrado"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s"
@@ -6123,54 +6120,54 @@ msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 msgstr[1] "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "No se puede decifrar un mensaje encriptado"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte"
 
@@ -6308,7 +6305,7 @@ msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6484,20 +6481,20 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from"
@@ -6616,95 +6613,3 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "error en patrón en: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "CLOSE falló"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "No se pudo crear el filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "abrir otro buzón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Crear buzón: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Huella: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: órden desconocido"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "valor es ilegal con reset"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s está activada"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "error de formato"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "desbordamiento de número"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo desconocido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo desconocido"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN inválido \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
index b47641a8cac0a2343f962bdb5020f62e00eab7b1..5d219c6ad296c59b54d41f9fff2268361dc6e81f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Vali"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Isiku nimi: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
@@ -278,45 +278,46 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: liiga palju argumente"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
@@ -1147,8 +1148,8 @@ msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
@@ -1467,8 +1468,8 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Teemad ei ole lubatud"
 
@@ -1500,9 +1501,9 @@ msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
@@ -1696,28 +1697,28 @@ msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "%s ei saa luua: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Üldised seosed:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Sidumata funktsioonid:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
@@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
@@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Autentimine (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
@@ -1878,80 +1879,80 @@ msgstr "Postkast on suletud"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. NeoMutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1959,95 +1960,95 @@ msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..."
 msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Vigane    "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mälu on otsas"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
@@ -2084,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Avatud postkaste pole"
 
@@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "Teateid ei ole"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Nähtavaid teateid pole"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks"
 
@@ -2122,78 +2123,78 @@ msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s ei ole postkast"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Märgitud teateid pole"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Ühendus serverisse %s.."
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argument peab olema teate number"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Vigane teate number"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "See teate ei ole nähtav"
 
@@ -2206,38 +2207,38 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
@@ -2245,210 +2246,210 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Teema puudub, katkestan"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Teema puudub, katkestan"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Teema puudub, katkestan"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Te olete viimasel teatel"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Te olete esimesel teatel"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Rohkem teemasid pole"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Te olete esimesel teemal"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postkasti ei muudetud"
@@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
@@ -2475,14 +2476,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
@@ -2490,28 +2491,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Teade on peegeldatud"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
@@ -2698,52 +2699,52 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Klahv ei ole seotud"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2752,28 +2753,28 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
@@ -2980,15 +2981,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Te olete esimesel kirjel"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei leitud"
 
@@ -3031,34 +3032,34 @@ msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
@@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
@@ -3212,39 +3213,39 @@ msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Viga kirjutamisel"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida"
 
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
@@ -3276,107 +3277,107 @@ msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..."
 msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 msgstr[1] "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 msgstr[1] "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Postkasti ei muudetud"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Postkast on kontrollitud"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
@@ -3385,53 +3386,53 @@ msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Parool(id) on unustatud"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Kirja ei saadetud"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3440,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3449,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3458,7 +3459,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3466,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3474,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3506,8 +3507,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -3556,142 +3557,142 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3700,28 +3701,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3729,11 +3730,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3741,19 +3742,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3761,11 +3762,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3774,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3782,113 +3783,113 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3896,103 +3897,103 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
@@ -4001,68 +4002,68 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr ""
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -4070,86 +4071,86 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP Võti %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "kaimeu"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "kaimeu"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -4288,26 +4289,26 @@ msgstr "kaimeu"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Võti %s"
@@ -4529,148 +4530,148 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server sulges ühenduse"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Ühendus serverisse %s.."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
@@ -5824,12 +5825,12 @@ msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "viga avaldises"
@@ -5844,187 +5845,187 @@ msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Otsing katkestati"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 msgstr[1] "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP serverit ei ole määratud"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 msgstr[1] "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d/%d teadet loetud]"
 msgstr[1] "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada"
 
@@ -6134,34 +6135,34 @@ msgstr "Toru"
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Lisa on salvestatud"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Lisa on filtreeritud"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid"
@@ -6169,53 +6170,53 @@ msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Trükin märgitud lisa(d)?"
 msgstr[1] "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid"
 
@@ -6353,7 +6354,7 @@ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6528,20 +6529,20 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr ""
@@ -6660,77 +6661,3 @@ msgstr "Kompileerimise võtmed:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompileerimise võtmed:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Panen teate postitusootele?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "viga mustris: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Märgitud teateid ei ole näha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "ava teine kaust"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Halb nimi postkastile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Sõrmejälg: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s on seatud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
index 2f31c81d5e038fe39b7a56dddbdad736e5bee6ea..0115eab422d00888ac41a9fdca260303f92a59a4 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hautatu"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Pertsona izena: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Onartu?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gorde fitxategian: "
 
@@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
@@ -1145,8 +1146,8 @@ msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
@@ -1441,8 +1442,8 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik"
 
@@ -1474,9 +1475,9 @@ msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
@@ -1672,28 +1673,28 @@ msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<EZEZAGUNA>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Lotura orokorrak:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Loturagabeko funtzioak:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s-rako laguntza"
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
@@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "%s: ez da menurik"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
@@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
@@ -1853,80 +1854,80 @@ msgstr "Postakutxa itxia"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. NeoMutt-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1934,92 +1935,92 @@ msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Baliogabea        "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoriaz kanpo"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Katxea ebaluatzen..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
@@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik"
 
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Ez daude mezurik"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa"
 
@@ -2094,77 +2095,77 @@ msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Ez dago mezu markaturik"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Ez dago ezer egiterik"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Mezu zenbaki okerra"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria"
 
@@ -2177,38 +2178,38 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt Itxi?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
@@ -2216,210 +2217,210 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Lehenengo harian zaude"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
@@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
@@ -2446,14 +2447,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mezua atzeraturik."
@@ -2461,28 +2462,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Mezua errebotaturik"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
@@ -2663,51 +2664,51 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Makro begizta aurkitua"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Letra ez dago mugaturik"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik.  %s jo laguntzarako."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ez da argumenturik"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ez da funtziorik"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
@@ -2716,28 +2717,28 @@ msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Arakatzen %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s irakurtzen..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
@@ -2944,15 +2945,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
@@ -2995,34 +2996,34 @@ msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
@@ -3139,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 
@@ -3175,39 +3176,39 @@ msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu.  Testu bezala bistarazten."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME mota ezarri gabe.  Ezin da gehigarria erakutsi."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Idaztean huts"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Ez dakit non inprimatu hau"
 
@@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
@@ -3239,107 +3240,107 @@ msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL ez da erabilgarri."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ezin da %s gehitu"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Mezu ezabatuak markatzen..."
 msgstr[1] "Mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
 msgstr[1] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
 msgstr[1] "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Postakutxa markaturik"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (uneko ordua:%c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n"
@@ -3348,55 +3349,55 @@ msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Pasahitza(k) ahazturik"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Eposta ez da bidali"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3405,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3423,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3470,8 +3471,8 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s"
@@ -3520,143 +3521,143 @@ msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela frogatzen duenik\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                ezizena: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3664,7 +3665,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3673,21 +3674,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3695,11 +3696,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3707,19 +3708,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3727,11 +3728,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3739,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3747,24 +3748,24 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3772,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3780,77 +3781,77 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Emana : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3858,94 +3859,94 @@ msgstr[0] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
@@ -3953,68 +3954,68 @@ msgstr "gako parekatzea"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
@@ -4022,90 +4023,90 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP Gakoa %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "esabpg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "esabmg"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpg"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -4247,25 +4248,25 @@ msgstr "esabg"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Gakoa %s"
@@ -4488,149 +4489,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "ezin da posta behin-behineko karpetan idatzi: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "%s-ra konektatzen..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Ez dago ezer egiterik"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Saio asten..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
@@ -5777,12 +5778,12 @@ msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Espresioan errorea: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espresio hutsa"
 
@@ -5796,185 +5797,185 @@ msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "patroiean akatsa: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 msgstr[1] "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
 msgstr[1] "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 msgstr[1] "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde"
 
@@ -6082,34 +6083,34 @@ msgstr "Hodia"
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gordetzen..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Gehigarria gordea"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "KONTUZ!  %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Gehigarria iragazirik"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Iragazi honen arabera: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Komandora hodia egin: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak"
@@ -6117,53 +6118,53 @@ msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
 msgstr[1] "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Gehigarria inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da"
 
@@ -6301,7 +6302,7 @@ msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6476,20 +6477,20 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra"
@@ -6606,91 +6607,3 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Konpilazio aukerak:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Mezu hau atzeratu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "beste karpeta bat ireki"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Postakutxa izen okerra"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ezarririk dago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: balio okerra"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: balio okerra"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s Mota ezezaguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: balio okerra"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: mota ezezaguna"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN okerra \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "desezabatu mezua(k)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "desezabatu mezua(k)"
index 580c8c74d87c4b3e0f0d0b9536259a6d29aa8f67..f6d62f9d5ff826efa52ebd0f10d16f312fdcae6e 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
 "Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Valitse"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Henkilönnimi: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Hyväksytäänkö?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Tallenna tiedostoon: "
 
@@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Tilauksen poistokuvio: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: väriä ei löydy"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektia ei löydy"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liian vähän argumentteja"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: liikaa argumentteja"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "oletusvärejä ei tueta"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Security: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sign as: "
@@ -1102,8 +1103,8 @@ msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran, (s)kippaa"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Poistu  "
 
@@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Ketjutus ei ole päällä"
 
@@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "[-- Automaattisesti näytetään komennolla %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
 
@@ -1618,28 +1619,28 @@ msgstr "[-- Tämä on liite --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Yleiset näppäinasettelut:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Näppäimettömät funktiot:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ohje %s"
@@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "unhook: tuntematon hook-tyyppi: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: valikko puuttuu"
@@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr "%s: valikko puuttuu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: valikko puuttuu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa %s"
@@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "OAUTHBEARER-autentikointi epäonnistui"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikoidaan (%s)..."
@@ -1796,79 +1797,79 @@ msgstr "Postilaatikko %s@%s on katkaistu"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Yhteys %s aikakatkaistu"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "IMAP-palvelin on niin vanha ettei neomutt toimi sen kanssa."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Otsakehausta puuttuu otsakkeen nimi: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Palvelimen muokattua hakua ei tueta: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE epäonnistui: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Suljetaan yhteyttä %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Salataanko yhteys TLS:llä?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Salattu yhteys ei käytettävissä"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tilataan hakemistoa %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s tilattu"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Kansion %s tilaus poistettu"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..."
 msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Luodaanko %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Poisto epäonnistui"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1876,88 +1877,88 @@ msgstr[0] "Merkataan %d viesti poistetuksi..."
 msgstr[1] "Merkataan %d viestiä poistetuksi..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Tallennetaan muutettua viestiä... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja."
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valitaan %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP-palvelin ei tue omia merkintöjä"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Vialliset IMAP-merkinnät  "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?"
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "muisti loppui"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Käydään läpi välimuistia..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Haetaan uusia merkintöjä..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Haetaan viestejä..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen"
 
@@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Viesti"
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastine"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Ei postilaatikoita auki"
 
@@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Ei viestejä"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Ei näkyviä viestejä"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko"
 
@@ -2031,74 +2032,74 @@ msgstr "Muutokset kansioon tallennetaan poistuttaessa"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s ei ole postilaatikko"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Anna viesti-ID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Artikkelilla ei ole viitettä vanhempaan"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Haetaan %s palvelimelta..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Artikkelia %s ei ole palvelimella"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Ei Viesti-Id:tä, joten ei voida suorittaa."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Tässä ketjussa ei ole poistettuja viestejä"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Siirry viestiin: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Viestinnumero ei kelpaa"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä"
 
@@ -2111,37 +2112,37 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Poista täsmäävät viestit: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Ei rajoittavaa kuviota"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Rajoite: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: "
 
@@ -2149,193 +2150,193 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Ei virtuaalikansiota, joten peruttiin"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Haun luonti epäonnistui joten peruutetaan"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Ei voitu lukea ketjua joten peruttiin"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Kansiosta puuttuu merkintätuki, joten peruutetaan"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Ei merkintää, joten peruttiin"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Päivitetään merkinnät..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Merkintöjen muokkaaminen epäonnistui joten peruutetaan"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Ei hakua, joten peruttiin"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "Ikkunoidut haut poissa köytöstä"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "Notmuch-vkansiota ei ole ladattuna"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avaa postilaatikko"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avaa uutosryhmä kirjoitussuojattuna"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Avoin uutisryhmä"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Poistutaanko neomuttista tallentamatta?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Ei voitu katkaista ketjuja"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Ketju rikki"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Ketjut linkitetty"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ei ketjuja linkitetty"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Viimeisessä viestissä"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Ensimmäisessä viestissä"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Ei enää ketjuja"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Ensimmäisessä ketjussa"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ei voitu muokata viestiä"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
 
@@ -2353,47 +2354,47 @@ msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Makronäppäimet: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "viestin pikanäppäin"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
 
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "%s: tuntematon muuttuja"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s on asettamatta"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: virhe kohteessa %s"
@@ -2570,51 +2571,51 @@ msgstr "Asetusta %s ei voi asettaa liittämistilassa"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr "Yhdistys '%s' tarviaa aliasta '%s'  Kokeile: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makrot on poissa käytöstä tällä hetkellä"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Makrosilmukka havaittu"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Näppäin on asettamatta"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Näppäin on asettamatta, näppäimellä %s saa ohjeita."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tyhjä avainsekvenssi"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funktio %s ei ole saatavilla valikossa %s"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tyhjä näppäinsekvenssi"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ei argumentteja"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funktiota ei ole"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Näppäimet (^G peruu): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d"
@@ -2623,27 +2624,27 @@ msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uutta postia kohteessa "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Skannataan kohdetta %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Luetaan kohdetta %s..."
 
 # not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
@@ -2907,15 +2908,15 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hae: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hae takaperin: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
@@ -2958,34 +2959,34 @@ msgstr "Odotetaan flock-yritystä... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Suljettu lokitiedosto: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Virheenjäljitystasolla %d tiedostoon %s"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Lokitasolla %d tiedostoon %s"
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "Refresh-komento ei toimi"
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr "Komento palautti tyhjän merkkijonon"
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?"
 
@@ -3134,39 +3135,39 @@ msgstr "Mailcapin edit-tietueessa pitää olla %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ei löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Komento: %-30.30s Liite: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Liite: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Liite: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Kirjoittamisvirhe"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Tätä ei voi tulostaa"
 
@@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr "Väärä arvo asetuksella %s: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr "Virhe: Ei voitu ladata lua-tulkkia"
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Ei voitu ladata lua-koodia: %s"
@@ -3198,104 +3199,104 @@ msgstr "Ei voitu ladata lua-koodia: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "Ei SSL:ää saavutettavissa, joten yhdistäminen kohteeseen %s ei onnistu"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Ylempi viesti ei ole saatavilla"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Ylempi viesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "viestiä ei poistettu"
 msgstr[1] "viestejä ei poistettu"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ei voitu avata roskahakemistoa"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuiksi?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Siirretäänkö %d luettu viesti kohteeseen %s?"
 msgstr[1] "Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Poistetaanko %d poistettu viesti lopullisesti?"
 msgstr[1] "Poistetaanko %d poistettua viesti lopullisesti?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Postilaatikko ei muuttunut"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d tallella, %d siirretty, %d poistettu"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d tallella, %d poistettu"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " %s vaihtaa kirjoitussuojausta"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Komento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aika nyt: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s tuloste seuraa%s --]\n"
@@ -3304,52 +3305,52 @@ msgstr "[-- %s tuloste seuraa%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Salasanoja unohdettiin"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kutsutaan PGP:tä..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Viestiä ei lähetetty"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-viestejä ilman sisältövihjeitä ei tueta"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Yritetään hakea PGP-avaimia...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3358,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3375,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3383,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3391,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3422,8 +3423,8 @@ msgstr "virhe CMS-protokollan käyttöönotossa: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "virhe data-objektin allokoinnissa: %s"
@@ -3472,138 +3473,138 @@ msgstr "virhe asetettaessa PKA-allekirjoitusnotaatiota: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "virhe salatessa dataa: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "virhe allekirjoittaessa dataa: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as on asettamatta eikä oletusavainta ole määritelty tiedostossa ̃~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varoitus: Yksi avaimista on poistettu käytöstä\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Varoitus: Avain jolla allekirjoitus on luotu vanheni: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Varoitus: Ainakin yksi avain on vanhennut\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Varoitus: allekirjoitus vanheni:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ei voida varmistaa puuttuvan avaimen tai sertifikaatin takia\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL puuttuu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL on liian vanha\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Käytäntövaatimusta ei saavutettu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Järjestelmävirhe"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sormenjälki: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Varoitus: Ei ole tiedossa kuuluuko avain yllä mainitulle henkilölle\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Varoitus: Avain ei varmasti kuulu yllä mainitulle henkilölle\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "avain-ID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr "ei sormenjälkeä allekirjoitukselle"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "luotu: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "HUONO allekirjoitus käyttäjälle:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "                               vanhenee:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Allekirjoituksen tiedot --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Virhe: varmennus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notaation loppu ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3611,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 "[-- Allekirjoitustietojen loppu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3620,21 +3621,21 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3642,11 +3643,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3654,19 +3655,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3674,11 +3675,11 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3686,7 +3687,7 @@ msgstr ""
 "[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3694,24 +3695,24 @@ msgstr ""
 "[-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-viesti purettiin"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3719,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 "[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3727,69 +3728,69 @@ msgstr ""
 "[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME-salatun datan loppu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Voimassa lähtien:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Voimassa saakka:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Avaintyyppi: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Avaimen käyttö: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Sarjanumero: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Myöntäjä: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Aliavain: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Kelvoton]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3797,93 +3798,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu-bittinen %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu-bittinen %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "salaus"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "allekirjotus"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikaation"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Käytöstä poistettu]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Vanhentunut]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Ei käytössä]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Haetaan dataa..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Avaimen ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Valitse  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tarkasta avain  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ja S/MIME täsmäävät"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-avaimet täsmäävät"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-avaimet täsmäävät"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "avaimet täsmäävät"
 
@@ -3891,64 +3892,64 @@ msgstr "avaimet täsmäävät"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s ”%s”"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anna keyID kohteelle %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anna avaimen tunnus: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s"
@@ -3956,80 +3957,80 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-avain 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "anpto"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "ansto"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "lanmpto"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, (t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "lanmsto"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "lanmpto"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, tai (t)yhjennä?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "lanmst"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää"
 
@@ -4164,25 +4165,25 @@ msgstr "sanmt"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Haetaan PGP-avainta..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-avain %s"
@@ -4399,142 +4400,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Ladataan ryhmälistaa välimuistista..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Ei uutispalvelinta määriteltynä"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s ei ole toimiva uutispalvelinmäärittely"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Palvelin ei tue luintilaa"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ei autentikoijia"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s-autentikointi epäonnistui"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Yhteys kohteeseen %s on katkaistu, yhdistetäänkö uudelleen?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Haetaan artikkeliluetteloa..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Haetaan uusia viestejä..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Ei voitu vaihtaa luintilaan"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Postaus on ok"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Postaus ei ole ok"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ei voitu postata artikkelia: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Ladataan uutisryhmälistaa palvelimelta %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Ladataan kuvauksia..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Tarkastetaan uusia ryhmiä..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "Jälkeläisartikkeleja ei voi löytää koska palvelin ei tue XPAT-komentoa"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s ei ole toimiva uutisryhmämääritelmä"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Uutisryhmää %s ei ole palvelimella"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Uutisryhmä %s on poistettu palvelimelta"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Artikkelia %d ei ole palvelimella"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "ei voitu jäsentää notmuch-haun tyyppiä: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Nomuch-URIn jäsennys ei onnistunut: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "Viallinen nm_query_window_timebase-arvo (sallittuja ovat: hour, day, week, month or year)"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Luetaan viestejä..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Ei ylempiä viestejä ketjussa"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa virtuaalikansioon"
 
@@ -5631,12 +5632,12 @@ msgstr "Ei enää lainauksia"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Virhe ilmauksessa: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tyhjä ilmaus"
 
@@ -5650,181 +5651,181 @@ msgstr "OAUTH refresh komento puuttuu"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Virheellinen kuukaudenpäivä: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Virheellinen kuukausi: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Virheellinen suhteellinen päiväys: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "Ei nykyistä viestejä"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "Ei kontekstia"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Virhe avattaessa muistivirtaa"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Virhe avattaessa muistivirtaa uudestaan"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "virhe ilmauksen kohdassa: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "puuttuvua ilmaus: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "pariton sulje: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: viallinen ilmaus-parametri"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "puuttuva parametri"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "pariton sulje: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tyhjä kuvio"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "virhe: palvelimen haku toimii vain IMAPilla"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "virhe: tuntematon operaatio %d (ilmoita viasta)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Käännetään hakuilmausta..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ei täsmääviä viestejä"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Haetaan..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiä"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Haku eteni alkuun ilman täsmäyksiä"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Haku katkaistu"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Komento TOP ei toimi tällä palvelimella"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsaketta väliaikaistiedostoon"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Komento UIDL ei toimi tällä palvelimella"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d viesti on hävinyt, yritä avata postilaatikkoa uudelleen."
 msgstr[1] "%d viestiä on hävinyt, yritä avata postilaatikkoa uudelleen."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP-palvelin on määrittelemättä"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ei ole toimiva POP-polku"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Ei uusia viestejä POP-postilaatikossa"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Poistetaanko viestit palvelimelta?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Luetaan uusia viestejä (%d tavu)..."
 msgstr[1] "Luetaan uusia viestejä (%d tavua)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Virhe postilaatikkoon kirjoitettaessa"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d/%d viesti luettu]"
 msgstr[1] "%s [%d/%d viestiä luettu]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Haetaan viestiluetteloa..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Merkitään viestejä poistetuiksi..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
 
@@ -5931,34 +5932,34 @@ msgstr "Putki"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Tallennetaan..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Liite tallennettu"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Varoitus: tiedostoa %s ollaan korvaamassa, jatketaanko?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Liite filtteröity"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtteröintikomento: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Putkikomento: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Ei tulostuskeinoa tyypin %s liitteille"
@@ -5966,51 +5967,51 @@ msgstr "Ei tulostuskeinoa tyypin %s liitteille"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Tulostetaanko merkitty liite?"
 msgstr[1] "Tulostetaanko %d merkittyä liitettä?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Tulostetaanko liite?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Rakenteelliset muutokset puretuissa liiitteissä eivät toimi"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Ei voitu purkaa salattua viestiä"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteitä"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Ei aliosia näytettäväksi"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Ei voitu poistaa liitettä POP-palvelimelta"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Ei voitu poistaa liitettä uutisryhmäpalvelimelta"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Liitteiden poistoa salatuista viesteistä ei tueta"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Liitteiden poista allekirjoitetusta viestistä saattaa mitätöidä allekirjoituksen"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Vain multipart-liitteiden poisto on tuettu"
 
@@ -6146,7 +6147,7 @@ msgstr "Mailcap-polkua ei ole määritelty"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Mailcap-tietue tyypille %s puuttuu"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Virhe: score: ei ole numero"
 
@@ -6316,20 +6317,20 @@ msgstr "Ei voitu löytää ainuttakaan mime.types-tiedostoa."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail pitää olla asetettuna jotta viestejä voi lähettää"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Lähetysprosessin tuloste"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Huono IDN %s resent-from-otsakkeen valmistelussa"
@@ -6458,370 +6459,3 @@ msgstr "Oletusasetukset:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Käännösaikaiset asetukset:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Lykätäänkö viestiä?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Virhe avaindatan purkamisessa"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new-virhe: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ei merkittyjä viestejä näkyvissä"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Juurikansiota ei voi poistaa"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "avaa virtuaalikansio"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Postilaatikon nimi ei kelpaa"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-sormenjälki: %s"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-#~ msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen IDN."
-
-#~ msgid "Cannot create filter"
-#~ msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
-
-#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-#~ msgstr "Tilattu [%s], Tiedostomaski: %s"
-
-#~ msgid "dazcun"
-#~ msgstr "pakmun"
-
-#~ msgid "Missing arguments."
-#~ msgstr "Puuttuu argumentteja."
-
-#~ msgid "color: too few arguments"
-#~ msgstr "color: liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "mono: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s"
-#~ msgstr "Käännytä viestit kohteeseen %s"
-
-#~ msgid "Messages not bounced."
-#~ msgstr "Viestiejä ei käännytetty."
-
-#~ msgid "Messages bounced."
-#~ msgstr "Viestit käännytetty."
-
-#~ msgid "Messages printed"
-#~ msgstr "Viestit tulostettu"
-
-#~ msgid " tagged"
-#~ msgstr " tägätty"
-
-#~ msgid "not converting"
-#~ msgstr "ei konvertoida"
-
-#~ msgid "converting"
-#~ msgstr "konvertoidaan"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-#~ msgstr "Varoitus: %s ei ole toimiva IDN."
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Toimimaton IDN kohteessa %s: %s"
-
-#~ msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-#~ msgstr "Tunnus on vanhentunt/pois käytöstä/käytöstä poistettu"
-
-#~ msgid "ID has undefined validity."
-#~ msgstr "Tunnuksen voimassaolo on määrittelemättä."
-
-#~ msgid "ID is not valid."
-#~ msgstr "Tunnus ei ole voimassa."
-
-#~ msgid "ID is only marginally valid."
-#~ msgstr "Tunnus on rajallisesti voimassa."
-
-#~ msgid "sapfco"
-#~ msgstr "anpfto"
-
-#~ msgid "samfco"
-#~ msgstr "ansfto"
-
-#~ msgid "Error History is disabled."
-#~ msgstr "Virhehistoria on pois käytöstä."
-
-#~ msgid "Error History is currently being shown."
-#~ msgstr "Virhehistoriaa näytetään."
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
-
-#~ msgid "[-- This %s/%s attachment "
-#~ msgstr "[-- Liite %s/%s "
-
-#~ msgid "(size %s bytes) "
-#~ msgstr "(koko %s tavua) "
-
-#~ msgid "has been deleted --]\n"
-#~ msgstr "on poistettu --]\n"
-
-#~ msgid "[-- on %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Kokonaislukuylivuoto, muistia ei voitu allokoida."
-
-#~ msgid "not enough arguments"
-#~ msgstr "ei tarpeeksi argumentteja"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: tuntematon järjestelymetodi"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): virhe regexpissä: %s\n"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefiksi ei toimi resetin kanssa"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "arvo ei toimi resetin kanssa"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Käyttö: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s on asetettu"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: väärä postilaatikkotyyppi"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: väärä arvo (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "muotovirhe"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "lukuarvoylivuoto"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: väärä arvo"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type."
-#~ msgstr "%s: Tuntematon tyyppi."
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tuntematon tyyppi"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "bind: too many arguments"
-#~ msgstr "bind: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "%s: no such function in map"
-#~ msgstr "%s: funktio puuttuu kartalta"
-
-#~ msgid "macro: too many arguments"
-#~ msgstr "macro: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Kokonaislukuylivuoto, ei voitu allokoida muistia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
-#~ "    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kehittäjät saa kiinni osoitteesta <mutt-dev@mutt.org> englanniksi.\n"
-#~ "Vikailmoitukset voi lähettää gitlabin kautta:\n"
-#~ "    https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-#~ "       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-#~ "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
-#~ "       mutt [<options>] -p\n"
-#~ "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
-#~ "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
-#~ "       mutt [<options>] -D\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: mutt [<asetuksia>] [-z] [-f <tiedosto> | -yZ]\n"
-#~ "       mutt [<asetuksia>] [-Ex] [-Hi <tiedosto>] [-s <subj>] [-bc <oso>] [-a <tiedosto> [...] --] <oso> [...]\n"
-#~ "       mutt [<asetuksia>] [-x] [-s <subj>] [-bc <oso>] [-a <tiedosto> [...] --] <oso> [...] < message\n"
-#~ "       mutt [<asetuksia>] -p\n"
-#~ "       mutt [<asetuksia>] -A <alias> [...]\n"
-#~ "       mutt [<asetuksia>] -Q <haku> [...]\n"
-#~ "       mutt [<asetuksia>] -D\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "options:\n"
-#~ "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-#~ "  -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
-#~ "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
-#~ "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-#~ "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-#~ "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "options:\n"
-#~ "  -A <alias>\tlavenna alias\n"
-#~ "  -a <tiedosto> [...] --\tliitä tiedostoja viestiin\n"
-#~ "\t\tluettelo lopetetaan \"--\"-merkeillä\n"
-#~ "  -b <address>\tpiilokopiot (BCC) osoitteeseen address\n"
-#~ "  -c <address>\tkopiot (CC) osoitteeseen address\n"
-#~ "  -D\t\ttulosta kaikki muuttujat vakiotulsteeseen"
-
-#~ msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
-#~ msgstr "  -d <taso>\tvianetsintätaso lokitiedostossa ~/.muttdebug0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -E\t\tmuokkaa vedosta (-H) tai liitä (-i) tiedosto\n"
-#~ "  -e <komento>\tkomento suoritetaan avaamiseen jälkeen\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -Q <muuttuja>\thae asetusmuuttuja\n"
-#~ "  -R\t\tavaa postilaatikko kirjoitussuojattuna\n"
-#~ "  -s <otsikko>\taseta viestin otsikko (välien kanssa pitää olla lainaukset)\n"
-#~ "  -v\t\tnäytä versio ja käännösaikaiset määritykset\n"
-#~ "  -x\t\tsimuloi mailx:n lähetystilaa\n"
-#~ "  -y\t\tvalitse postilaatikko mailboxes-listalta\n"
-#~ "  -z\t\tlopeta heti, jollei postilaatikossa ole viestejä\n"
-#~ "  -Z\t\tavaa ensimmäinen hakemisto jossa on uusia viestejä tai lopeta jollei\n"
-#~ "    \t\tsellaista ole\n"
-#~ "  -h\t\tnäytä tämä ohje"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "makro DEBUG ei ollut määritelty käännösaikana, joten ohitetaan.\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to attach file.\n"
-#~ msgstr "%s: ei voitu liittää tiedostoa.\n"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
-#~ msgstr "Viallinen IDN %s."
-
-#~ msgid "%s connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "%s-yhteys %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s ei ole postilaatikko."
-
-#~ msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-#~ msgstr "Lukkojen enimmäismäärä ylittyi, poistetaanko lukko kohteelle %s?"
-
-#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
-#~ msgstr "Dotlock %s ei toimi.\n"
-
-#~ msgid "Purge %d deleted messages?"
-#~ msgstr "Poistetaanko %d poistettua viestiä lopullisesti?"
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP-salasana unohdettu."
-
-#~ msgid "safcoi"
-#~ msgstr "anttoi"
-
-#~ msgid "safco"
-#~ msgstr "antto"
-
-#~ msgid "esabfcoi"
-#~ msgstr "sanmttoi"
-
-#~ msgid "esabfci"
-#~ msgstr "sanmtti"
-
-#~ msgid "Decryption failed."
-#~ msgstr "Purku epäonnistui"
-
-#~ msgid "Error bouncing messages!"
-#~ msgstr "Viestienpompotusvirhe."
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "No recipients are specified!"
-#~ msgstr "Ei vastaanottajia."
-
-#~ msgid "No recipients were specified."
-#~ msgstr "Ei vastaanottajia."
-
-#~ msgid "Attachment referenced in message is missing"
-#~ msgstr "Viite, joka on mainittu viestin sisällössä, puuttuu"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... lopetetaan.\n"
-
-#~ msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "kiinniotettiin %s... lopetetaan.\n"
-
-#~ msgid "ID is not trusted."
-#~ msgstr "ID ei ole luotettu."
-
-#~ msgid "swafco"
-#~ msgstr "akntto"
-
-#~ msgid "drac"
-#~ msgstr "drat"
-
-#~ msgid "dt"
-#~ msgstr "dt"
-
-#~ msgid "468"
-#~ msgstr "468"
-
-#~ msgid "895"
-#~ msgstr "895"
-
-#~ msgid "display recent history of error messages"
-#~ msgstr "näytä virheviestihistoria"
index 9b25168406e93afa1f9153128e98ab585d80007f..fcfb2e2b4405276c5ea025a82e4cd91e6fab691e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sélectionner"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Nom de la personne : "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
@@ -301,50 +301,51 @@ msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 # , c-format
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
 
 # , c-format
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: trop d'arguments"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
@@ -391,7 +392,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Sécurité : "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer avec : "
@@ -1192,8 +1193,8 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
@@ -1492,8 +1493,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary "
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé"
 
@@ -1531,9 +1532,9 @@ msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
@@ -1740,29 +1741,29 @@ msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
 
 # , c-format
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Impossible de créer %s : %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Affectations génériques :"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Fonctions non affectées :"
 
 # , c-format
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
@@ -1796,7 +1797,7 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s"
 
 # , c-format
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
@@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
@@ -1863,7 +1864,7 @@ msgstr "Authentification (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentification (%s)..."
@@ -1926,69 +1927,69 @@ msgstr "Boîte aux lettres %s@%s fermée"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Connexion à %s interrompue"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. NeoMutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE a échoué : %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1996,17 +1997,17 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..."
 msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -2015,98 +2016,98 @@ msgstr[1] "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Invalide    "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Plus de mémoire "
 
 # , c-format
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Évaluation du cache..."
 
 # , c-format
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
@@ -2144,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte"
 
@@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de messages"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Pas de messages visibles"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule"
 
@@ -2184,79 +2185,79 @@ msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées"
 
 # , c-format
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres "
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Pas de messages marqués"
 
 # , c-format
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Rien à faire"
 
 # , c-format
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Numéro de message invalide"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Ce message n'est pas visible"
 
@@ -2269,39 +2270,39 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur"
 
 # , c-format
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quitter NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
@@ -2309,201 +2310,201 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Impossible de lier les discussions"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Discussion cassée"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Impossible de lier les discussions"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Discussions liées"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Pas de message non effacé"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Vous êtes sur le premier message"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La recherche est repartie du début"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La recherche est repartie de la fin"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Pas d'autres discussions"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2513,7 +2514,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Aucun label n'a changé"
 
@@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "Aucun label n'a changé"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
@@ -2530,40 +2531,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entrez les touches de la macro : "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "hotkey (marque-page)"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Message lié à %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -2680,7 +2681,7 @@ msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
@@ -2755,54 +2756,54 @@ msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Les macros sont actuellement désactivées"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Boucle de macro détectée"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: séquence de touches nulle"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2813,29 +2814,29 @@ msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
 # , c-format
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
 # , c-format
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -3046,15 +3047,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
@@ -3099,37 +3100,37 @@ msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 # , c-format
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
 # , c-format
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
@@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer?"
 
@@ -3288,39 +3289,39 @@ msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Attachement: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Attachement: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Erreur d'écriture "
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci "
 
@@ -3344,7 +3345,7 @@ msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
@@ -3354,25 +3355,25 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Le message père n'est pas disponible"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Impossible d'attacher %s "
@@ -3380,7 +3381,7 @@ msgstr "Impossible d'attacher %s "
 # , c-format
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
@@ -3388,18 +3389,18 @@ msgstr[0] "message(s) non effacé(s)"
 msgstr[1] "message(s) non effacé(s)"
 
 # , c-format
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr[0] "Déplacer %d messages lus dans %s ?"
 msgstr[1] "Déplacer %d messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3415,53 +3416,53 @@ msgstr[0] "Effacer %d message marqué à effacer ?"
 msgstr[1] "Effacer %d messages marqués à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée"
 
 # , c-format
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)"
 
 # , c-format
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)"
 
 # , c-format
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture "
 
 # , c-format
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (heure courante : %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
@@ -3470,53 +3471,53 @@ msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Message non envoyé"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3525,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3542,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3592,8 +3593,8 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s"
@@ -3647,140 +3648,140 @@ msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "erreur lors de la signature des données : %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empreinte : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "aka : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "ID de la clé "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "créée : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bonne signature de :"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*MAUVAISE* signature de :"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Signature problématique de :"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "                    expire : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fin de la note ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3788,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3797,21 +3798,21 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3819,11 +3820,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3831,19 +3832,19 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3851,11 +3852,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire  --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3871,24 +3872,24 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Message PGP déchiffré avec succès"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3896,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3904,73 +3905,73 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "From valide : "
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "To valide : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Type de clé : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Utilisation : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "N° de série : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Publiée par : "
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Sous-clé : "
 
 # , c-format
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3978,96 +3979,96 @@ msgstr[0] "%s, %lu bits, %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu bits, %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "chiffrage"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "signature"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Révoquée]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirée]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Désactivée]"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération des données..."
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "clés correspondant à"
 
@@ -4075,74 +4076,74 @@ msgstr "clés correspondant à"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s"
@@ -4151,80 +4152,80 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Clé PGP 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sepro"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "semro"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "csedpro"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "csedmro"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "csedpr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "csedmr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
 
@@ -4359,26 +4360,26 @@ msgstr "csedr"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Clé PGP %s"
@@ -4599,154 +4600,154 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion "
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "L'authentification SASL a échoué"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Connexion à %s..."
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Rien à faire"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
 # , c-format
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
@@ -5880,12 +5881,12 @@ msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Expression vide"
 
@@ -5901,196 +5902,196 @@ msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Pas de messages non lus."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "motif manquant : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c : modificateur de motif invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paramètre manquant"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Aucun message ne correspond au critère"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Recherche interrompue"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire "
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 msgstr[1] "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur?"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 msgstr[1] "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres "
 
 # , c-format
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d messages lus sur %d]"
 msgstr[1] "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marquage des messages à effacer..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire "
 
@@ -6202,36 +6203,36 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Attachement sauvé"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Attachement filtré"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements "
@@ -6239,52 +6240,52 @@ msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements "
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s)?"
 msgstr[1] "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s)?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré "
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer "
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté"
 
@@ -6426,7 +6427,7 @@ msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
 
@@ -6603,21 +6604,21 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from"
@@ -6753,102 +6754,3 @@ msgstr "Options de compilation :"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Options de compilation :"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Ajourner ce message?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Pas de messages marqués visibles "
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Empreinte MD5 : %s"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Usage : set variable=yes|no"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s est positionné"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "erreur de format"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "nombre trop grand"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s : type inconnu"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s : type inconnu"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Mauvais IDN « %s »"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
index 2c215cd56eb10c1089b6b378289f0388af7b9e27..4e36e462c67da74a4ac207a8594f8d410dd112dd 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Roghnaigh"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sábháil go comhad: "
 
@@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
@@ -1165,8 +1166,8 @@ msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
@@ -1463,8 +1464,8 @@ msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Snáithe gan cumasú"
 
@@ -1496,9 +1497,9 @@ msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
@@ -1706,28 +1707,28 @@ msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ANAITHNID>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Ceangail ghinearálta:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Cabhair le %s"
@@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
@@ -1825,7 +1826,7 @@ msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
 
 # %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
@@ -1888,64 +1889,64 @@ msgstr "Dúnadh bosca poist"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn NeoMutt leis."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1955,16 +1956,16 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1985,86 +1986,86 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Cuimhne ídithe"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
 
@@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte"
 
@@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht ann"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin"
 
@@ -2139,77 +2140,77 @@ msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "Ní bosca poist %s"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Post nua sa bhosca seo"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Níl faic le déanamh"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe"
 
@@ -2222,38 +2223,38 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Scoir NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
@@ -2261,208 +2262,208 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc 'Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "An teachtaireacht deiridh"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "An chéad teachtaireacht"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Níl aon snáithe eile"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2475,7 +2476,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Bosca poist gan athrú"
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Bosca poist gan athrú"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
@@ -2492,14 +2493,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
@@ -2507,28 +2508,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2642,7 +2643,7 @@ msgstr "%s: athróg anaithnid"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
@@ -2712,51 +2713,51 @@ msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Braitheadh lúb i macraí"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Eochair gan cheangal"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Eochair gan cheangal.  Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: níl aon argóint"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
@@ -2765,28 +2766,28 @@ msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s á léamh..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
@@ -2993,15 +2994,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ar an chéad iontráil"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Ar iarraidh"
 
@@ -3044,34 +3045,34 @@ msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
@@ -3187,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
 
@@ -3223,39 +3224,39 @@ msgstr "Tá gá le %%s in iontráil Eagair Mailcap"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap.  Féach air mar théacs."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú.  Ní féidir an t-iatán a léamh."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Fadhb i rith scríofa"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Ní fhéadaim priontáil"
 
@@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
@@ -3287,33 +3288,33 @@ msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "Níl SSL ar fáil."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
@@ -3323,18 +3324,18 @@ msgstr[2] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3344,7 +3345,7 @@ msgstr[2] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 msgstr[3] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 msgstr[4] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3354,49 +3355,49 @@ msgstr[2] "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 msgstr[3] "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 msgstr[4] "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Bosca poist gan athrú"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d coinnithe, %d scriosta"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (an t-am anois: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n"
@@ -3405,55 +3406,55 @@ msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Níor seoladh an post"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3480,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3488,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3527,8 +3528,8 @@ msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s"
@@ -3577,144 +3578,144 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Tharla earráid chórais"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3731,21 +3732,21 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3753,11 +3754,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3765,19 +3766,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3785,11 +3786,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3805,24 +3806,24 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3830,7 +3831,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3838,77 +3839,77 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3919,94 +3920,94 @@ msgstr[3] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 msgstr[4] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
@@ -4014,68 +4015,68 @@ msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
@@ -4083,90 +4084,90 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Eochair PGP %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "csmaig"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "csmapg"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "csmaig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "csmaig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -4308,25 +4309,25 @@ msgstr "csman"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Eochair PGP á fáil..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Eochair PGP %s"
@@ -4549,148 +4550,148 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a chruthú: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Níl faic le déanamh"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Logáil isteach..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
@@ -5839,12 +5840,12 @@ msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Earráid i slonn: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Slonn folamh"
 
@@ -5858,134 +5859,134 @@ msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5995,24 +5996,24 @@ msgstr[2] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosc
 msgstr[3] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
 msgstr[4] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -6022,13 +6023,13 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 msgstr[3] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 msgstr[4] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -6038,16 +6039,16 @@ msgstr[2] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 msgstr[3] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 msgstr[4] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach"
 
@@ -6155,34 +6156,34 @@ msgstr "Píopa"
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Sábháladh an t-iatán"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "RABHADH!  Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Scagadh an t-iatán"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Scagaire: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Píopa go: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s"
@@ -6190,7 +6191,7 @@ msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -6200,46 +6201,46 @@ msgstr[2] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
 msgstr[3] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
 msgstr[4] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Priontáil iatán?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Iatáin"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta"
 
@@ -6380,7 +6381,7 @@ msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6555,20 +6556,20 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú"
@@ -6704,89 +6705,3 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "oscail fillteán eile"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Méarlorg MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s socraithe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Cineál anaithnid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: cineál anaithnid"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "DrochIDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
index 09fd0d96abcbfec14d9298353521c53e0612de82..4bd8a169a3d3b961183c0f072a663a634054ee97 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome persoal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
@@ -278,45 +278,46 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: demasiados parámetros"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
@@ -1152,8 +1153,8 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
@@ -1472,8 +1473,8 @@ msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\""
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Enfiamento non habilitado"
 
@@ -1505,9 +1506,9 @@ msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
@@ -1701,28 +1702,28 @@ msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Vínculos xerais:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funcións sen vínculo:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
@@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
@@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr "%s: non hai tal menú"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
@@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
@@ -1885,82 +1886,82 @@ msgstr "Buzón borrado."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. NeoMutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1968,96 +1969,96 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "¡Memoria agotada"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
@@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Non hai buzóns abertos"
 
@@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "O buzón é de só lectura"
 
@@ -2135,79 +2136,79 @@ msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "¡%s non é un buzón"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Novo correo neste buzón"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Conectando con %s.."
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Número de mensaxe inválido"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Esa mensaxe non é visible"
 
@@ -2220,38 +2221,38 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
@@ -2259,210 +2260,210 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Non hai tema, cancelando"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Non hai tema, cancelando"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Non hai tema, cancelando"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Está na última mensaxe"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Está na primeira mensaxe"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "A búsqueda volveu ó final"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "O buzón non cambiou"
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "O buzón non cambiou"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
@@ -2489,14 +2490,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensaxe posposta."
@@ -2504,28 +2505,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Mensaxe rebotada"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2639,7 +2640,7 @@ msgstr "%s: variable descoñecida"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
@@ -2713,53 +2714,53 @@ msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Bucle de macro detectado"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "A tecla non está vinculada"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2769,27 +2770,27 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
@@ -2997,15 +2998,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Está na primeira entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Non se atopou"
 
@@ -3048,34 +3049,34 @@ msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
@@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
@@ -3231,39 +3232,39 @@ msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como texto"
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "¡Fallo de escritura"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso"
 
@@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "Día do mes inválido: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
@@ -3295,108 +3296,108 @@ msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 msgstr[1] "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 msgstr[1] "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "O buzón non cambiou"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d conservados, %d borrados"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Buzón marcado para comprobación"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
@@ -3405,67 +3406,67 @@ msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mensaxe non enviada"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3474,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3524,8 +3525,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -3574,142 +3575,142 @@ msgstr "erro no patrón en: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3718,28 +3719,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3747,11 +3748,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3759,25 +3760,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3785,11 +3786,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3798,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3806,32 +3807,32 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -3840,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -3849,79 +3850,79 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3929,102 +3930,102 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
@@ -4033,67 +4034,67 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -4101,86 +4102,86 @@ msgstr "erro no patrón en: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Chave PGP %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "efcaio"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "efcaio"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -4318,26 +4319,26 @@ msgstr "efcaio"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Chave PGP %s"
@@ -4576,150 +4577,150 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Non foi definido nome de usuario POP."
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Autenticación SASL fallida"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Conectando con %s.."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
@@ -5878,12 +5879,12 @@ msgstr "Non hai máis texto citado"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expresión"
@@ -5898,187 +5899,187 @@ msgstr "Comando de consulta non definido"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Búsqueda interrompida"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 msgstr[1] "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 msgstr[1] "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 msgstr[1] "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
@@ -6189,34 +6190,34 @@ msgstr "Canalizar"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Adxunto gardado"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Adxunto filtrado"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s"
@@ -6224,56 +6225,56 @@ msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 msgstr[1] "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado"
 
@@ -6415,7 +6416,7 @@ msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6591,20 +6592,20 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr ""
@@ -6723,78 +6724,3 @@ msgstr "Opcións de compilación:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opcións de compilación:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "O login fallou."
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Crear buzón:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefixo ilegal con reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "valor ilegal con reset"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s está activada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Día do mes inválido: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
index c836d0378bb93789d229f63105f27faa9e6bcc17..192fedf8afac272e79cbae4e425fb23b7198c4a9 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Választ"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Név: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
@@ -279,45 +279,46 @@ msgstr "%s leírása..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: túl sok paraméter"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
@@ -364,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -613,7 +614,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
@@ -1148,8 +1149,8 @@ msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
@@ -1468,8 +1469,8 @@ msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "A témázás le van tiltva"
 
@@ -1501,9 +1502,9 @@ msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
 
@@ -1698,28 +1699,28 @@ msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Alap billentyűkombinációk:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
@@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
@@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
@@ -1880,80 +1881,80 @@ msgstr "Postafiók lezárva"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A NeoMutt nem tud együttműködni vele."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1961,95 +1962,95 @@ msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..."
 msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Elfogyott a memória"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
@@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók"
 
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "Nincs levél"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Nincs látható levél"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "A postafiók csak olvasható"
 
@@ -2124,78 +2125,78 @@ msgstr "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor les
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "A %s nem postafiók"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "A postafiókot más program módosította"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Nincs kijelölt levél"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez.."
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "téma összes üzenetének törlése"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Érvénytelen levélszám"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Ez a levél nem látható"
 
@@ -2208,38 +2209,38 @@ msgstr "Ez a levél nem látható"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "A szűrő mintának nincs hatása"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szűkítés: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
@@ -2247,210 +2248,210 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Ez az utolsó levél"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Ez az első levél"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Keresés az elejétől"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Keresés a végétől"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Nincs több téma"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Ez az első téma"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postafiók változatlan"
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "Postafiók változatlan"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában"
@@ -2477,14 +2478,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "A levél el lett halasztva."
@@ -2492,28 +2493,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Levél visszaküldve"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "%s: ismeretlen változó"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
@@ -2700,51 +2701,51 @@ msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
@@ -2753,28 +2754,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
@@ -2981,15 +2982,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Az első bejegyzésen vagy"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
@@ -3032,34 +3033,34 @@ msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
@@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
@@ -3213,39 +3214,39 @@ msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Írási hiba"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni"
 
@@ -3267,7 +3268,7 @@ msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
@@ -3277,107 +3278,107 @@ msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL nem elérhető."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..."
 msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 msgstr[1] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 msgstr[1] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Postafiók változatlan"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d megtartva, %d törölve"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "A postafiók ellenőrizve"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (pontos idő: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
@@ -3386,53 +3387,53 @@ msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Jelszó elfelejtve"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "A levél nem lett elküldve"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3450,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3459,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3467,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3475,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3507,8 +3508,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -3557,142 +3558,142 @@ msgstr "hiba a mintában: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nem elérhető."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3701,28 +3702,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3730,11 +3731,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3742,19 +3743,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3762,11 +3763,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3783,113 +3784,113 @@ msgstr ""
 "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3897,103 +3898,103 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenőrzése  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
@@ -4002,68 +4003,68 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr ""
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -4071,86 +4072,86 @@ msgstr "hiba a mintában: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP Kulcs %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "tamsbg"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "tamsbg"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -4289,25 +4290,25 @@ msgstr "tamsbg"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP Kulcs %s"
@@ -4531,148 +4532,148 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez.."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
@@ -5824,12 +5825,12 @@ msgstr "Nincs több idézett szöveg"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
@@ -5844,187 +5845,187 @@ msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Keresés megszakítva"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 msgstr[1] "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP szerver nincs megadva"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverről?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 msgstr[1] "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 msgstr[1] "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba"
 
@@ -6134,34 +6135,34 @@ msgstr "Átküld"
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "A melléklet elmentve"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Melléklet szűrve"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szűrőn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást"
@@ -6169,53 +6170,53 @@ msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 msgstr[1] "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott"
 
@@ -6353,7 +6354,7 @@ msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6528,20 +6529,20 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor"
@@ -6660,92 +6661,3 @@ msgstr "Fordítási opciók:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Fordítási opciók:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "hiba a mintában: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL sikertelen: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Nincs látható, kijeölt levél"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "más postafiók megnyitása"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Hibás postafiók név"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s beállítva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
index 8659bea6e8b45eec05fd2599b29e742b90c5c6f7..e75fcef95b2716e187a84b89ed94db9b3723ddd1 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pilih"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nama lengkap: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
@@ -279,45 +279,46 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
@@ -364,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
@@ -1142,8 +1143,8 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
@@ -1436,8 +1437,8 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading"
 
@@ -1469,9 +1470,9 @@ msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
@@ -1663,28 +1664,28 @@ msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Penentuan tombol generik:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
@@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
@@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
@@ -1844,170 +1845,170 @@ msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. NeoMutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Tdk valid "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Buset, memory abis"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Memeriksa cache..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
@@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka"
 
@@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "Tidak ada surat"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca"
 
@@ -2082,77 +2083,77 @@ msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s bukan kotak surat"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Surat baru di kotak ini"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Gak ngapa-ngapain"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "hapus semua surat di thread"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Tidak ada nomer begitu"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat"
 
@@ -2165,38 +2166,38 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
@@ -2204,210 +2205,210 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Pencarian kembali ke atas"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Tidak ada thread lagi"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Anda di thread yang pertama"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Kotak surat tidak berubah"
@@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
@@ -2433,14 +2434,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Surat ditunda."
@@ -2448,28 +2449,28 @@ msgstr "Surat ditunda."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Surat telah dibounce"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
@@ -2649,51 +2650,51 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Loop macro terdeteksi"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
@@ -2702,28 +2703,28 @@ msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Memindai %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
@@ -2930,15 +2931,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Anda di entry pertama"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ketemu"
 
@@ -2981,34 +2982,34 @@ msgstr "Menunggu flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
@@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
@@ -3161,39 +3162,39 @@ msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Gagal menulis"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu"
 
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "Tidak tanggal: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
@@ -3225,104 +3226,104 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Surat induk tidak ada"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Kotak surat tidak berubah"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (waktu skrg: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
@@ -3331,55 +3332,55 @@ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Passphrase sudah dilupakan"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Surat tidak dikirim"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3397,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3453,8 +3454,8 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s"
@@ -3503,143 +3504,143 @@ msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "error saat mengenkripsi data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "error saat menandatangani data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa pada: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3647,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3656,21 +3657,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3678,11 +3679,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3690,19 +3691,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3710,11 +3711,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3730,24 +3731,24 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3763,171 +3764,171 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[0] "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
@@ -3935,68 +3936,68 @@ msgstr "kunci-kunci cocok"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
@@ -4004,90 +4005,90 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Kunci PGP %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "etsdpb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "etsdmb"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "etsdpb"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "etsdmb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "etsdpb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "etsdmb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -4229,25 +4230,25 @@ msgstr "etsdb"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Kunci PGP %s"
@@ -4470,149 +4471,149 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server menutup hubungan"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Gak ngapa-ngapain"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
@@ -5759,12 +5760,12 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ekspresi kosong"
 
@@ -5778,182 +5779,182 @@ msgstr "Perintah query tidak diketahui"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Pencarian dibatalkan"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Error saat menulis ke kotak surat"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara"
 
@@ -6061,34 +6062,34 @@ msgstr "Pipa"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Lampiran telah disimpan"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Lampiran telah difilter"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s"
@@ -6096,52 +6097,52 @@ msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung"
 
@@ -6278,7 +6279,7 @@ msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6453,20 +6454,20 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar"
@@ -6588,91 +6589,3 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Tunda surat ini?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "membuka folder lain"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Cap jari MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s hidup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Tidak tanggal: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Jenis tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN \"%s\" tidak benar"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
index 27449f570d1a6f6dc118fdb6f89c9d6c53916798..1fd3c8a0e3ee59438cb45eea3235ae82c614d718 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleziona"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nome della persona: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Confermare?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
@@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: troppi argomenti"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
@@ -1139,8 +1140,8 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
@@ -1434,8 +1435,8 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Il threading non è attivo"
 
@@ -1467,9 +1468,9 @@ msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
@@ -1664,28 +1665,28 @@ msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Assegnazioni generiche:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funzioni non assegnate:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
@@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "%s: menù inesistente"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
@@ -1845,80 +1846,80 @@ msgstr "Mailbox chiusa"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, neomutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fallito: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..."
 msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1926,92 +1927,92 @@ msgstr[0] "Segno cancellati %d messaggi..."
 msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Non valido   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Analisi della cache..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Invio messaggio..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Scaricamento messaggio..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
@@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Nessuna mailbox aperta"
 
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "La mailbox è di sola lettura"
 
@@ -2087,77 +2088,77 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s non è una mailbox"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Nessun messaggio segnato"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Niente da fare"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Numero del messaggio non valido"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Questo messaggio non è visibile"
 
@@ -2170,38 +2171,38 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
@@ -2209,210 +2210,210 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "collega thread"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Sei al primo messaggio"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Non ci sono altri thread"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Sei al primo thread"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "La mailbox non è stata modificata"
@@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
@@ -2439,14 +2440,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
@@ -2454,28 +2455,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Messaggio rimbalzato"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
@@ -2656,51 +2657,51 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Individuato un loop di macro"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Il tasto non è assegnato"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premere '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
@@ -2709,27 +2710,27 @@ msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scansione di %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
@@ -2936,15 +2937,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Sei alla prima voce"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
 
@@ -2987,34 +2988,34 @@ msgstr "In attesa del lock flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
 # FIXME
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 
@@ -3167,39 +3168,39 @@ msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come testo."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Allegato: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Allegato: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Non so come stamparlo"
 
@@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
@@ -3231,107 +3232,107 @@ msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Impossibile allegare %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Segno i messaggi come cancellati..."
 msgstr[1] "Segno i messaggi come cancellati..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Spostare i messaggi letti in %s?"
 msgstr[1] "Spostare i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Eliminare %d messaggio cancellato?"
 msgstr[1] "Eliminare %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "La mailbox non è stata modificata"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (orario attuale: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
@@ -3340,55 +3341,55 @@ msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Passphrase dimenticata/e"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3397,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3423,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3462,8 +3463,8 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr ""
@@ -3512,138 +3513,138 @@ msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "errore nel firmare i dati: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL non è disponibile\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Si è verificato un errore di sistema"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla persona citata\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "creato: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Firma valida da:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problema con la firma da:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               scade: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fine notazione ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3651,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3660,21 +3661,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3682,11 +3683,11 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3694,19 +3695,19 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3714,11 +3715,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3734,24 +3735,24 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3759,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3767,77 +3768,77 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Valido da : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Emesso da .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subkey ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Non valido]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3845,94 +3846,94 @@ msgstr[0] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "cifratura"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "firma"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certificazione"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocato]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Scaduto]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabilitato]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolta dei dati..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi corrispondenti"
 
@@ -3940,68 +3941,68 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserire il key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
@@ -4009,86 +4010,86 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Chiave PGP %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "escbpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "escbmc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "escbpc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "escbmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "escbpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "escbmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -4225,25 +4226,25 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Chiave PGP %s"
@@ -4464,149 +4465,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Autenticazione SASL fallita"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Connessione a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Niente da fare"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
@@ -5753,12 +5754,12 @@ msgstr "Non c'è altro testo citato"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espressione vuota"
 
@@ -5772,185 +5773,185 @@ msgstr "Il comando della ricerca non è definito"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "modello mancante: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Ricerca interrotta"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
 msgstr[1] "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "L'host POP non è stato definito"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancellare i messaggi dal server?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
 msgstr[1] "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d messaggi letti su %d]"
 msgstr[1] "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo"
 
@@ -6058,34 +6059,34 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvataggio..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Allegato salvato"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  %s sta per essere sovrascritto, continuare?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Allegato filtrato"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Non so come stampare %s allegati"
@@ -6093,53 +6094,53 @@ msgstr "Non so come stampare %s allegati"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Stampare gli allegati segnati?"
 msgstr[1] "Stampare gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampare l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte"
 
@@ -6277,7 +6278,7 @@ msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Errore: score: numero non valido"
 
@@ -6452,20 +6453,20 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -6587,92 +6588,3 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opzioni di compilazione:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpg_new fallito: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "apri un altro folder"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Nome della mailbox non valido"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix non è consentito con reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "value non è consentito con reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s è attivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valore non valido (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "errore formato"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valore non valido"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: valore non valido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN \"%s\" non valido"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "ripristina messaggio(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "ripristina messaggio(i)"
index 87b442edfdb428dbe467063ee073dc53280ff2cc..eb78433aca435b68c149332df21ac49e30e4114f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "選択"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "個人名: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 了解?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "保存するファイル: "
 
@@ -274,45 +274,46 @@ msgstr "%s の購読を取り消した"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "マスクに一致するニュースグループがない"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s という色はない"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s というオブジェクトはない"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s という属性はない"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 引数が多すぎる"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "既定値の色がサポートされていない"
 
@@ -359,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "暗号と署名: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "署名に使う鍵: "
@@ -1125,8 +1126,8 @@ msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "終了  "
 
@@ -1419,8 +1420,8 @@ msgstr "フォルダに追加できない: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
 
@@ -1452,9 +1453,9 @@ msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "フィルタを作成できない"
 
@@ -1647,28 +1648,28 @@ msgstr "[-- 添付ファイル --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "%s が %s のために作成できない。"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "一般的なキーバインド:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "未バインドの機能:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s のヘルプ"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s というメニューはない"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "%s というメニューはない"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s というメニューはない"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった"
@@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "認証中 (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL 認証に失敗した"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "認証中 (%s)..."
@@ -1830,172 +1831,172 @@ msgstr "メールボックスを閉じた"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s への接続がタイムアウトした"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは NeoMutt はうまく機能しない。"
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE 失敗: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s への接続を終了中..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS を使った安全な接続?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "暗号化された接続が利用できない"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s の購読を開始中..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s を作成?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "フラグ保存エラー"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s を選択中..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
 
 # 不正より不信か?
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "不正      "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリ不足"
 
 # キャッシュと IMAP サーバのデータを照合し確認
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "キャッシュ照合中..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "メッセージをアップロード中..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "メッセージ取得中..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。"
 
@@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "投稿"
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "開いているメールボックスがない。"
 
@@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "メッセージがない。"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "可視メッセージがない。"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
 
@@ -2070,78 +2071,78 @@ msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s はメールボックスではない"
 
 # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "このメールボックスに新着メール。"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "タグ付きメッセージがない。"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "何もしない。"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "鍵ID入力: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "メッセージ番号を指定: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "不正なメッセージ番号。"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 
@@ -2154,38 +2155,38 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "制限パターン: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt を中止?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 
@@ -2193,200 +2194,200 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "IMAP サーバからログアウトした。"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "無題で中止する。"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "無題で中止する。"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "無題で中止する。"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "メールボックスをオープン"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "新着メールのあるメールボックスはない"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "読み出し専用モードでニュースグループをオープン"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "スレッドをつなげられない"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "スレッドが外された"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "スレッドをつなげられない"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "スレッドがつながった"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "スレッドはつながらなかった"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "すでに最後のメッセージ。"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "未削除メッセージがない。"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "すでに最初のメッセージ。"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "新着メッセージがない。"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "未読メッセージがない。"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "新着フラグを切替できない"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "もうスレッドがない。"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "すでに最初のスレッド。"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "メッセージを編集できない"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2395,7 +2396,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "メッセージを既読にマークできない"
@@ -2412,40 +2413,40 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "マクロ名を入力: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "(mark-message キー)"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "%s は不明な変数"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s は未設定"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s でエラー"
@@ -2623,51 +2624,51 @@ msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていな
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "マクロは現在無効。"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "マクロのループが検出された。"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "キーはバインドされていない。"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ"
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: キーシーケンスがない"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: キーシーケンスがない"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: 引数がない"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s という機能はない"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
@@ -2676,27 +2677,27 @@ msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "新着メールあり: "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s をスキャン中..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s 読み出し中..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 書き込み中..."
@@ -2903,15 +2904,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索パターン: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "見つからなかった。"
 
@@ -2954,34 +2955,34 @@ msgstr "flock ロック待ち... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "一時ファイルを作成できない"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n"
@@ -3100,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?"
 
@@ -3136,39 +3137,39 @@ msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。"
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---コマンド: %-20.20s 内容説明: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---コマンド: %-30.30s 添付ファイル形式: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---添付ファイル: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---添付ファイル: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "書き込み失敗"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "どのように印刷するか不明"
 
@@ -3190,7 +3191,7 @@ msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "%s をロックできなかった\n"
@@ -3200,102 +3201,102 @@ msgstr "%s をロックできなかった\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL が利用できない。"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "親メッセージが利用できない。"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "検索が中断された。"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s は添付できない"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "メッセージは削除されなかった"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "ごみ箱をオープンできない"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "既読の %d メッセージを %s に移動?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "削除された %d メッセージを廃棄?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s に既読メッセージを移動中..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "メールボックスは変更されなかった"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d 保持、%d 廃棄"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (現在時刻: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n"
@@ -3304,55 +3305,55 @@ msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/MIME を使う?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻す?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP 起動中..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "メールは未送信。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3379,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告: この NeoMutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3395,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3426,8 +3427,8 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s"
@@ -3476,138 +3477,138 @@ msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "データ暗号化エラー: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "データ署名エラー: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL が利用できない\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "システムエラーが発生"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "フィンガープリント: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "別名: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "鍵ID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "作成日時: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "正しい署名:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "**不正な** 署名:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "問題のある署名:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "     期限: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** 註釈終了 ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "[-- 署名情報終了 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3624,21 +3625,21 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "鍵の抽出エラー: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3646,11 +3647,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP メッセージ開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3658,19 +3659,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3678,11 +3679,11 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3698,24 +3699,24 @@ msgstr ""
 "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3723,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3731,162 +3732,162 @@ msgstr ""
 "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "名前: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "発効期日: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "有効期限: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "鍵種別: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "鍵能力: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "シリアル番号: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "発行者: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "副鍵: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[不正]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[0] "%s, %lu ビット %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "暗号化"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr " + "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "署名"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "証明"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[廃棄済み]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[期限切れ]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[使用不可]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "データ収集中..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鍵 ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "選択  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "鍵検査  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "一致する PGP 鍵"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "一致する S/MIME 鍵"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "一致する鍵"
 
@@ -3895,68 +3896,68 @@ msgstr "一致する鍵"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "<%2$s> に%1$s。"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "「%2$s」に%1$s。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "鍵 ID を入力: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "鍵の抽出エラー: %s"
@@ -3965,81 +3966,81 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP Key 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 # 80-columns 幅にギリギリおさまるか?
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号 "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "送信者の検証に失敗した"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "送信者の識別に失敗した"
 
@@ -4174,25 +4175,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP 鍵を取得中..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null をオープンできない"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 鍵 %s"
@@ -4413,150 +4414,150 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s は不正な POP パス"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "サーバが接続を切った"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "利用できる認証処理がない"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL 認証に失敗した。"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "メッセージリストを取得中..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "新着メッセージ検出中..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "一時メールフォルダに書き込めなかった: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "%s に接続中..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "何もしない。"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
 # system call の stat() を「属性調査」と訳している
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s を属性調査できない: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "ログイン中..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "新着メッセージ検出中..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s は不正な POP パス"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "送信中..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "ごみ箱をオープンできない"
@@ -5688,12 +5689,12 @@ msgstr "これ以上の引用文はない。"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "右記の式中にエラー: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "空の正規表現"
 
@@ -5707,182 +5708,182 @@ msgstr "問い合わせコマンドは定義されていない。"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "%s は不正な日付"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "%s は不正な月"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "%s は不正な相対月日"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "未読メッセージがない。"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null をオープンできない"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s パターン中にエラー"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "パターンが不足: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c は不正なパターン修飾子"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "パラメータがない"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "パターンが空"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "検索パターンをコンパイル中..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "検索が中断された。"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "コマンド TOP をサーバがサポートしていない。"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "ヘッダを一時ファイルに書き込めない"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。"
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP ホストが定義されていない。"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s は不正な POP パス"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "POP メールボックスに新着メールはない。"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "サーバからメッセージを削除?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "メールボックス書き込み中にエラー"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d / %d メッセージ読み出し]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "メッセージリストを取得中..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "メッセージに削除をマーク中..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない"
 
@@ -5990,34 +5991,34 @@ msgstr "パイプ"
 msgid "Print"
 msgstr "印刷"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "保存中..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "添付ファイルを保存した。"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "表示のために通過させるコマンド: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "パイプするコマンド: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明"
@@ -6025,51 +6026,51 @@ msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "タグ付き添付ファイルを印刷?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "添付ファイルを印刷?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされていない"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "暗号化メッセージを復号化できない"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "添付ファイル"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "表示すべき副パートがない"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。"
 
@@ -6206,7 +6207,7 @@ msgstr "mailcap パスが指定されていない"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "エラー: score: 不正な数値"
 
@@ -6379,20 +6380,20 @@ msgstr "メッセージを送信できなかった。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s をオープンできなかった"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "配信プロセスの出力"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"
@@ -6520,93 +6521,3 @@ msgstr "コンパイル時オプション:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "コンパイル時オプション:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "このメッセージを書きかけで保留?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "鍵データの抽出エラー"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new 失敗: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "可視なタグ付きメッセージがない"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "ルートフォルダは削除できない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "別のフォルダをオープン"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "不正なメールボックス名"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 フィンガープリント: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s は不明な整列方法"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset と共に使う値が不正"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s は設定済み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "書式エラー"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "数字が範囲外"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s は不正な値"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s は不明なタイプ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s は不正な値"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s は不明なタイプ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "不正な IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "メッセージを削除できない"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
index e693afabb8a7f6218582dccf0419ad4b82ca2e62..80188b0ab1af3c7980d88b2b1099d8a06df48e90 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "선택"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "이름: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 추가할까요?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "파일로 저장: "
 
@@ -280,45 +280,46 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: 색상 없음."
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: 항목 없음"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 인수가 부족함"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: 속성 없음."
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
 
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 서명 검증에 실패함"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "사용 서명: "
@@ -1143,8 +1144,8 @@ msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "끝내기  "
 
@@ -1460,8 +1461,8 @@ msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "글타래 모드가 아님"
 
@@ -1493,9 +1494,9 @@ msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
@@ -1685,28 +1686,28 @@ msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "%s를 만들 수 없음: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<알수 없음>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "기본 글쇠 정의:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 도움말"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "unhook: 알 수 없는 hook 유형: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
@@ -1747,7 +1748,7 @@ msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!"
@@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "인증 중 (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL 인증에 실패함"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "인증 중 (%s)..."
@@ -1867,173 +1868,173 @@ msgstr "메일함이 닫힘"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "오래된 버젼의 IMAP 서버로 NeoMutt와 사용할 수 없습니다."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL 실패: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s와의 연결을 닫는중..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS 연결 할수 없음"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s를 만들까요?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "삭제 실패"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "주소 분석 중 오류!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s 선택 중..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "무효   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "메일을 업로드 하는 중..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "메세지 가져오는 중..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
 
@@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s에게 댓글?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "열린 메일함이 없음"
 
@@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "메일이 없음"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "메일 없음"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "읽기 전용 메일함"
 
@@ -2108,77 +2109,77 @@ msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s는 메일함이 아님"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "표시된 메일이 없음"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "아무것도 하지 않음"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "keyID 입력: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "글타래의 모든 메일 지우기"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "이동: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "메일의 번호만 가능"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "잘못된 메일 번호"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임"
 
@@ -2191,38 +2192,38 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일 삭제: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "제한 패턴이 없음"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "패턴: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
 
@@ -2230,210 +2231,210 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "메일함 열기"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "마지막 메세지입니다"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "첫번째 메세지입니다"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "새 메일 없음"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "읽지 않은 메일 없음"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "위부터 다시 검색"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "아래부터 다시 검색"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "메일 보기"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "더 이상 글타래 없음"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "처음 글타래입니다"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "메일을 쓰지 못함"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "메일함이 변경되지 않음"
@@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "메일함이 변경되지 않음"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "글타래의 부모 메일로 이동"
@@ -2459,14 +2460,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "keyID 입력: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "발송 연기됨."
@@ -2474,28 +2475,28 @@ msgstr "발송 연기됨."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "메일이 전달됨"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "폴더에 메일이 없음"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "%s: 알 수 없는 변수"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 설정 해제"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
@@ -2681,51 +2682,51 @@ msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "매크로 루프가 발생"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "정의되지 않은 글쇠"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'"
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: 인수가 없음"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: 그런 기능 없음"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "키 입력 (^G 취소): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2734,28 +2735,28 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "새 메일 도착 "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s 선택 중..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s 읽는 중..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "메일을 보낼 수 없음."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 쓰는 중..."
@@ -2962,15 +2963,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "찾아보기: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "찾을 수 없음"
 
@@ -3013,34 +3014,34 @@ msgstr "flock 시도를 기다리는 중... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "디버깅 레벨 %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "디버깅 레벨 %d.\n"
@@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "이름 템플레이트와 일치하지 않음. 계속할까요?"
 
@@ -3193,39 +3194,39 @@ msgstr "Mailcap 편집 항목은 %%s가 필요함"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "편집을 위한 %s의 mailcap 항목이 없음"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap 항목에서 일치하는 것을 찾을 수 없음. text로 보기."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- 첨부물"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 첨부물"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "쓰기 실패"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음"
 
@@ -3247,7 +3248,7 @@ msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "%s를 잠글 수 없음.\n"
@@ -3257,104 +3258,104 @@ msgstr "%s를 잠글 수 없음.\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL 사용 불가."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "부모 메일이 존재하지 않음"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "찾는 도중 중단됨."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s를 첨부할 수 없음"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "읽은 메일을 %s로 옮길까요?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "삭제 표시된 메일(%d)을 삭제할까요?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "읽은 메일을 %s로 옮기는 중..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "메일함이 변경되지 않음"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d개 보관, %d개 이동, %d개 삭제"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d개 보관, %d개 삭제"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 쓰기 상태 바꾸기; '%s'를 누르세요"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "다시 쓰기를 가능하게 하려면 'toggle-write'를 사용하세요"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "메일함이 쓰기 불가능으로 표시 되었음. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "메일함이 표시됨"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (현재 시간: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s 출력 결과 %s --]\n"
@@ -3363,53 +3364,53 @@ msgstr "[-- %s 출력 결과 %s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "암호 문구 잊음"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP를 구동합니다..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "보내지 않음"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "내용에 S/MIME 표시가 없는 경우는 지원하지 않음"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP 열쇠를 추출하는 중...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3418,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3427,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3436,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3444,7 +3445,7 @@ msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3484,8 +3485,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
@@ -3534,142 +3535,142 @@ msgstr "패턴 오류: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "서버 인증서가 만기됨"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL 사용 불가."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s를 만들까요?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "명령어 오류: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3678,28 +3679,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 서명 자료의 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3707,11 +3708,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 메일 시작 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 시작 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3719,19 +3720,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 서명 메일 시작 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 메일 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 끝--]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 서명 메일 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3739,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 "[-- 오류: PGP 메일의 시작을 찾을 수 없음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3760,27 +3761,27 @@ msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP 서명 확인에 성공함"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "메일을 복사할 수 없음"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -3798,182 +3799,182 @@ msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "잘못된 달 입력: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "잘못된 달 입력: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "열쇠 ID: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "무효   "
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[0] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "암호화"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "인증서 저장됨"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "취소됨   "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "만기됨  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s로 연결 중..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s 서버와의 연결 오류"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "명령어 오류: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "열쇠 ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "선택  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "열쇠 확인  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 인증서가 \"%s\"와 일치."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
@@ -3982,68 +3983,68 @@ msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr ""
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s의 keyID 입력: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
@@ -4051,90 +4052,90 @@ msgstr "패턴 오류: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP 키 %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "esabif"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabif"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패"
@@ -4277,25 +4278,25 @@ msgstr "esabif"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 키 %s"
@@ -4523,148 +4524,148 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s는 잘못된 POP 패스"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "서버와 연결이 끊어짐"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "인증자가 없음."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL 인증에 실패함"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "새 메일을 확인중..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "임시 메일 폴더를 쓸 수 없음: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "%s로 연결 중..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "아무것도 하지 않음"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음."
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "접속 중..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "새 메일을 확인중..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s는 잘못된 POP 패스"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "메일 보내는 중..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "%s를 첨부할 수 없음"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
@@ -5815,12 +5816,12 @@ msgstr "더 이상의 인용문 없음"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "표현식에서 오류: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "표현식 오류"
@@ -5835,184 +5836,184 @@ msgstr "질의 명령이 정의되지 않음"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "잘못된 달 입력: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "읽지 않은 메일 없음"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "변수가 빠짐"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: 잘못된 명령어"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "변수가 빠짐"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "빈 패턴"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "검색 패턴 컴파일 중..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "저장중..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "일치하는 결과가 위에 없음"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "찾는 도중 중단됨"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "명령어 TOP이 서버에서 지원되지 않음"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "임시 파일 만들 수 없음"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "명령어 UIDL이 서버에서 지원되지 않음"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP 서버가 지정되지 않음"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s는 잘못된 POP 패스"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "POP 메일함에 새 메일이 없음"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "서버의 메일을 삭제 할까요?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "새 메일 읽는 중 (%d 바이트)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "메일함에 쓰는 중 오류"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d - %d 메일 읽음]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "메일을 임시 파일에 쓸수 없음"
 
@@ -6122,34 +6123,34 @@ msgstr "연결"
 msgid "Print"
 msgstr "출력"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "저장중..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "첨부물 저장됨"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "주의! %s를 덮어 씌웁니다, 계속할까요?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "첨부물 필터됨"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "필터: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "연결: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "첨부물 %s의 출력 방법을 알 수 없음"
@@ -6157,52 +6158,52 @@ msgstr "첨부물 %s의 출력 방법을 알 수 없음"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "태그가 붙은 첨부물 출력?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "첨부물 출력?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "암호화된 메일을 해독할 수 없음"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "첨부물"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "더 이상 첨부물이 없습니다."
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다"
 
@@ -6339,7 +6340,7 @@ msgstr "mailcap 패스가 지정되지 않음"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6514,20 +6515,20 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s를 열 수 없음"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "배달 프로세스의 출력"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s"
@@ -6646,91 +6647,3 @@ msgstr "컴파일 선택사항:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "컴파일 선택사항:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "이 메일을 나중에 보낼까요?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "패턴 오류: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL 실패: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "태그가 붙은 메일을 볼 수 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "필터를 만들 수 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "다른 폴더 열기"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "잘못된 메일함 이름"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "잘못된 접두사"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "잘못된 변수값"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 값"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 값"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 값"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
index c8404b77df395c886d7de7d6063616da3752787e..d66c4cd25e2b983fa7ddef698b40e0c76c0d066f 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pasirinkti"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Asmens vardas: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Išsaugoti į bylą: "
 
@@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Atsisakymo pattern'as: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per mažai argumentų"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: per daug argumentų"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
 
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Saugumas: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasirašyti kaip: "
@@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, p(r)aleisti"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Išeiti  "
 
@@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas"
 
@@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
@@ -1622,28 +1623,28 @@ msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEŽINOMAS>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Bendri susiejimai:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Nesusietos funkcijos:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
@@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nėra tokio meniu"
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "%s: nėra tokio meniu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: nėra tokio meniu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos %s"
@@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "OAUTHBEARER autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."
@@ -1800,63 +1801,63 @@ msgstr "Pašto dėžutė %s@%s uždaryta"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Prisijungimui prie %s pasibaigė laikas"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Antraščių paieška be antraštės pavadinimo: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Serverinė paieška nepalaikoma: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifruota jungtis negalima"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Užsakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1864,16 +1865,16 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..."
 msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
 msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ištrynimas nepavyko"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr[1] "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
 msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1890,81 +1891,81 @@ msgstr[0] "Išsaugau pasikeitusį laišką... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių.  Vis tiek uždaryti?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?"
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Baigėsi atmintis"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Tikrinu podėlį..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Paimu vėliavėlių pakeitimus..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiškų antraštes..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunčiu laišką..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 
@@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "Siųsti"
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratęsti"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta"
 
@@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "Ten nėra laiškų"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Nėra matomų laiškų"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma"
 
@@ -2038,74 +2039,74 @@ msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s nėra pašto dėžutė"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Nėra pažymėtų laiškų"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nėra, ką daryti"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Įvesk laiško ID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Straipsnis neturi nuorodos į tėvinį straipsnį"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Siunčiu %s iš serverio..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Straipsnis %s nerastas serveryje"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Nėra Message-Id antraštės. Negaliu atlikti operacijos."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Šokti į laišką: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Blogas laiško numeris"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Tas laiškas yra nematomas"
 
@@ -2118,37 +2119,37 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 
@@ -2156,192 +2157,192 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Atsijungiau nuo IMAP serverių"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Nėra virtualaus aplanko nei Message-Id, nutraukiu"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Nepavyko sukurti užklausos, atšaukiu"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Nepavyko perskaityti gijos, nutraukiu"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Katalogas nepalaiko etikečių, nutraukiu"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Nėra etiketės, nutraukiu"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Atnaujinu etiketes..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti etikečių, nutraukiu"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Nėra užklausos, nutraukiu"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "Langų užklausos išjungtos"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "Joks notmuch virtualaus aplanko šiuo metu nėra užkrautas"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dėžutę"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nėra dėžučių su nauju paštu"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti naujienų grupę tik skaitymo režimu"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Atidaryti naujienų grupę"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Negaliu perskelti gijos"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Gija perskelta"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Gija negali būti perskelta: laiškas nėra gijoje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Negaliu sujungti gijų"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nėra Message-ID: antraštės, pagal kurią būtų galima sujungti gijas"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pirmiausia pažymėk laišką, kurį reikia prijungti čia"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Gijos sujungtos"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Gijos nesujungtos"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Nėra ištrintų laiškų"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Tu esi ties pirmu laišku"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Nėra naujų laiškų ribotame vaizde"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Paieška peršoko į viršų"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Paieška peršoko į apačią"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Daugiau gijų nėra"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Tu esi ties pirma gija"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Negaliu redaguoti laiško"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2352,7 +2353,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Etiketės nepakeistos"
 
@@ -2360,47 +2361,47 @@ msgstr "Etiketės nepakeistos"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Negaliu pažymėti laiškų kaip skaitytų"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Įvesk makrokomandą: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "šokti į pažymėtą laišką"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Laiškas neturi ID"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
 
@@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra išjungtas"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
@@ -2578,51 +2579,51 @@ msgstr "Negalima įjungti parametro %s laiško prisegimo režime"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr "Klavišo '%s' susiejimas paslėps '%s'  Prieš tai darykite 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makrokomandos šiuo metu yra išjungtos"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Klavišas nėra susietas"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavišas nėra susietas.  Spausk '%s' dėl pagalbos."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: nulinė klavišų seka"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nėra argumentų"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nėra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d"
@@ -2631,26 +2632,26 @@ msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Rašau %s..."
@@ -2916,15 +2917,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
@@ -2967,34 +2968,34 @@ msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Uždariau žurnalo bylą: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Derinimo lygis %d į bylą '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Žurnalo lygis %d į bylą '%s'"
@@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti atnaujinimo komandos"
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr "Komanda grąžino tuščią rezultatą"
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
 
@@ -3143,39 +3144,39 @@ msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo.  Rodau kaip tekstą."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrėžtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Komanda: %-20.20s Aprašymas: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Komanda: %-30.30s Priedas: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Priedas: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Priedas: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Rašymo nesėkmė"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti"
 
@@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr "Klaida: nepavyko įkelti lua interpretatoriaus"
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s"
@@ -3207,49 +3208,49 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL nepasiekiamas, negaliu prisijungti prie %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Šakninis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Negaliu rašyti %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "laiškas neištrintas"
 msgstr[1] "laiškai neištrinti"
 msgstr[2] "laiškai neištrinti"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Negaliu atidaryti šiukšlių aplanko"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Pažymėti visus straipsnius skaitytais?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr[0] "Perkelti %d skaitytą laišką į %s?"
 msgstr[1] "Perkelti %d skaitytus laiškus į %s?"
 msgstr[2] "Perkelti %d skaitytų laiškų į %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3265,49 +3266,49 @@ msgstr[0] "Sunaikinti %d ištrintą laišką?"
 msgstr[1] "Sunaikinti %d ištrintus laiškus?"
 msgstr[2] "Sunaikinti %d ištrintų laiškų?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Dėžutė yra nepakeista"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d palikti, %d ištrinti"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Dėžutė sutikrinta"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (dabartinis laikas: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau %s išvestis%s --]\n"
@@ -3316,52 +3317,52 @@ msgstr "[-- Toliau %s išvestis%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Slaptos frazės pamirštos"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP negalima naudoti jei laiškas turi priedų.  Naudoti PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti, jei laiškas turi priedų"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP negalima naudoti su format=flowed.  Naudoti PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kviečiu PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu.  Naudoti PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Laiškas neišsiųstas"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME laiškai be turinio užuominų nepalaikomi"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3395,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3434,8 +3435,8 @@ msgstr "klaida įjungiant CMS protokolą: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "klaida kuriant gpgme duomenų objektą: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s"
@@ -3484,138 +3485,138 @@ msgstr "klaida nustatant PKA parašo notaciją: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as nenustatytas ir ~/.gnupg/gpg.conf nenurodytas nutylėtas raktas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Įspėjimas: vienas iš raktų buvo atšauktas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Įspėjimas: pasirašymo rakto galiojimas baigėsi "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Įspėjimas: baigėsi bent vieno sertifikavimo rakto galiojimas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Įspėjimas: parašo galiojimas baigėsi "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Negaliu patikrinti nes trūksta rakto arba sertifikato\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL nepasiekiamas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Pasiekiamas CRL per senas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Vienas iš reikalavimų neįvykdytas\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Įvyko sistemos klaida"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ĮSPĖJIMAS: PKA įrašas neatitinka pasirašiusiojo adreso: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA patikrinto pasirašiusiojo adresas yra "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirštų atspaudas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ĮSPĖJIMAS: NEŽINOME ar raktas tikrai priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ĮSPĖJIMAS: raktas NEPRIKLAUSO aukščiau paminėtam asmeniui\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ĮSPĖJIMAS: NESAME tikri, kad raktas priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "taip pat: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "Rakto ID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr "nėra parašo pirštų atspaudo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "sukurtas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Klaida gaunant rakto informaciją raktui %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Geras parašas:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*BLOGAS* parašas:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Įtartinas parašas:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "      galioja iki: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Parašo informacija --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida: patikrinimas nepavyko: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notacija (%s parašas) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notacijos pabaiga ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr ""
 "[-- Parašo informacijos pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3632,21 +3633,21 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: iššifravimas nepavyko: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida: iššifravimas/verifikavimas nepavyko: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Klaida: duomenų kopijavimas nepavyko\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3654,11 +3655,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3666,19 +3667,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3686,11 +3687,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3698,7 +3699,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti ir pasirašyti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3706,24 +3707,24 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų ir pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalėjau iššifruoti PGP laiško"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3739,69 +3740,69 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (nežinoma koduotė)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisinga koduotė)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisingas DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Vardas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Galioja nuo: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Galioja iki: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Rakto tipas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Rakto naudojimas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serijinis nr.: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Išduotas: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Poraktis: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Blogas]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3810,93 +3811,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu bitų %s\n"
 msgstr[2] "%s, %lu bitų %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "šifravimui"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "pasirašymui"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikavimui"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Atšauktas]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Pasenęs]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uždraustas]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Renku duomenis..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start nepavyko: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktą  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ir S/MIME raktai, atitinkantys"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, atitinkantys"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, atitinkantys"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "raktai, atitinkantys"
 
@@ -3904,64 +3905,64 @@ msgstr "raktai, atitinkantys"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"
@@ -3969,80 +3970,80 @@ msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP raktas 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP protokolas nepasiekiamas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS protokolas nepasiekiamas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, (p)gp, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapno"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, s/(m)ime, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samno"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "šsabpno"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "šsabmno"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp ar (n)ereikia? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "šsabpn"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime ar (n)ereikia? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "šsabmn"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko išsiaiškinti, kas siuntėjas"
 
@@ -4177,25 +4178,25 @@ msgstr "šsabn"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktą..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP raktas %s"
@@ -4412,142 +4413,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Užkraunu sąrašą grupių iš podėlio..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Nenurodytas nė vienas naujienų serveris"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s yra bloga naujienų serverio specifikacija"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Serveris uždarė jungtį"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nėra autentikatorių."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s autentikacija nepavyko"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Prisijungimas prie %s nutrūko. Prisijungti iš naujo?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Paimu straipsnių sąrašą..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Negalėjau persijungti į skaitymo režimą"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Prisijungiau prie %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Siuntimas leidžiamas"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Siuntimas NELEIDŽIAMAS"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Negaliu išsiųsti straipsnio: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Siunčiuosi grupių sąrašą iš serverio %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Užkraunu aprašus..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujų naujienų grupių..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "Negaliu rasti vaikinių straipsnių nes serveris nepalaiko XPAT komandos"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s yra bloga naujienų grupės specifikacija"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Naujienų grupė %s nerasta serveryje"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Naujienų grupė %s buvo pašalinta iš serverio"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Straipsnis %d nerastas serveryje"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch užklausos tipo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch uri: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "Bloga nm_query_window_timebase reikšmė (geros reikšmės: hour, day, week, month arba year)"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Skaitau laiškus..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Gijoje daugiau nėra laiškų"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Negaliu rašyti į virtualų aplanką"
 
@@ -5644,12 +5645,12 @@ msgstr "Cituojamo teksto nebėra"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tuščia išraiška"
 
@@ -5663,129 +5664,129 @@ msgstr "OAUTH atnaujinimo komanda nebuvo apibrėžta"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bloga data: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "Nėra dabartinio laiško"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "Nėra konteksto"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Klaida atidarant atminties srautą"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Klaida atidarant atminties srautą iš naujo"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Klaida atidarant /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "trūksta šablono: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "neatitinka skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: blogas šablono modifikatorius"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trūksta parametro"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuščias pattern'as"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "klaida: serverio paieška palaikoma tik su IMAP"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ieškau..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Paieška pertraukta"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5793,24 +5794,24 @@ msgstr[0] "%d laiškas pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 msgstr[1] "%d laiškai pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 msgstr[2] "%d laiškų pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP hostas nenurodytas"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s yra blogas POP kelias"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Nėra naujų laiškų POP dėžutėje"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ištrinti laiškus iš serverio?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -5818,13 +5819,13 @@ msgstr[0] "Skaitau naujus laiškus (%d baitas)..."
 msgstr[1] "Skaitau naujus laiškus (%d baitai)..."
 msgstr[2] "Skaitau naujus laiškus (%d baitų)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -5832,15 +5833,15 @@ msgstr[0] "%s [%d iš %d laiško perskaityta]"
 msgstr[1] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]"
 msgstr[2] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiškų sąrašą..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Pažymiu laiškus ištrintais..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą"
 
@@ -5947,34 +5948,34 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Išsaugau..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Priedas išsaugotas"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DĖMESIO!  Tu žadi užrašyti ant seno %s, tęsti"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Priedas perfiltruotas"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe į: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus"
@@ -5982,7 +5983,7 @@ msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -5990,44 +5991,44 @@ msgstr[0] "Spausdinti %d pažymėtą priedą?"
 msgstr[1] "Spausdinti %d pažymėtus priedus?"
 msgstr[2] "Spausdinti %d pažymėtų priedus?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedą?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Struktūriniai iššifruotų priedų pakeitimai nepalaikomi"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Negaliu iššifruoti užšifruoti laiško"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Nėra vidinių dalių"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš naujienų serverio"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Užšifruotų laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Pasirašytų laiškų priedų ištrynimas gali sugadinti parašą"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų"
 
@@ -6164,7 +6165,7 @@ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"
 
@@ -6334,20 +6335,20 @@ msgstr "Negalėjau rasti jokios mime.types bylos."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalėjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail turi būti nurodytas norint siųsti laiškus"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso išvestis"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Blogas IDN %s bandant paruošti Resent-From: antraštę"
@@ -6482,90 +6483,3 @@ msgstr "Įprastos parinktys:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompiliavimo parinktys:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Atidėti šį laišką?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Klaida išgaunant rakto duomenis"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new nepavyko: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Nė vienas pažymėtas laiškas nėra matomas"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Negaliu ištrinti pagrindinio katalogo"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Atidaryti virtualų aplanką"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 pirštų atspaudas: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s yra įjungtas"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "formato klaida"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "skaičių perpildymas"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: bloga reikšmė"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: nežinomas tipas"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: bloga reikšmė"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: nežinomas tipas"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Negaliu ištrinti laiškų."
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Negaliu sugrąžinti laiškų."
index 18ca51146c63895ba32d8b6d8ef2e3630f4a4280..25b499694d381d6ebe8697bf060a4480270985cf 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Selecteren"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Naam: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
@@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: onbekend object"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: te veel argumenten"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
@@ -1132,8 +1133,8 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (s)kip"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
@@ -1427,8 +1428,8 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld"
 
@@ -1460,9 +1461,9 @@ msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
@@ -1658,28 +1659,28 @@ msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meld deze programmafout."
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Algemene toetsenbindingen:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Ongebonden functies:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: onbekend menu"
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "%s: onbekend menu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: onbekend menu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
@@ -1839,80 +1840,80 @@ msgstr "Postvak %s@%s is gesloten."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "NeoMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE is mislukt: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..."
 msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1920,92 +1921,92 @@ msgstr[0] "Een bericht is gemarkeerd voor verwijdering..."
 msgstr[1] "%d berichten zijn gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Gewijzigd bericht word opgeslaan...[%d/%d]"
 msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP server ondersteund geen zelfgemaakte markeringen"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ongeldige IMAP markering"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Headercache wordt gelezen..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct.  Probeer het postvak te heropenen."
 
@@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Opvolging"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Er is geen postvak geopend"
 
@@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "Er zijn geen berichten"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd"
 
@@ -2080,77 +2081,77 @@ msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s is geen postvak"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postvak is extern veranderd.  Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Postvak is extern veranderd"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Niets te doen"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Geef bericht-ID in: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "%s wordt van de server gehaald..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Geen verwijderde berichten gevonden in de thread"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Ongeldig berichtnummer"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar"
 
@@ -2163,38 +2164,38 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Kan berichten niet verwijderen"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt afsluiten?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 
@@ -2202,201 +2203,201 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Vituele map niet gevonden, stoppen"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Kan geen vraag moken, stoppen"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Kan reeks niet lezen, stoppen"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Map ondersteunt geen markeringen, stoppen"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Geen markering opgegeven, stoppen"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Geen vraag, stoppen"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open postvak"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open nieuwsgroep in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Kan threads niet linken"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread is verbroken"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kan threads niet linken"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Dit is het laatste bericht"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Alle berichten zijn gewist"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Dit is het eerste bericht"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Geen verdere threads"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "U bent al bij de eerste thread"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Geen labels veranderd"
 
@@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "Geen labels veranderd"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren"
@@ -2422,40 +2423,40 @@ msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "berichtsneltoets"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Bericht is gebonden aan %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
@@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "%s: onbekende variable"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
@@ -2634,51 +2635,51 @@ msgstr "Optie %s kan niet ingesteld worden in 'attach-message' modus"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Macro's zijn momenteel uitgeschakeld"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Toets is niet in gebruik"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik.  Typ '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
@@ -2687,27 +2688,27 @@ msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -2914,15 +2915,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "U bent op het eerste item"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
@@ -2965,34 +2966,34 @@ msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Logboekbestand sluiten: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Debug-informatie op niveau %d voor bestand '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Logging op niveau %d voor bestand '%s'"
@@ -3108,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 
@@ -3144,39 +3145,39 @@ msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd.  Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Bijlage: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Bijlage: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Fout bij schrijven"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden"
 
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Kan lua bron niet verwerken: %s"
@@ -3208,105 +3209,105 @@ msgstr "Kan lua bron niet verwerken: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL is niet beschikbaar. Kan niet verbinden met %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Het lezen van %s is onderbroken,,,"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Het bericht is niet verwijderd"
 msgstr[1] "De berichten zijn niet verwijderd"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan prullenmap niet openen"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Gelezen bericht %d naar %s verplaatsen?"
 msgstr[1] "Gelezen berichten %d  naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Een verwijderd bericht volledig verwijderen"
 msgstr[1] "%d verwijderde berichten volledig verwijderen?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Postvak is niet veranderd"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d bewaard, %d gewist"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Postvak is gecontroleerd"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
@@ -3315,55 +3316,55 @@ msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Wachtwoord vergeten"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met 'format=flowed'. PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden  met 'format=flowed'"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Bericht niet verstuurd"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3372,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Ontbrekende of foutieve meerdelige handtekening --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3398,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3437,8 +3438,8 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s"
@@ -3487,138 +3488,138 @@ msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Vingerafdruk: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "ook bekend als: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "Sleutel-ID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "aangemaakt: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*SLECHTE* handtekening van: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische handtekening van: "
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               verloopt op: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3626,28 +3627,28 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3655,11 +3656,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3667,19 +3668,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3687,11 +3688,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3699,7 +3700,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3707,24 +3708,24 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3732,7 +3733,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3740,77 +3741,77 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Geldig vanaf: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Geldig tot: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Sleutel type: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Sleutel gebruik: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serienummer: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Uitg. door: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Subsleutel: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ongeldig]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3818,93 +3819,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "versleuteling"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "ondertekening"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Herroepen]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Verlopen]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uitgeschakeld]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Data aan het vergaren..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certficaten voor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "sleutels voor"
 
@@ -3912,68 +3913,68 @@ msgstr "sleutels voor"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s"
@@ -3981,84 +3982,84 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-sleutel 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "oapgu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "oamgu"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "voabpge"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "voabmge"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "voabpg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "voabmg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan afzender niet bepalen"
 
@@ -4197,25 +4198,25 @@ msgstr "voabg"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-key %s"
@@ -4439,149 +4440,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s is geen geldige nieuws server specificatie"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s authenticatie is mislukt"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbinding met %s is verloren. Opnieuw proberen?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Artikel lijst ophalen..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Kan niet wisselen naar lees-modus"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Bezig met verbinden met %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Posting is ok"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Pasting is niet ok"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan artikel niet plaatsen: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "De lijst met groepen wordt geladen van de server %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Omschrijvingen laden..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Controleren op nieuwsgroepen..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "De specificatie van de nieuwsgroep %s is incorrect"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Kan 'notmuch uri' niet verwerken: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Berichten inladen..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Kan niet schrijven in de virtuele map"
@@ -5715,12 +5716,12 @@ msgstr "Geen verdere geciteerde text"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Lege expressie"
 
@@ -5734,185 +5735,185 @@ msgstr "Query-commando niet gedefinieerd"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ontbrekend patroon: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "fout: onbekende operatie %d  (rapporteer deze fout)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Het zoeken is onderbroken"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
 msgstr[1] "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP-pad"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 msgstr[1] "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 msgstr[1] "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
@@ -6020,34 +6021,34 @@ msgstr "Filteren"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Bijlage opgeslagen"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Bijlage gefilterd"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken"
@@ -6055,52 +6056,52 @@ msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 msgstr[1] "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen"
 
@@ -6238,7 +6239,7 @@ msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
 
@@ -6412,20 +6413,20 @@ msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header"
@@ -6561,93 +6562,3 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opties tijdens compileren:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Bericht uitstellen?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kan de hoofdmap niet verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Open virtuele map"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Verkeerde postvaknaam"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-vingerafdruk: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Gebruik:  set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s is gezet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "opmaakfout"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "overloop van getal"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Onbekend type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: onbekend type"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Ongeldige IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
index b59083d936b860d6bc4aac88f71f03ff87732e22..1a9cb9091a2fa2dfb67e1740daef8aa697cac1e1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Wybierz"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nazwisko: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
@@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: za dużo argumentów"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
@@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (p)omiń"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyjście  "
 
@@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone"
 
@@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtra"
 
@@ -1623,28 +1624,28 @@ msgstr "[-- To jest załącznik --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
@@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s"
@@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie OAUTHBEARER nie powiodło się"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
@@ -1801,63 +1802,63 @@ msgstr "Skrzynka %s@%s została zamknięta"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika nie jest wspierane przez serwer: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Połączyć używając TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1865,16 +1866,16 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listu do %s..."
 msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyć %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1891,81 +1892,81 @@ msgstr[0] "Zapisywanie zmienionego listu... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Błąd zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Błędne flagi IMAP"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Pobieranie aktualnych flag..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nagłówków..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ładowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 
@@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Kontynuacja"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki"
 
@@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "Brak listów"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Brak widocznych listów"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu"
 
@@ -2039,74 +2040,74 @@ msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s nie jest skrzynką"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych listów"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Brak akcji do wykonania"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Podaj identyfikator wiadomości (Message-Id): "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Artykuł nie ma odniesienia"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Pobieranie %s z serwera... "
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Artykuł %s nie został odnaleziony na serwerze"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Brak identyfikatora wiadomości (Message-ID).Zaniechano wykonanie polecenia"
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Nie znaleziono usuniętych wiadomości w wątku"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Błędny numer listu"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Ten list nie jest widoczny"
 
@@ -2119,37 +2120,37 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Nie można skasować listów"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 
@@ -2157,192 +2158,192 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listów"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasujące listy: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Wylogowano z serwera IMAP"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Brak folderu wirtualnego i Message-Id, zaniechano"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Nieudane stworzenie zapytania, zaniechano"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Nie udało się wczytać wątku, zaniechano"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Folder nie wspiera tagowania, zaniechano"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Tag nieokreślony, zaniechano"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Aktualizacja tagów..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Nieudana modyfikacja tagów, zaniechano"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Brak zapytania, zaniechano"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "Żaden notmach vfolder nie jest obecnie załadowany"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną tylko do odczytu"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Otwórz listę dyskusyjną"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Nie można rozłączyć wątku"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Wątek został przerwany"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Wątek nie może być rozłączony, wiadomość nie jest częścią wątku"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Ne mogę połączyć wątków"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Wątki połączono"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Wątki nie zostały połączone"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "To jest ostatni list"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Brak odtworzonych listów"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "To jest pierwszy list"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Brak nowych wiadomości dla wybranego ograniczenia"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych listów"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Nie ma więcej wątków"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "To pierwszy wątek"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nie można skasować listu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nie można edytować listu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Nie zmieniono etykiet"
 
@@ -2361,47 +2362,47 @@ msgstr "Nie zmieniono etykiet"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości jako przeczytane"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Wprowadź klawisz makra: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "hotkey listu"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Kopia została wysłana do %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Brak identyfikatora makra"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
 
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "%s: nieznana zmienna"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
@@ -2579,51 +2580,51 @@ msgstr "Funkcja %s nie może zostać ustawiona w trybie załączania"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Makra są obecnie wyłączone"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Wykryto pętlę w makrze"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Klawisz nie został przypisany"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d"
@@ -2632,26 +2633,26 @@ msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Sprawdzanie %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
@@ -2858,15 +2859,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "To jest pierwsza pozycja"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
@@ -2909,34 +2910,34 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Zamknięto plik log: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Diagnostyka błędów na poziomie %d do pliku '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Zapisywanie logu na poziomie %d do pliku '%s'"
@@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?"
 
@@ -3085,39 +3086,39 @@ msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlam jako tekst."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Polecenie: %-30.30s Załącznik: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Załącznik: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Załącznik: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukować"
 
@@ -3139,7 +3140,7 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: %ld"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Nie można wczytać kodu lua: %s"
@@ -3149,49 +3150,49 @@ msgstr "Nie można wczytać kodu lua: %s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny, nieudane połączenie z %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Pierwszy list tego wątku nie jest dostępny"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Przerwano wczytywanie z %s..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Nie można zapisać %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "wiadomość nie została usunięta"
 msgstr[1] "wiadomości nie zostały usunięte"
 msgstr[2] "wiadomości nie zostało usuniętych"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nie można otworzyć folderu trash"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Zaznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr[0] "Przenieść %d przeczytany list do %s?"
 msgstr[1] "Przenieść %d przeczytane listy do %s?"
 msgstr[2] "Przenieść %d przeczytanych listów do %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3207,49 +3208,49 @@ msgstr[0] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczony list?"
 msgstr[1] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?"
 msgstr[2] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczonych listy?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d zapisano, %d usunięto"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (bieżąca data i czas: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n"
@@ -3258,52 +3259,52 @@ msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Hasło(a) zostało(y) zapomniane"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do załączników. Użyć PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z załącznikami"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do formatowania format=flow. Użyć PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywoływanie PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "List nie został wysłany"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3312,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3320,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: Niespójna struktura podpisu multipart/signed  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3337,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3345,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3376,8 +3377,8 @@ msgstr "Błąd uruchamiania protokołu CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "Błąd tworzenia obiektu danych gpgme: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "Błąd alokacji obiektu danych: %s"
@@ -3426,138 +3427,138 @@ msgstr "PKA: błąd konfigurowania notacji podpisu: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "Błąd szyfrowania danych: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "Błąd podpisania danych: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "ani zmienna $pgp_sign_as nie jest ustawiona, ani nie zdefiniowano domyślnego klucza w ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: jeden z kluczy został wycofany.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Ostrzeżenie: podpis wygasł dnia: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nie można zweryfikować: brak klucza lub certyfikatu.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL nie jest dostępny.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Nie spełniono wymagań polityki.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Wystąpił błąd systemowy."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: nie ma ŻADNYCH dowodów, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "znany także jako: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "Identyfikator klucza "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "utworzono: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Błąd pobrania informacji o KeyID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis złożony przez: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*BŁĘDNY* podpis złożony przez: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematyczny podpis złożony przez:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               wygasa: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Błąd: weryfikacja nie powiodła się: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "[-- Początek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3574,21 +3575,21 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3596,11 +3597,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3608,19 +3609,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3628,11 +3629,11 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3648,24 +3649,24 @@ msgstr ""
 "[-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3673,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3681,69 +3682,69 @@ msgstr ""
 "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędne kodowanie."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędny DN."
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Ważny od: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Ważny do: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Typ Klucza: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Użycie Klucza: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Numer Seryjny: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Podklucz: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Błędny]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3752,93 +3753,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu bity %s\n"
 msgstr[2] "%s, %lu bitów %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygasły]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawdź klucz  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasujące klucze PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasujące klucze S/MIME"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasujące klucze"
 
@@ -3846,64 +3847,64 @@ msgstr "pasujące klucze"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s"
@@ -3911,80 +3912,80 @@ msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Klucz PGP 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "pjgco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, s/(m)ime, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "pjmco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "zpjbgco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "zpjbsco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "zpjbga"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime lub (w)yczyść? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "zpjbsw"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Błąd określenia nadawcy"
 
@@ -4119,25 +4120,25 @@ msgstr "zsabw"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Klucz PGP %s"
@@ -4354,142 +4355,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Nie zdefiniowano serwer wiadomości"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s jest nieprawidłową specyfikacją serwera wiadomości"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Serwer zamknął połączenie"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone. Połączyć ponownie?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Pobieranie listy artykułów..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "nie można przełączyć do trybu czytania"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Połączono z %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Nie można opublikować artykułu: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Wczytywanie wiadomości grupy dyskusyjnej z serwera %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Wczytywanie opisów..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Sprawdzanie nowych grup dyskusyjnych..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s jest błędną specyfikacją grupy dyskusyjnej"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Lista dyskusyjna %s nie została znaleziona na serwerze"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Lista dyskusyjna %s została skasowana z serwera"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Artykuł %d nie został odnaleziony na serwerze"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "nie udane dopasowanie notmuch uri: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Wczytywanie listów..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Nie ma więcej wiadomości w wątku"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Nie można dopisać do wirtualnej skrzynki"
 
@@ -5585,12 +5586,12 @@ msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Puste wyrażenie"
 
@@ -5604,129 +5605,129 @@ msgstr "Brak zdefiniowanej komendy odświeżania OAUTH"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Błędna data względna: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "Brak bieżącej wiadomości"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Błąd otwarcia 'memory stream'"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Błąd ponownego otwarcia 'memory stream'"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "brak wzorca: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakujący parametr"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Polecenie TOP nie jest obsługiwane przez serwer"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5734,24 +5735,24 @@ msgstr[0] "%d wiadomość została utracona. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynk
 msgstr[1] "%d wiadomości zostały utracone. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 msgstr[2] "%d wiadomości zostało utraconych. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Serwer POP nie został wskazany"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usunąć listy z serwera?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -5759,13 +5760,13 @@ msgstr[0] "Czytanie nowych listów (%d bajt)..."
 msgstr[1] "Czytanie nowych listów (%d bajty)..."
 msgstr[2] "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania skrzynki"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -5773,15 +5774,15 @@ msgstr[0] "%s [przeczytano %d list]"
 msgstr[1] "%s [przeczytano %d spośród %d listów]"
 msgstr[2] "%s [przeczytano %d spośród %d listów]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego"
 
@@ -5888,34 +5889,34 @@ msgstr "Potok"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Załącznik został zapisany"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Załącznik przefiltrowany"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wyślij przez potok do: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników"
@@ -5923,7 +5924,7 @@ msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -5931,44 +5932,44 @@ msgstr[0] "Wydrukować %d zaznaczony załącznik?"
 msgstr[1] "Wydrukować %d zaznaczone załączniki?"
 msgstr[2] "Wydrukować %d zaznaczonych załączników?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukować załącznik?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Brak pod-listów"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze wiadomości"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów może spowodować nieważność podpisu"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart"
 
@@ -6105,7 +6106,7 @@ msgstr "Brak ścieżki do pliku specjalnego 'mailcap'"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Błąd: score: błędna liczba"
 
@@ -6275,20 +6276,20 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku z typami mime."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$senmail musi być ustawione aby wysłać list"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from"
@@ -6419,81 +6420,3 @@ msgstr "Domyślne opcje:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Parametry kompilacji:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Błąd wydobycia danych klucza"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiodło się: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Otwórz folder wirtualny"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Odcisk MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ustawiony"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: nieznany typ"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Błędny IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Nie mogę usunąć listów"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Nie mogę przywrócić listów"
index b31127a481ef9c44446c2ecda1e022536f368386..ceb60dd95883e2e3bb3b9de94601ec5a15646eb3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Escolher"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar no arquivo: "
 
@@ -270,45 +270,46 @@ msgstr "Padrão para desinscrição: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: cor inválida"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto inválido"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo inexistente"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: muitos argumentos"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
@@ -355,7 +356,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Segurança: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
@@ -1097,8 +1098,8 @@ msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez, s)pular"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
@@ -1390,8 +1391,8 @@ msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Visualização por threads não está habilitado"
 
@@ -1423,9 +1424,9 @@ msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar filtro"
 
@@ -1614,28 +1615,28 @@ msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Associações genéricas de teclas:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funções sem associação de tecla:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
@@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "%s: não existe tal menu"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s"
@@ -1732,7 +1733,7 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Autenticação SASL falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (%s)..."
@@ -1794,79 +1795,79 @@ msgstr "Caixa de mensagens %s@%s fechada"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Conexão com %s expirou"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. NeoMutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Busca por cabeçalho sem um nome de cabeçalho: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Busca personalizada no servidor não é suportada: %s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE falhou: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando conexão com %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Conexão segura com TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexão encriptada indisponível"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Inscrevendo em %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desinscrevendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Inscrito em %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desinscrito de %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..."
 msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expurgo falhou."
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1874,90 +1875,90 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensagem como apagada..."
 msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao salvar sinalizações"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Sinalizações IMAP inválidas"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Acabou a memória"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Analisando cache..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subindo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente."
 
@@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Postagem"
 msgid "Followup"
 msgstr "Seguimento"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagens aberta"
 
@@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Não há mensagens"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem visível"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura"
 
@@ -2031,74 +2032,74 @@ msgstr "Mudanças na pasta serão gravadas ao sair dela"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Mudanças na pasta não serão gravadas"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "A caixa foi modificada externamente"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nada a fazer"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entre com a id da mensagem (Message-Id): "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Artigo não tem referência no nível acima"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Mensagem não está visível nesta visão restringida"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Obtendo %s do servidor..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Artigo %s não foi encontrado no servidor"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Nenhuma id de mensagem (Message-Id). Impossível executar operação."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Nenhuma mensagem removida foi encontrada nesta thread"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Número de mensagem inválido"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Aquela mensagem não está visível"
 
@@ -2111,37 +2112,37 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que coincidam: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Sair do NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
@@ -2149,193 +2150,193 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Conexões com os servidores IMAP encerradas"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Não há pasta virtual, cancelado"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Falha ao criar consulta, cancelado"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Falha ao accessar thread, cancelado"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "Pasta não tem suporte a tags, cancelado"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Nenhuma marcação, cancelado"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Atualizando marcas..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Falha ao modificar marcas, cancelado"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Nenhuma consulta, cancelado"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "Consultas restritas desabilitadas"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "Nenhuma pasta virtual do notmuch carregada"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa de mensagens somente para leitura"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de mensagens"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir grupo de notícias em modo somente leitura"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Abrir grupo de notícias"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Não pude quebrar a thread."
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread quebrada"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "A thread não pode ser quebrada, mensagem não faz parte de uma thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Não pude unir threads"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nenhum cabeçalho Message-ID disponível para vincular thread"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Primeiro, por favor marque mensagem a ser vinculada aqui"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads vinculadas"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nenhuma thread vinculada"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Você está na última mensagem"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Você está na primeira mensagem"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova nesta visão restringida"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Não há mensagens novas"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "A pesquisa voltou ao início"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "A pesquisa passou para o final"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Nenhuma discussão restante"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Você está na primeira discussão"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Não é possível apagar mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Não é possível editar mensagem"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
 
@@ -2353,47 +2354,47 @@ msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Incapaz de marcar mensagens como lidas"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entre com sequência de teclas para atalho da macro: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "descrição do atalho"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Mensagem atrelada a %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
 
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "%s: variável desconhecida"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
@@ -2570,51 +2571,51 @@ msgstr "Função não permitida no modo de anexar mensagem (attach-message)."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr "Associação '%s' irá apelidar '%s'  Antes, tente: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "No momento, macros estão desabilitadas"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Laço de macro detectado"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Tecla não associada"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: sequência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: sem argumentos"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2623,26 +2624,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mensagem em "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Analisando %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
@@ -2902,15 +2903,15 @@ msgstr "Você está na última entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Você está na primeira entrada"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Busca reversa por: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
@@ -2953,34 +2954,34 @@ msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Arquivo de log fechado: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Depurando no nível %d para o arquivo '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Realizando log no nível %d para o arquivo '%s'"
@@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude associar o modelo de nomeação, continuo?"
 
@@ -3131,39 +3132,39 @@ msgstr "Entrada de edição 'mailcap' requer %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nenhuma entrada de edição 'mailcap' para %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nenhuma entrada 'mailcap' associada. Exibindo como texto."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Comando: %-20.20s Descrição: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Commando: %-30.30s Anexos: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Anexos: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Anexos: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Erro de gravação"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto"
 
@@ -3185,7 +3186,7 @@ msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\""
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Incapaz de travar %s\n"
@@ -3195,104 +3196,104 @@ msgstr "Incapaz de travar %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL indisponível, incapaz de connectar a %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "A mensagem pai não está disponível"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "A mensagem raiz não está visível nesta visão restringida"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão restringida"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Aquisição de %s interrompida..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Não foi possível anexar %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "mensagem não apagada"
 msgstr[1] "mensagens não apagadas"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Incapaz de acessar lixeira"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Marcar todos artigos como lidos?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Mover %d mensagem lida para %s?"
 msgstr[1] "Mover %d mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Remover %d mensagem apagada?"
 msgstr[1] "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Ponto de controle feito para caixa de mensagens"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (tempo atual: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- saída %s segue%s --]\n"
@@ -3301,52 +3302,52 @@ msgstr "[-- saída %s segue%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Senha(s) esquecida(s)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com anexos. Reverter para PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com anexos"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed. Reverter para PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mensagem não enviada"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Mensagens S/MIME sem dicas no conteúdo não são suportadas"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentando extrair chaves PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3355,7 +3356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Assinatura \"multipart/signed\" omitida ou inconsistente --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3372,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s/%s assinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3380,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar assinatura alguma. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3419,8 +3420,8 @@ msgstr "erro ao habilitar protocolo CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "erro ao criar objeto de dados gpgme: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "erro ao alocar objeto de dados: %s"
@@ -3469,138 +3470,138 @@ msgstr "erro ao configurar notação de assinatura PKA: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "erro ao encriptar dados: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "erro ao assinar dados: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as desconfigurado e sem chave pré-definida em ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Aviso: Uma das chaves foi revogada\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Aviso: A chave usada para criar a assinatura expirou em: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Aviso: Ao menos uma chave de certificação expirou\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Aviso: A assinatura expirou em: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Incapaz de verificar devido à ausência de chave ou certificado\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL indisponível\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL disponível é antigo demais\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Uma exigência das diretrizes não foi atendida\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro de sistema"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "AVISO: registro PKA não coincide endereço do signatário: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Endereço PKA verificado do signatário é: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVISO: Não temos indicação alguma se a chave pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVISO: A chave não pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVISO: Não é garantido que a chave pertença à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "KeyID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "criado: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao obter informação da chave para KeyID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Assinatura válida de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Assinatura *INVÁLIDA* de:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Assinatura problemática de:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "                    expira: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Início da informação da assinatura --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro: verificação falhou: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inicia Notação (assinado por: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Finaliza Notação ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da informação da assinatura --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3617,21 +3618,21 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: decriptação falhou: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Erro ao exportar chave: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro: decriptação/verificação falhou: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Erro: copiar dados falhou\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3639,11 +3640,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3651,29 +3652,29 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3681,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3689,24 +3690,24 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fim dos dados assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Mensagem PGP decriptada com sucesso"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Incapaz de decriptar mensagem PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3722,69 +3723,69 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fim dos dados assinados com S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação desconhecida)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação inválida)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (DN inválido)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "'From:' validado "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "'To:' validado "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Tipo de chave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Uso da chave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "No. serial: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Emitido por: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Sub-chave: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Inválido]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3792,93 +3793,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "encriptação"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "assinando"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certificação"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revogado]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirado]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desabilitado]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Coletando dados..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ao procurar emissor da chave: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start falhou: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves PGP e S/MIME que coincidem"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP que coincidem"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que coincidem"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves que coincidem"
 
@@ -3886,64 +3887,64 @@ msgstr "Chaves que coincidem"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Erro ao exportar chave: %s"
@@ -3951,80 +3952,80 @@ msgstr "Erro ao exportar chave: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Chave do PGP 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP indisponível"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: protocolo CMS indisponível"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "s)assinar S/MIME, a)assinar como, p)pgp, c)limpar, o)desligar modo oppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "s)assinar PGP, a)assinar como, m)s/mime, c)limpar, o)desligar modo oppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, c)limpar, ou o)oppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, c)limpar, ou o)oppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "e)encriptar com S/MIME, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, ou c)limpar"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, ou c)limpar"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Falha ao verificar remetente"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Falha ao descobrir remetente"
 
@@ -4159,25 +4160,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Todas as chaves que coincidem estão expiradas, revogadas, ou desabilitadas"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Chave do PGP %s"
@@ -4394,142 +4395,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "1)AES128, 2)AES192, 3)AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "Carregando lista de grupos do cachê..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Nenhum servidor de notícias configurado"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s é uma especificação inválida para servidor de notícias"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "O servidor fechou a conexão"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenum autenticador disponível."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Autenticação %s falhou"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "A conexão com %s foi perdida. Reconetar?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Obtendo lista de artigos..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Verificando por novas mensagens..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Incapaz de mudar para modo leitor"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Conectado com %s. %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Postagem está ok"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "Postagem NÃO está ok"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Incapaz de postar artigo: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Carregando lista de grupos do servidor %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Carregando descrições..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Verificando por novos grupos de notícias..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "Incapaz de encontrar artigos filhos pois o servidor não oferece suporte para o comando XPAT"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s é uma especificação inválida para grupo de notícias"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "Grupo de notícias %s não encontrado no servidor"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "Grupo de notícias %s foi removido do servidor"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "Artigo %d não encontrado no servidor"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "falha ao interpretar consulta do tipo notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "falha ao interpretar uri do notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "Valor nm_query_window_timebase inválido (valores aceitos são: hour, day, week, month ou year)"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Obtendo mensagens..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Não há mais mensagens nessa thread"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Incapaz de gravar na pasta virtual"
 
@@ -5628,12 +5629,12 @@ msgstr "Não há mais texto citado"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Expressão vazia"
 
@@ -5647,181 +5648,181 @@ msgstr "Comando de consulta não definido"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa inválida: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "Nenhuma mensagem atual"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "Sem Contexto"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Erro ao abrir o fluxo para memória"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Erro ao abrir novamente o fluxo para memória"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Erro ao abrir /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "faltam padrão: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: padrão de modificação inválido"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não há suporte neste modo"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "erro: busca personalizada no servidor somente suportada com IMAP"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Busca interrompida"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Não há suporte para o comando TOP neste servidor"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Incapaz de gravar cabeçalho no arquivo temporário"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Não há suporte para o comando UIDL neste servidor"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d mensagem foi perdida. Tente abrir a caixa de mensagens novamente."
 msgstr[1] "%d mensagens foram perdidas. Tente abrir a caixa de mensagens novamente."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Servidor POP não está definido"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s é um caminho POP inválido"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagar mensagens do servidor?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Lendo novas mensagens (%d byte)..."
 msgstr[1] "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d de %d mensagem lida]"
 msgstr[1] "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo lista de mensagens..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando mensagens como apagadas..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Incapaz de gravar mensagem para o arquivo temporário"
 
@@ -5929,34 +5930,34 @@ msgstr "Cano"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Anexo salvo"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Anexo filtrado"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s"
@@ -5964,51 +5965,51 @@ msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Imprimir anexo marcado?"
 msgstr[1] "Imprimir %d anexos marcados?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Não há suporte para alterações estruturais em anexos desencriptados."
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Incapaz de desencriptar mensagem encriptada"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Não existem sub-partes a serem exibidas"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Incapaz de apagar anexos do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Incapaz de apagar anexos do servidor de notícias"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens encriptadas não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens assinadas podem invalidar a assinatura"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada"
 
@@ -6151,7 +6152,7 @@ msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Erro: pontos: número inválido"
 
@@ -6321,20 +6322,20 @@ msgstr "Incapaz de encontrar qualquer arquivo mime.types."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail deve estar configurado a fim de se enviar mensagens"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "IDN %s inválida durante preparação remetente re-enviado"
@@ -6470,90 +6471,3 @@ msgstr "Opções pré-definidas:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opções de compilação:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Adiar esta mensagem?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Erro ao extrair dados da chave"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new falhou: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Não é possível remover a pasta raíz"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Abrir pasta virtual"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Nome de caixa de mensagens inválido"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Impressão digital MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "valor é ilegal com reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Uso: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s foi configurada"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valor inválido (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "erro de formato"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "transbordo (overflow) numérico"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo desconhecido"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: sistema (backend) inválido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo inválido"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN \"%s\" inválida"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Não pude remover mensagem(ns)"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Não pude restaurar mensagem(ns)."
index d5be27fada2980c31d267c29d90abe94b244adb4..b4bdfa060014c769417f28fb7fd24bd3babec910 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Выбрать"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Полное имя: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Принять?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Сохранить в файл: "
 
@@ -278,45 +278,46 @@ msgstr "Отключено от %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: нет такого цвета"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: нет такого объекта"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: нет такого атрибута"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: слишком много аргументов"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
 
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Безопасность: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Подписать как: "
@@ -1140,8 +1141,8 @@ msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Выход "
 
@@ -1434,8 +1435,8 @@ msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Группировка по дискуссиям не включена"
 
@@ -1467,9 +1468,9 @@ msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
@@ -1667,28 +1668,28 @@ msgstr "[-- Это вложение --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Стандартные назначения:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Неназначенные функции:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Справка для %s"
@@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: нет такого меню"
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "%s: нет такого меню"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: нет такого меню"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
@@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Аутентификация (%s)..."
@@ -1849,64 +1850,64 @@ msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s"
 
 # "neomutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. NeoMutt не сможет работать с ним."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Подключение к %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отключение от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1914,16 +1915,16 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..."
 msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..."
 msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Создать %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1932,7 +1933,7 @@ msgstr[1] "%d сообщений помечаются как удаленные.
 msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1940,86 +1941,86 @@ msgstr[0] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%
 msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Выбирается %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Неправильный "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нехватка памяти"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Загрузка кэша..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Получение заголовков сообщений..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Получение заголовков сообщений..."
 
 # или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
 
@@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Нет открытого почтового ящика"
 
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Сообщений нет"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Нет видимых сообщений"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Почтовый ящик немодифицируем"
 
@@ -2094,77 +2095,77 @@ msgstr "Изменения в состояние почтового ящика 
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s не является почтовым ящиком"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Новая почта в этом ящике"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Нет отмеченных сообщений"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Нет помеченных сообщений"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "удалить все сообщения в дискуссии"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти к сообщению: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Неверный номер сообщения"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Это сообщение невидимо"
 
@@ -2177,38 +2178,38 @@ msgstr "Это сообщение невидимо"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Шаблон ограничения: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 
@@ -2216,201 +2217,201 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Нет темы письма, отказ"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Нет темы письма, отказ"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Нет темы письма, отказ"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Открыть почтовый ящик"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Дискуссия разделена"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Дискуссии соединены"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Дискуссии не соединены"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Это последнее сообщение"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Нет восстановленных сообщений"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Это первое сообщение"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Нет новых сообщений"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Нет больше дискуссий"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Это первая дискуссия"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ни одна метка не была изменена"
 
@@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr "Ни одна метка не была изменена"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные"
@@ -2437,40 +2438,40 @@ msgstr "Не удалось пометить сообщения как проч
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Введите макрос сообщения: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "макрос сообщения"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Сообщение связяно с %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Нет Message-ID для создания макроса"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
 
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "%s: неизвестная переменная"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: значение не определено"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ошибка в %s"
@@ -2650,51 +2651,51 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция н
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Сейчас макросы запрещены"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Клавише не назначена никакая функция"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: последовательность клавиш пуста"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: нет аргументов"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: нет такой функции"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
@@ -2703,27 +2704,27 @@ msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный =
 msgid "New mail in "
 msgstr "Новая почта в "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Просматривается %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читается %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Пишется %s..."
@@ -2930,15 +2931,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Вы уже на первой записи"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратный поиск: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Не найдено"
 
@@ -2981,34 +2982,34 @@ msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Не удалось создать временный файл"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
@@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
 
@@ -3161,39 +3162,39 @@ msgstr "Указанный в mailcap способ редактирования
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-тип не определен.  Невозможно просмотреть вложение."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Вложение: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Вложение: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Ошибка записи"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Неизвестно, как это печатать"
 
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
@@ -3225,32 +3226,32 @@ msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL-протокол недоступен."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Родительское сообщение недоступно"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Поиск прерван."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Не удалось вложить %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
@@ -3258,17 +3259,17 @@ msgstr[0] "сообщения не удалены"
 msgstr[1] "сообщения не удалены"
 msgstr[2] "сообщения не удалены"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr[0] "Переместить прочитанные сообщения в %
 msgstr[1] "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
 msgstr[2] "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3284,49 +3285,49 @@ msgstr[0] "Вычистить %d удаленное сообщение?"
 msgstr[1] "Вычистить %d удаленных сообщений?"
 msgstr[2] "Вычистить %d удаленных сообщений?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Почтовый ящик не изменился"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Почтовый ящик обновлен"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (текущее время: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n"
@@ -3335,53 +3336,53 @@ msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Запускается программа PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Письмо не отправлено"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3390,14 +3391,14 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения \n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "[-- Начало подписанных данных --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3453,8 +3454,8 @@ msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s"
@@ -3503,138 +3504,138 @@ msgstr "ошибка установки примечания к подписи:
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "ошибка шифрования данных: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "ошибка подписывания данных: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL не доступен\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Доступный CRL слишком старый\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Требование политики не было обнаружено\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Системная ошибка"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отпечаток пальца: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше персоне\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше персоне\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "ID ключа "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "создано: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Хорошая подпись от:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Сомнительная подпись от:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "       действительна до: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "[-- Конец информации о подписи --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3651,21 +3652,21 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3673,11 +3674,11 @@ msgstr ""
 "[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3685,19 +3686,19 @@ msgstr ""
 "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3705,11 +3706,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3717,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3725,24 +3726,24 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3758,69 +3759,69 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Действ. с: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Действ. до: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Тип ключа: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Сер. номер: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Издан: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Подключ: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Неправильное значение]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3829,93 +3830,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu бит %s\n"
 msgstr[2] "%s, %lu бит %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "шифрование"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "подпись"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "сертификация"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Отозван]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Просрочен]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Запрещён]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор данных..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Выбрать "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Тест ключа "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "ключи, соответствующие"
 
@@ -3923,68 +3924,68 @@ msgstr "ключи, соответствующие"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s"
@@ -3992,84 +3993,84 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-ключ 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Не удалось проверить отправителя"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Не удалось вычислить отправителя"
 
@@ -4208,25 +4209,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Получение PGP-ключа..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-ключ %s"
@@ -4446,149 +4447,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Сервер закрыл соединение"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Соединение с %s закрыто"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Получение списка сообщений..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Нет помеченных сообщений"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Регистрация..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Сообщение отправляется..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
@@ -5721,12 +5722,12 @@ msgstr "Нет больше цитируемого текста"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ошибка в выражении: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Пустое выражение"
 
@@ -5740,133 +5741,133 @@ msgstr "Команда запроса не определена"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Неверный день месяца: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Неверное название месяца: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ошибка в образце: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "пропущен образец: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "пропущена скобка: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: неверный модификатор образца"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "пропущен параметр"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "пропущена скобка: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "пустой образец"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Образец поиска компилируется..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Поиск..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Поиск прерван"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5874,24 +5875,24 @@ msgstr[0] "%d сообщений было потеряно. Требуется 
 msgstr[1] "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
 msgstr[2] "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP-сервер не определен"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Нет новой почты в POP-ящике"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -5899,13 +5900,13 @@ msgstr[0] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
 msgstr[1] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
 msgstr[2] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Ошибка записи почтового ящика"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -5913,15 +5914,15 @@ msgstr[0] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
 msgstr[1] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
 msgstr[2] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Получение списка сообщений..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Пометка сообщений как удаленные..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл"
 
@@ -6029,34 +6030,34 @@ msgstr "Передать программе"
 msgid "Print"
 msgstr "Напечатать"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Сохраняется..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Вложение сохранено"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Вложение обработано"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Пропустить через: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Передать программе: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения"
@@ -6064,7 +6065,7 @@ msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -6072,45 +6073,45 @@ msgstr[0] "Напечатать отмеченные вложения?"
 msgstr[1] "Напечатать отмеченные вложения?"
 msgstr[2] "Напечатать отмеченные вложения?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Напечатать вложение?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Дайджест не содержит ни одной части"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление"
 
@@ -6249,7 +6250,7 @@ msgstr "Путь к файлу mailcap не указан"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
 
@@ -6423,20 +6424,20 @@ msgstr "Сообщение отправить не удалось."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Результат работы программы доставки почты"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From"
@@ -6573,93 +6574,3 @@ msgstr "Параметры компиляции:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Параметры компиляции:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Отложить это сообщение?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Ошибка получения информации о ключе"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Ошибка gpgme_new: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-отпечаток пальца: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Использование: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s: значение установлено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "ошибка формата"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "переполнение числового значения"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: недопустимое значение"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: неизвестный тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: недопустимое значение"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: неизвестный тип"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Некорректный IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Не удалось удалить сообщения"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Не удалось восстановить сообщения"
index 8eea8c0abab506741aba774393044554a9a8623f..01c138301f211e31265f69e46d790fc99e79b2fb 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Označiť"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Vlastné meno: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložiť do súboru: "
 
@@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Neodoberať podľa vzoru: "
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príliš málo parametrov"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "štandardné farby nepodporované"
 
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Zabezpečenie: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpíš ako: "
@@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr ""
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
@@ -1444,8 +1445,8 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Vláknenie nie je povolené"
 
@@ -1477,9 +1478,9 @@ msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
 
@@ -1675,28 +1676,28 @@ msgstr "[-- Toto je príloha --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Všeobecné väzby:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Neviazané funkcie:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "%s: neznáma hodnota"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr ""
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "%s: také menu neexistuje"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Vyberám %s..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
@@ -1860,65 +1861,65 @@ msgstr "Bola zistená slučka v makre."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. NeoMutt s ním nevie pracovať."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1926,17 +1927,17 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoriť %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1953,88 +1954,88 @@ msgstr[0] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "Odoslať"
 msgid "Followup"
 msgstr "Nasleduj"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka"
 
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "Nie sú žiadne správy"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Žiadne viditeľné správy"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Schránka je iba na čítanie"
 
@@ -2109,75 +2110,75 @@ msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nič na práci"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Zadajte ID správy: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Sťahujem %s zo servera..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu."
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skočiť na správu: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Parameter musí byť číslo správy"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Neplatné číslo správy"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 
@@ -2190,37 +2191,37 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Správy nemožno zmazať"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
 
@@ -2228,201 +2229,201 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "Štítky aktualizované..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Bez dotazov, ukončujem"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na čítanie."
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku."
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie."
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Otvor newsgroup."
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Nemožno porušiť vlákno."
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno je porušené."
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť."
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 #, fuzzy
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom."
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená."
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 #, fuzzy
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna prepojené."
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žiadna pripojené vlákno."
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Ste na poslednej správe"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Žiadne odmazané správy"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Ste na prvej správe"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Nemožno označiť správu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Ste na prvom vlákne"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Správu nemožno zmazať."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Správu nemožno upravovať."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
 
@@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané."
@@ -2449,14 +2450,14 @@ msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané."
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Správa bola odložená."
@@ -2464,28 +2465,28 @@ msgstr "Správa bola odložená."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Správa bola presmerovaná"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "%s: neznáma premenná"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
@@ -2673,53 +2674,53 @@ msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Bola zistená slučka v makre"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Klávesa nie je viazaná"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príliš málo parametrov"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2728,27 +2729,27 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta v zložke "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čítam %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nemožno poslať správu."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
@@ -2958,15 +2959,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ste na prvej položke"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hľadať: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hľadať spätne: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdené"
 
@@ -3010,34 +3011,34 @@ msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
@@ -3155,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?"
 
@@ -3191,39 +3192,39 @@ msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Zobrazenie ako text."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Príkaz: %-20.20s Popis: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Príkaz: %-20.20s Prílohy: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Prílohy: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Prílohy: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta"
 
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
@@ -3255,35 +3256,35 @@ msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Nemožno pripojiť %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
@@ -3291,17 +3292,17 @@ msgstr[0] "správa/y neboli zmazané"
 msgstr[1] "správa/y neboli zmazané"
 msgstr[2] "správa/y neboli zmazané"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nemožno otvoriť zložku Kôš."
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Označiť všetky položky ako prečítané?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr[0] "Presunúť prečítané správy do %s?"
 msgstr[1] "Presunúť prečítané správy do %s?"
 msgstr[2] "Presunúť prečítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3317,50 +3318,50 @@ msgstr[0] "Odstrániť %d zmazané správy?"
 msgstr[1] "Odstrániť %d zmazaných správ?"
 msgstr[2] "Odstrániť %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Schránka je bez zmeny"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Bola zistená slučka v makre"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr "(aktuálny čas: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup %s %s --]\n"
@@ -3369,69 +3370,69 @@ msgstr "[-- Nasleduje výstup %s %s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Šifrovacie heslo bolo zabudnuté"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spúšťam PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Pošta nebola odoslaná"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Pokúšam sa extrahovať PGP kľúče ...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s --].\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra --].\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3440,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3456,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 "[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3487,8 +3488,8 @@ msgstr "Chyba pri zapínaní CMS protokolu: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme dátového objektu: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "Chyba pri alokovaní dátového objektu: %s"
@@ -3537,140 +3538,140 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní PKA podpisovej poznámky: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "Chyba pri šifrovaní dát: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "Chyba pri podpisovaní dát: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as nie je nastavený a v ~/.gnupg/gpg.conf nie je určený východzí kľúč"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Upozornenie: Jeden z kľúčov bol zneplatnený\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Upozornenie: Kľúču použitému na vytvorenie podpisu vypršala platnosť: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Upozornenie: Platnosť aspoň jedného kľúča vypršala.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Upozornenie: Podpis stratil platnosť: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nemožno overiť, chýba kľúč alebo certifikát\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Dostupný CLR je príliš starý.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Požiadavky politiky bezpečnosti neboli splnené.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Vyskytla sa systémová chyba."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "UPOZIRNENIE: Položka PKA nesúhlasí s adresou podpísaného: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adresa podpísaného overená PKA je: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odtlačok kľúča: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: Nemáme ŽIADNY dôkaz, že klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: Kľúč NEPATRÍ vyššie menovanej osobe.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: NIE JE ISTÉ, či klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "ID-Kľúča "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "Vytvorený: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácií o ID-Kľúči: %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Dobrý podpis od: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ZLÝ* podpis od: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematický podpis od: "
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "               expiruje: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Začiatok informácií o podpise --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba: overovanie zlyhalo: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Začiatok zápisu (podpísané: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Koniec zápisu ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3678,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec podrobností o podpise --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3687,21 +3688,21 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: dešifrovanie zlyhalo: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba: dešifrovanie/overovanie zlyhalo: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Chyba: kopírovanie dát zlyhalo.\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3709,11 +3710,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3721,19 +3722,19 @@ msgstr ""
 "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3741,11 +3742,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3761,24 +3762,24 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP správa bola úspešne dešifrovaná"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemožno dešifrovať PGP správu."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3786,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3794,69 +3795,69 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neznáme kódovanie)"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné kódovanie)"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné DN)"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Platný od: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Platný do: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Typ kľúča: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Použitie kľúča: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Sériové č.: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Vydal: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Podkľúč: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neplatný]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3865,93 +3866,93 @@ msgstr[1] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr[2] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "Šifrovanie"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "podpisovanie"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "overovanie"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Odvolaný]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirovaný]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zakázaný]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Zbieram údaje ..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kľúča: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start zlyhalo: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Označiť  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolovať kľúč  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP a S/MIME kľúče sa zhodujú"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kľúče PGP sa zhodujú"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kľúče S/MIME sa zhodujú"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kľúče sa zhodujú"
 
@@ -3959,64 +3960,64 @@ msgstr "Kľúče sa zhodujú"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s"
@@ -4024,80 +4025,80 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP kľúč 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "spgvo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "spmvo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "rspbgvo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "rspbmvo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "rspbgv"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo (v)yčistiť? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "rspbmv"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa."
 
@@ -4240,25 +4241,25 @@ msgstr "esabif"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP kľúč 0x%s"
@@ -4497,150 +4498,150 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "No news server defined"
 msgstr "Meno používateľa POP nie je definované."
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Server uzavrel spojenie"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Spájam sa s %s.."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Nemožno pripojiť %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
@@ -5795,12 +5796,12 @@ msgstr "Nie je ďaľší citovaný text"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
@@ -5815,137 +5816,137 @@ msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Hľadanie bolo prerušené"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Označovanie nie je podporované"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Označovanie nie je podporované"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5953,25 +5954,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Žiadna nová pošta v schránke POP"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -5979,13 +5980,13 @@ msgstr[0] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -5993,17 +5994,17 @@ msgstr[0] "%s [prečítaných správ: %d]"
 msgstr[1] "%s [prečítaných správ: %d]"
 msgstr[2] "%s [prečítaných správ: %d]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
@@ -6120,34 +6121,34 @@ msgstr "Presmerovať"
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Pripojené dáta boli uložené"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísať %s, pokračovať?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovať cez: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerovať do: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s"
@@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -6163,50 +6164,50 @@ msgstr[0] "Vytlačiť označené prílohy?"
 msgstr[1] "Vytlačiť označené prílohy?"
 msgstr[2] "Vytlačiť označené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlačiť prílohu?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh"
 
@@ -6351,7 +6352,7 @@ msgstr "Nešpecifikovaná cesta k mailcap"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6529,20 +6530,20 @@ msgstr "Nemožno náisť žiaden mime.types súbor."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemožno otvoriť %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr ""
@@ -6661,71 +6662,3 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Nastavenia kompilácie:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Odložiť túto správu?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Chyba extrakcie dát z kľúča"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new zlyhalo: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Nemožno vymazať koreňový adresár."
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Otvor virtuálnu zložku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Otvor schránku"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s je nastavené"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Nemožno odmazať správu/y."
index f03d682046cff6e9ce6f74ae3ace7d10eb1b111d..cd22ab0c96e63116ff74abab0def2809d209b7b1 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Välj"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Namn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
@@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: för många parametrar"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
@@ -1145,8 +1146,8 @@ msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
@@ -1440,8 +1441,8 @@ msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Trådning ej aktiverat"
 
@@ -1473,9 +1474,9 @@ msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
@@ -1671,28 +1672,28 @@ msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Allmänna knytningar:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Oknutna funktioner:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
@@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
@@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "%s: ingen sådan meny"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
@@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Verifierar (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
@@ -1852,80 +1853,80 @@ msgstr "Brevlåda stängd."
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. NeoMutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1933,92 +1934,92 @@ msgstr[0] "Märker %d meddelanden som raderade..."
 msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Ogiltig   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Utvärderar cache..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
@@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen"
 
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "Inga meddelanden"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Inga synliga meddelanden"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad"
 
@@ -2093,77 +2094,77 @@ msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s är inte en brevlåda"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Inga märkta meddelanden"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Ingenting att göra"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt"
 
@@ -2176,38 +2177,38 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
@@ -2215,210 +2216,210 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Inget ämne, avbryter"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Inget ämne, avbryter"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Inget ämne, avbryter"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Du är på det sista meddelandet"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Inga återställda meddelanden"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Du är på det första meddelandet"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Sökning fortsatte från början"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Inga fler trådar"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Du är på den första tråden"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Brevlåda är oförändrad"
@@ -2437,7 +2438,7 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
@@ -2445,14 +2446,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
@@ -2460,28 +2461,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Meddelande återsänt"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr "%s: okänd variabel"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
@@ -2662,51 +2663,51 @@ msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Tangenten är inte knuten"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
@@ -2715,28 +2716,28 @@ msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scannar %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
@@ -2943,15 +2944,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Du är på den första posten"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
@@ -2994,34 +2995,34 @@ msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
@@ -3174,39 +3175,39 @@ msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Fel vid skrivning"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut"
 
@@ -3228,7 +3229,7 @@ msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
@@ -3238,107 +3239,107 @@ msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "Markerar raderade meddelanden..."
 msgstr[1] "Markerar raderade meddelanden..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 msgstr[1] "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Rensa %d raderat meddelande?"
 msgstr[1] "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Brevlåda är oförändrad"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d behölls, %d raderades"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuell tid: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
@@ -3347,55 +3348,55 @@ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Lösenfrasen glömd"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Brevet skickades inte"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3413,7 +3414,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3438,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3469,8 +3470,8 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s"
@@ -3519,143 +3520,143 @@ msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "fel vid kryptering av data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "fel vid signering av data: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ett systemfel inträffade"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3663,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3672,21 +3673,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3694,11 +3695,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3706,19 +3707,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3726,11 +3727,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3738,7 +3739,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3746,24 +3747,24 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3771,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3779,77 +3780,77 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3857,94 +3858,94 @@ msgstr[0] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr[1] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
@@ -3952,68 +3953,68 @@ msgstr "nycklar som matchar"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
@@ -4021,90 +4022,90 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP-nyckel %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "ksobmr"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "ksobpr"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -4246,25 +4247,25 @@ msgstr "ksobr"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP-nyckel %s"
@@ -4491,149 +4492,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Ingenting att göra"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
@@ -5780,12 +5781,12 @@ msgstr "Ingen mer citerad text"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt uttryck"
 
@@ -5799,185 +5800,185 @@ msgstr "Sökkommando ej definierat"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Sökning avbruten"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 msgstr[1] "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP-värd är inte definierad"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 msgstr[1] "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 msgstr[1] "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil"
 
@@ -6085,34 +6086,34 @@ msgstr "Rör"
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Bilaga sparad"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Bilaga filtrerad"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut"
@@ -6120,53 +6121,53 @@ msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "Skriv ut märkta bilagor?"
 msgstr[1] "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds"
 
@@ -6304,7 +6305,7 @@ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6479,20 +6480,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\""
@@ -6630,91 +6631,3 @@ msgstr "Kompileringsval:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompileringsval:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Användning: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s är satt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Okänd typ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: okänd typ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Felaktigt IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "återställ meddelande(n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "återställ meddelande(n)"
index c5af424a913a00121275193c61b3134204f81320..e5b43295a886448e56571dd9396776c36bc458c4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seç"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Kişisel isim: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Kabul?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
@@ -273,45 +273,46 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: fazla argüman"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
@@ -358,7 +359,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP imzası doğrulanamadı"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
@@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
@@ -1423,8 +1424,8 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil"
 
@@ -1456,9 +1457,9 @@ msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
@@ -1652,28 +1653,28 @@ msgstr "[-- Bu bir ek --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "%s yaratılamadı: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<BİLİNMİYOR>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Genel tuş atamaları:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s için yardım"
@@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
@@ -1832,79 +1833,79 @@ msgstr "%s@%s eposta kutusu kapatıldı"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE başarısız oldu: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1912,91 +1913,91 @@ msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek tükendi"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Önbellek inceleniyor..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
@@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil"
 
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "İleti yok"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur"
 
@@ -2071,77 +2072,77 @@ msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Message-Id'yi girin: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Sunucudan %s aliniyor..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "İlmekteki silindiği iletiler bulunamadı"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Geçersiz ileti numarası"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Bu ileti görünmez"
 
@@ -2154,38 +2155,38 @@ msgstr "Bu ileti görünmez"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "İleti silinemedi"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın"
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
@@ -2193,203 +2194,203 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Sanal dizin bulunamadı, iptal ediliyor"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Haber grubunu salt okunur aç"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Haber grubunu aç"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Son iletidesiniz"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "İlk iletidesiniz"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Arama başa döndü"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Arama sona ulaştı"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Daha başka ilmek yok"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "İlk ilmektesiniz"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "İleti silinemedi"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "İleti düzenleyemedi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2399,7 +2400,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
@@ -2408,7 +2409,7 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
@@ -2416,14 +2417,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "İleti ertelendi."
@@ -2431,28 +2432,28 @@ msgstr "İleti ertelendi."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "İleti geri gönderildi"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Bu klasörde ileti yok"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
 
@@ -2563,7 +2564,7 @@ msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
@@ -2633,51 +2634,51 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Makro döngüsü tespit edildi"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Tuş ayarlanmamış"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış.  Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argüman verilmemiş"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
@@ -2686,28 +2687,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
@@ -2914,15 +2915,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "İlk ögedesiniz"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Bulunamadı"
 
@@ -2965,34 +2966,34 @@ msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
@@ -3108,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 
@@ -3144,39 +3145,39 @@ msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uygun mailcap kaydı bulunamadı.  Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiş.  Ek gösterilemiyor."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Komut: %-20.20s Tanım: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Komut: %-30.30s Ek: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Ek: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Ek: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Yazma hatası"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor"
 
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
@@ -3208,107 +3209,107 @@ msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL erişilir durumda değil."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Ana ileti mevcut değil"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "%s eklenemedi"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
 msgstr[1] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 msgstr[1] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d kaldı, %d silindi"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Eposta kutusu denetlendi"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (şu anki tarih: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n"
@@ -3317,55 +3318,55 @@ msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Eposta gönderilmedi"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderilmesi desteklenmiyor"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3374,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3383,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3440,8 +3441,8 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s"
@@ -3490,144 +3491,144 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "veri şifrelenirken hata: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "veri imzalanırken hata: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL mevcut değil\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ BİR belirti yok\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "İyi imza:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*KÖTÜ* imza:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "İmzayla hata var:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "  süresi dolacak: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3635,7 +3636,7 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3644,21 +3645,21 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3666,11 +3667,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3678,19 +3679,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3698,11 +3699,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3718,24 +3719,24 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3751,70 +3752,70 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Ad: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Geçerlilik Sonu: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Anahtar Tipi: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Seri-No: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Yayıncı: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Yardımcı anahtarı: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3822,94 +3823,94 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
@@ -3917,68 +3918,68 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
@@ -3986,82 +3987,82 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP anahtarı 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME i(m)zala, (f)arklı imzala, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "mfgpo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP i(m)zala, (f)arklı imzala, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "mfspo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "rmfkgpo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "rmfkspo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "rmfkgp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "rmfksp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -4203,25 +4204,25 @@ msgstr "rmfkp"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP anahtarı %s"
@@ -4442,148 +4443,148 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "geçici eposta dizini yaratılamadı: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "%s eklenemedi"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
@@ -5732,12 +5733,12 @@ msgstr "Alıntı metni sonu"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Boş tabir"
 
@@ -5751,183 +5752,183 @@ msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay: %s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Bellek akışını açılırken hata oluştu!"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Bellek akışını yeniden açılırken hata oluştu!"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılırken hata oluştu"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: geçersiz komut"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Arama iptal edildi"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 msgstr[1] "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
 msgstr[1] "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 msgstr[1] "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor"
 
@@ -6036,34 +6037,34 @@ msgstr "Boru"
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Ek kaydedildi"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UYARI!  %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Süzgeç: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor"
@@ -6071,53 +6072,53 @@ msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
 msgstr[1] "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor"
 
@@ -6255,7 +6256,7 @@ msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6430,20 +6431,20 @@ msgstr "İleti gönderilemedi."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -6582,85 +6583,3 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "İnşa seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kök dizin silinemedi"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Sanal dizini aç"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ayarlandı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: geçersiz değer (%s)"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: geçersiz değer"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Bilinmeyen tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: geçersiz değer"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Hatalı IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(ler) silinemedi"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(ler) kurtarılamadı"
index c36a254e3d788031da6a0a87ec251af5c0c84a7a..c64331fbf88fbc86bba180d570ca511a7ed33245 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Вибір"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Повне ім’я: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Вірно?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Зберегти до файлу: "
 
@@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Відписано від %s..."
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: такого об’єкту немає"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: замало аргументів"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: забагато аргументів"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "типові кольори не підтримуються"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Безпека: "
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Підпис як: "
@@ -1138,8 +1139,8 @@ msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово, (s)
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "Вихід  "
 
@@ -1432,8 +1433,8 @@ msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "Формування розмов не ввімкнено"
 
@@ -1465,9 +1466,9 @@ msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
@@ -1664,28 +1665,28 @@ msgstr "[-- Це додаток --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "Неможливо створити %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<НЕВІДОМО>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Базові призначення:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Не призначені функції:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Підказка до %s"
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "меню \"%s\" не існує"
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "меню \"%s\" не існує"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "меню \"%s\" не існує"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s"
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Аутентифікація (%s)..."
@@ -1845,64 +1846,64 @@ msgstr "Поштову скриньку %s@%s закрито"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. NeoMutt не може працювати з ним."
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Помилка створення: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закриття з’єднання з %s..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
@@ -1910,16 +1911,16 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..."
 msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..."
 msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Помилка видалення"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
@@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr[1] "Маркування %d повідомлень видаленими..
 msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
@@ -1936,85 +1937,85 @@ msgstr[0] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "Неправ.   "
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Не вистачає пам’яті"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Завантаження кеша..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Отримання заголовків листів..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Отримання заголовків листів..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Відправка листа..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
 
@@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "Переслати %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "Немає відкритої поштової скриньки"
 
@@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "Жодного повідомлення немає"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "Жодного повідомлення не видно"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
 
@@ -2089,77 +2090,77 @@ msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виход
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "Зміни у скриньці не буде записано"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s не є поштовою скринькою"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "Жодного листа не виділено"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Нічого робити"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Введіть keyID: "
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "видалити всі листи розмови"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти до листа: "
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "Аргумент повинен бути номером листа"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "Невірний номер листа"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "Цей лист не можна побачити"
 
@@ -2172,38 +2173,38 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "Обмеження не встановлено"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Обмеження: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Вийти з NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 
@@ -2211,201 +2212,201 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP.."
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "Теми немає, відмінено"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "Теми немає, відмінено"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "Теми немає, відмінено"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Відкрити скриньку"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Розмову розурвано"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Розмови об’єднано"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Розмови не об’єднано"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "Це останній лист"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "Немає відновлених листів"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "Це перший лист"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "Немає нових листів"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Немає нечитаних листів"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "Розмов більше нема"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "Це перша розмова"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Розмова має нечитані листи"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Неможливо редагувати лист"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Жодної позначки не було змінено"
 
@@ -2424,7 +2425,7 @@ msgstr "Жодної позначки не було змінено"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)"
@@ -2432,40 +2433,40 @@ msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Введіть макрос листа: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "макрос листа"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "Лист пов’язаний з %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Немає Message-ID для створення макроса"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
 
@@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "%s: невідома змінна"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s не встановлено"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: помилка в %s"
@@ -2645,51 +2646,51 @@ msgstr "Функцію не дозволено в режимі додаванн
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "Зараз макроси заборонені"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "Знайдено зациклення макросу"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "Клавішу не призначено"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки."
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: немає аргументів"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "функція \"%s\" не існує"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): "
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
@@ -2698,27 +2699,27 @@ msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Перегляд %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читання %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск."
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис %s..."
@@ -2925,15 +2926,15 @@ msgstr "Це остання позиція"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Це перша позиція"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
@@ -2976,34 +2977,34 @@ msgstr "Чекання блокування flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n"
@@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
 
@@ -3155,39 +3156,39 @@ msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "В mailcap не визначено редагування %s"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток."
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Команда: %-30.30s Додаток: %s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Додаток: %s: %s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Додаток: %s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "Збій запису"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "Не знаю, як це друкувати"
 
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
@@ -3219,32 +3220,32 @@ msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL недоступний."
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "Батьківський лист недоступний"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "Батьківський лист не можна побачити при цьому обмеженні"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "Пошук перервано."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "Неможливо додати %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
@@ -3252,17 +3253,17 @@ msgstr[0] "повідомлення не видалені"
 msgstr[1] "повідомлення не видалені"
 msgstr[2] "повідомлення не видалені"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
@@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr[0] "Перенести прочитані листи (кількість:
 msgstr[1] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?"
 msgstr[2] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
@@ -3278,49 +3279,49 @@ msgstr[0] "Знищити %d видалений листі?"
 msgstr[1] "Знищити %d видалених листів?"
 msgstr[2] "Знищити %d видалених листів?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Перенос прочитаних листів до %s..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "Поштову скриньку не змінено"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d збережено, %d знищено"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Натисніть \"%s\" для зміни можливості запису"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "Використовуйте toggle-write для ввімкнення запису"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "Поштову скриньку перевірено"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (поточний час: %c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Результат роботи %s%s --]\n"
@@ -3329,54 +3330,54 @@ msgstr "[-- Результат роботи %s%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "Паролі видалено з пам’яті"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з додатками. Використати PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed. Використати PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Виклик PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Лист не відправлено"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3385,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3394,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані підписано --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3450,8 +3451,8 @@ msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s"
@@ -3500,144 +3501,144 @@ msgstr "помилка встановлення нотації PKA для під
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "помилка при шифруванні даних: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "помилка при підписуванні даних: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Системна помилка"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Відбиток: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "ID ключа "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "створено: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Хороший підпис від:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Сумнівний підпис від:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "     термін дії збігає: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Помилка перевірки: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Кінець опису ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3646,21 +3647,21 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "Помилка експорта ключа: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Помилка копіювання даних\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3668,11 +3669,11 @@ msgstr ""
 "[-- Початок повідомлення PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3680,19 +3681,19 @@ msgstr ""
 "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3700,11 +3701,11 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3712,7 +3713,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3720,24 +3721,24 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "Повідомлення PGP розшифровано"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3753,69 +3754,69 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "Ім’я: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "Дійсний з: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "Дійсний до: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "Тип ключа: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "Використання: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "Сер. номер: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "Виданий: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "Підключ: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Неправильно]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
@@ -3824,93 +3825,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu біт %s\n"
 msgstr[2] "%s, %lu біт %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "шифрування"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "підписування"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "сертифікація"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Відкликано]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Прострочено]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Заборонено]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Збирання даних..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID ключа: 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "Вибір  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "Перевірка ключа  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Відповідні PGP ключі"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Відповідні S/MIME ключі"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "Відповідні ключі"
 
@@ -3918,68 +3919,68 @@ msgstr "Відповідні ключі"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 #, fuzzy
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "Помилка експорта ключа: %s"
@@ -3987,84 +3988,84 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "Ключ PGP 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Відправника не перевірено"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Відправника не вирахувано"
 
@@ -4203,25 +4204,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Отримання ключа PGP..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "Ключ PGP %s"
@@ -4441,149 +4442,149 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "Сервер закрив з’єднання"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Аутентифікаторів немає."
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "З’єднання з %s закрито"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "не вдалось записати тимчасову скриньку: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "З’єднання з %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "Нічого робити"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Реєстрація..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
@@ -5716,12 +5717,12 @@ msgstr "Цитованого тексту більш немає"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Помилка у виразі: %s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Пустий вираз"
 
@@ -5735,133 +5736,133 @@ msgstr "Команду запиту не визначено"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "День \"%s\" в місяці не існує"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Місяць \"%s\" не існує"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Немає нечитаних листів."
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "помилка у шаблоні: %s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "відсутній шаблон: %s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "невідповідна дужка: %s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "відсутній параметр"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "невідповідна дужка: %s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "порожній шаблон"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "Пошук..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "Пошук перервано"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "Команда TOP не підтримується сервером"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
@@ -5869,24 +5870,24 @@ msgstr[0] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте від
 msgstr[1] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову."
 msgstr[2] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP host не визначено"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -5894,13 +5895,13 @@ msgstr[0] "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
 msgstr[1] "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
 msgstr[2] "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "Помилка під час запису поштової скриньки"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
@@ -5908,15 +5909,15 @@ msgstr[0] "%s [%d з %d листів прочитано]"
 msgstr[1] "%s [%d з %d листів прочитано]"
 msgstr[2] "%s [%d з %d листів прочитано]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Маркування повідомлень видаленими..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу"
 
@@ -6024,34 +6025,34 @@ msgstr "Передати"
 msgid "Print"
 msgstr "Друк"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "Збереження..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Додаток записано"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "Додаток відфільтровано"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Фільтрувати через: "
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Передати команді: "
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s"
@@ -6059,7 +6060,7 @@ msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
@@ -6067,45 +6068,45 @@ msgstr[0] "Друкувати виділені додатки?"
 msgstr[1] "Друкувати виділені додатки?"
 msgstr[2] "Друкувати виділені додатки?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Друкувати додаток?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "Змінення структури розшифрованих додатків не підтримується"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "Не можу розшифрувати листа"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "Додатки"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "Немає підчастин для проглядання"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах"
 
@@ -6244,7 +6245,7 @@ msgstr "Шлях до mailcap не вказано"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Помилка: score: неправильне число"
 
@@ -6418,20 +6419,20 @@ msgstr "Не вийшло відправити лист."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не вийшло відкрити %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Вивід процесу доставки"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from"
@@ -6562,93 +6563,3 @@ msgstr "Параметри компіляції:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Параметри компіляції:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Помилка при отриманні даних ключа"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Помилка gpgme_new: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Жоден з виділених листів не є видимим"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "відкрити іншу поштову скриньку"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Погане ім’я скриньки"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Відбиток MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: невідомий метод сортування"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Використання: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s встановлено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: невірний тип скриньки"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: невірне значення (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "помилка формату"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "переповнення числового значення"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: невірне значення"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Невідомий тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: невірне значення"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: невідомий тип"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Погане IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Неможливо відновити повідомлення"
index e4c11a2141dea757c3a66fc066e9d1ec6dfbce5b..65003e0519ff008f688da421d89467565bc2ce3f 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n"
 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -26,11 +26,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 postpone.c:68
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: postpone.c:68
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
@@ -42,9 +44,10 @@ msgstr "反删除"
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118
-#: index.c:131 mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70
-#: query.c:82 recvattach.c:95
+#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
+#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -73,7 +76,8 @@ msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?"
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:448 commands.c:413 compose.c:533 conn/conn_raw.c:147 conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:228 send.c:254
+#: alias.c:448 commands.c:413 compose.c:533 conn/conn_raw.c:147
+#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:228 send.c:254
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "错误的 IDN:'%s'"
@@ -87,7 +91,8 @@ msgstr "个人姓名:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到文件:"
 
@@ -269,44 +274,46 @@ msgstr "退订模式:"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "没有新闻组与掩码相符"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584
-#: init.c:592 init.c:681 init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332
-#: mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s:参数太多"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
@@ -315,7 +322,8 @@ msgstr "不支持默认的颜色"
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "验证签名?"
 
-#: commands.c:232 icommands.c:309 icommands.c:332 icommands.c:351 icommands.c:361 mbox/mbox.c:1189
+#: commands.c:232 icommands.c:309 icommands.c:332 icommands.c:351
+#: icommands.c:361 mbox/mbox.c:1189
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "无法创建临时文件"
 
@@ -351,8 +359,9 @@ msgstr "PGP 签名验证成功"
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 签名“无法”验证"
 
-#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155
-#: mutt_attach.c:288 pager.c:2444 sendlib.c:1568
+#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "执行 \"%s\" 时出错"
@@ -571,7 +580,8 @@ msgstr "安全:"
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 ncrypt/smime.c:2361
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
+#: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "选择身份签署:"
 
@@ -1084,7 +1094,8 @@ msgstr "拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "退出  "
 
@@ -1377,7 +1388,8 @@ msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "多部份信件没有边界参数"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "线索功能尚未启用"
 
@@ -1409,8 +1421,9 @@ msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "执行自动显示指令:%s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
@@ -1595,28 +1608,28 @@ msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "无法创建 %s:%s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "错误:请报告这个问题"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<未知>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "通用绑定:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "未绑定的功能:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的帮助"
@@ -1647,7 +1660,7 @@ msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:没有这个选单"
@@ -1657,7 +1670,7 @@ msgstr "%s:没有这个选单"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s:该选单无 %s 项"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "无法创建临时文件 %s"
@@ -1710,7 +1723,7 @@ msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..."
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "OAUTHBEARER 认证失败"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "认证中 (%s)..."
@@ -1772,164 +1785,165 @@ msgstr "信箱 %s@%s 已关闭"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "到 %s 的连接已超时"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作"
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "无信件头名的信件头搜索:%s"
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "服务器端的自定义搜索不被支持:%s"
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE(创建)失败:%s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "使用 TLS 安全连接?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "无法协商 TLS 连接"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在退订 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已退订 %s"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..."
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记"
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "无效的 IMAP 标记"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?"
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在评估缓存..."
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "正在取回标记更新..."
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件信件头..."
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上传信件..."
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在取回信件..."
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱"
 
@@ -1965,7 +1979,7 @@ msgstr "发表"
 msgid "Followup"
 msgstr "回帖"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "没有已打开信箱"
 
@@ -1977,7 +1991,7 @@ msgstr "没有信件"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "无可见信件"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "信箱是只读的"
 
@@ -2003,74 +2017,74 @@ msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "将不会把改变写入文件夹"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s 不是信箱"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "此信箱中有新邮件"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "信箱已有外部修改"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "没有已标记的信件"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "无事可做"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "请输入信件 ID:"
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr "帖子没有父索引"
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "信件在此限制视图中不可见"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "正在从服务器上取回 %s..."
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr "帖子 %s 没有在服务器上找到"
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "没有信件 ID。无法执行操作"
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "在该线程中没有发现被删除的信件"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "参数必须是信件编号"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "无效的信件编号"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "这封信件不可见"
 
@@ -2083,37 +2097,37 @@ msgstr "这封信件不可见"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "无法删除信件"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "删除符合此模式的信件:"
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "当前没有限制模式起作用"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制:%s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制到符合此模式的信件:"
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "离开 NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "标记符合此模式的信件:"
 
@@ -2121,192 +2135,192 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "不能反删除信件"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反删除符合此模式的信件:"
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反标记符合此模式的信件:"
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "已从 IMAP 服务器退出"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "没有虚拟文件夹及 Message-Id,正在中止"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr "无法创建查询,正在中止"
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr "无法读取线索,正在中止"
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr "文件夹不支持标签,正在终止"
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "没有特殊标签,正在中止"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr "更新标签中..."
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr "无法修改标签,正在中止"
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "没有查询,正在中止"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr "窗口查询已禁用"
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr "现在没有加载 notmuch 虚拟文件夹"
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "打开信箱"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "没有信箱有新信件"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开新闻组"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "打开新闻组"
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "不能中断线索"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr "线索有误"
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "无法打破线索,信件不是该线索的一部分"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "无法链接线索"
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索"
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "首先,请标记一封信件以链接于此"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr "线索已链接"
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr "无线索来链接"
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "您已经在最后一封信了"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "没有要反删除的信件"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "您已经在第一封信了"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "没有新的信件在此限制视图中"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 msgid "No new messages"
 msgstr "没有新信件"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "在此限制视图中没有未读信件"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 msgid "No unread messages"
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "搜寻从开头重新开始"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "搜寻从结尾重新开始"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "无法标记信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "无法切换新信件标记"
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "没有更多的线索"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "您在第一个线索上"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "无法删除信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "无法编辑信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2315,7 +2329,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 msgid "No labels changed"
 msgstr "没有标签改变"
 
@@ -2323,47 +2337,47 @@ msgstr "没有标签改变"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "无法标记信件为已读"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "请输入宏按键:"
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 msgid "message hotkey"
 msgstr "信件热键"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "信件已重发给 %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "没有可标记的信件 ID"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -2470,7 +2484,7 @@ msgstr "%s:未知的变量"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 没有被设定"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:%s 有错误"
@@ -2537,55 +2551,53 @@ msgstr "在附加信件(attach-message)模式下不能设置 %s 选项"
 #: keymap.c:325 keymap.c:333
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-msgstr ""
-"绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-"
-"warnings"
+msgstr "绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr "宏目前被禁用"
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "检测到宏中有回环"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "此键还未绑定功能"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息"
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'"
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:无参数"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "请按键 (按 ^G 中止):"
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
@@ -2594,26 +2606,26 @@ msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在扫描 %s..."
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "正在读取 %s..."
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "无法将信件导出到硬盘"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "正在写入 %s..."
@@ -2845,7 +2857,8 @@ msgstr "跳到:"
 msgid "Invalid index number"
 msgstr "无效的索引编号"
 
-#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1534
+#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861
+#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1534
 msgid "No entries"
 msgstr "没有条目"
 
@@ -2873,15 +2886,15 @@ msgstr "您现在在最后一项"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "您现在在第一项"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "没有找到"
 
@@ -2924,28 +2937,34 @@ msgstr "正在等待尝试 flock... %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589
-#: ncrypt/pgp.c:895 ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 ncrypt/pgp.c:1553
-#: ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 ncrypt/smime.c:1182
-#: ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 ncrypt/smime.c:2004
-#: ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
+#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
+#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
+#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "无法创建临时文件"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "已关闭日志文件:%s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "正在使用级别 %d 进行调试,输出到文件 '%s'"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "正在使用级别 %d 记录日志到文件 '%s'"
@@ -3058,7 +3077,7 @@ msgstr "无法运行刷新命令"
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr "命令返回了空字符串"
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
 
@@ -3094,39 +3113,39 @@ msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示"
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件"
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s"
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---命令:%-30.30s 附件:%s"
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---附件:%s:%s"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---附件:%s"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "写入出错"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "我不知道要如何打印它"
 
@@ -3148,7 +3167,7 @@ msgstr "选项 %s 的值无效:“%ld”"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr "错误:无法加载 lua 解释器"
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "无法读取 Lua 源码:%s"
@@ -3158,101 +3177,101 @@ msgstr "无法读取 Lua 源码:%s"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "SSL 不可用,无法连接到 %s"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "父信件不可用"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "根信件在此限制视图中不可见"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "读取 %s 已中断..."
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "无法写入 %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "信件未被删除"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "无法打开回收站"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "标记所有的帖子为已读?"
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "清除 %d 封已经被删除的信件?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..."
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "信箱没有改变"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启用写入"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
 
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr "信箱已检查"
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (当前时间:%c)"
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n"
@@ -3261,51 +3280,52 @@ msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "已忘记通行密码"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "嵌入 PGP 不支持附件。回到使用 PGP/MIME 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于附件"
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed"
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "正在调用 PGP..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "信件没有寄出"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息"
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3314,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3322,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:缺失或格式错误的 multipart/signed 签名! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3331,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3339,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3347,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3378,7 +3398,8 @@ msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s"
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "分配数据对象时出错:%s"
@@ -3427,135 +3448,138 @@ msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "加密数据时出错:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "签署数据时出错:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr "$pgp_sign_as 没有设置并且 ~/.gnupg/gpg.conf 没有指定默认密钥"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "警告:密钥中有一个已经被吊销\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "警告:签名已于此日期过期:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "未满足策略要求\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "发生系统错误"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr "亦即:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr "KeyID "
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr "无可用签名指纹"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 msgid "created: "
 msgstr "创建于:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "获取密钥 ID %s 的密钥信息出错:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "正确的签名来自:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*错误*的签名来自:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "有问题的签名来自:"
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr "  已于此日期过期:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:验证失败:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** 注释结束 ***\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3563,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "[-- 签名信息结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -3572,21 +3596,21 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "提取密钥时出错:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "错误:复制数据失败\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3594,11 +3618,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 消息开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公钥块开始 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3606,19 +3630,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公钥块结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3626,11 +3650,11 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3638,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3646,23 +3670,24 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP 信件成功解密"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 ncrypt/pgp.c:1267
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/pgp.c:1267
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "无法解密 PGP 信件"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3670,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3678,161 +3703,162 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr "名称:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid From: "
 msgstr "从此有效:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Valid To: "
 msgstr "有效至:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr "密钥类型:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr "密钥用法:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr "序列号:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr "发放者:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Subkey: "
 msgstr "子密钥:"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[无效]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr "正在签署"
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 msgid "certification"
 msgstr "证书"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[已吊销]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[已过期]"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[已禁用]"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正在收集数据..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "密钥 ID:0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "选择  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "检查密钥  "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 密钥匹配"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 密钥匹配"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 msgid "keys matching"
 msgstr "密钥匹配"
 
@@ -3840,62 +3866,64 @@ msgstr "密钥匹配"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s <%s>"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 ncrypt/smime.c:1045
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "导出密钥时出错:%s"
@@ -3903,80 +3931,80 @@ msgstr "导出密钥时出错:%s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP 密钥 0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME:OpenPGP 协议不可用"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME:CMS 协议不可用"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份签署(a),(p)gp,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),s/(m)ime,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime 或清除(c)?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "验证发送者失败"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "找出发送者失败"
 
@@ -4015,7 +4043,8 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1067 ncrypt/pgp.c:1092 ncrypt/smime.c:2110 postpone.c:738 postpone.c:766
+#: ncrypt/pgp.c:1067 ncrypt/pgp.c:1092 ncrypt/smime.c:2110 postpone.c:738
+#: postpone.c:766
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "解密失败"
 
@@ -4109,25 +4138,25 @@ msgstr "esabc"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "所有匹配的密钥已过期,吊销或禁用"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "无法打开 /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 密钥 %s"
@@ -4217,7 +4246,8 @@ msgstr "请输入密钥 ID:"
 msgid "No (valid) certificate found for %s"
 msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书"
 
-#: ncrypt/smime.c:1105 ncrypt/smime.c:1134 ncrypt/smime.c:1201 ncrypt/smime.c:1242 ncrypt/smime.c:1307 ncrypt/smime.c:1384
+#: ncrypt/smime.c:1105 ncrypt/smime.c:1134 ncrypt/smime.c:1201
+#: ncrypt/smime.c:1242 ncrypt/smime.c:1307 ncrypt/smime.c:1384
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess"
 msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程"
 
@@ -4343,142 +4373,142 @@ msgstr "123"
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr "正在从缓存中加载新闻组列表..."
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 msgid "No news server defined"
 msgstr "未定义新闻服务器"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr "%s 是无效的新闻服务器 URL"
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr "服务器不支持阅读模式"
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "无可用认证方式"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s 认证失败"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "到 %s 的连接已关闭。重新连接吗?"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "正在取回帖子列表..."
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "正在检查新信件..."
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "无法切换到阅读模式"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "已连接到 %s。%s"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "允许发帖"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr "不允许发帖"
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "无法发帖:%s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "正在从服务器 %s 加载新闻组列表..."
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "加载描述中..."
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "正在检查新新闻组..."
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr "无法找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令"
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr "%s 是无效的新闻组 URL"
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr "新闻组 %s 没有在服务器上找到"
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr "新闻组 %s 已经从服务器上被移除"
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr "帖子 %d 没有在服务器上找到"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "无法解析 notmuch 查询类型:%s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "无法解析 notmuch 查询 URI:%s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "无法解析 notmuch 查询结果条数限制:%s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "正在读取信件..."
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "此线索中没有更多信件"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "无法解析限制:%s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "无法向虚拟文件夹写入"
 
@@ -5572,12 +5602,12 @@ msgstr "无更多引用文本"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表达式有错误:%s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 msgid "Empty expression"
 msgstr "空表达式"
 
@@ -5590,178 +5620,178 @@ msgstr "未定义搜索命令"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "正在运行搜索命令:%s ..."
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "无效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "无效的月份:%s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "无效的相对日期:%s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 msgid "No current message"
 msgstr "没有当前信件"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr "没有内容"
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "打开内存流临时文件时出错"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "重新打开内存流临时文件时出错"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "打开 /dev/null 时出错"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "模式有错误:%s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "缺少模式:%s"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不匹配的括号:%s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:无效模式修饰符"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:此模式下不支持"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不匹配的圆括号:%s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空模式"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr "错误:仅 IMAP 支持服务器端的自定义搜索"
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "正在编译搜寻模式..."
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "没有信件符合标准"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 msgid "Searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "搜寻已中断"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "服务器不支持 TOP 命令"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "无法将信件头写入临时文件"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "服务器不支持 UIDL 命令"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "%d 封信件已丢失。请尝试重新打开信箱"
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "未定义 POP 主机"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s 是无效的 POP 路径"
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "POP 信箱中没有新信件"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "删除服务器上的信件吗?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "正在读取新信件 (%d 字节)..."
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "写入信箱时出错"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在取回信件列表..."
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "正在标记信件为已删除..."
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "无法将新建写入临时文件"
 
@@ -5868,34 +5898,34 @@ msgstr "管道"
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "附件已保存"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告!您正在覆盖 %s,是否要继续?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "附件已被过滤"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "经过过滤:"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "通过管道传给:"
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件"
@@ -5903,50 +5933,50 @@ msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "打印已标记的 %d 个附件?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "打印附件?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr "不支持对已解密附件的结构性更改"
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "无法解密加密信件"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "无子部分可显示"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "无法从新闻服务器上删除附件"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "不支持从加密信件中删除附件"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "从已签名的信件中删除附件可能导致签名失效"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "只支持删除多段附件"
 
@@ -6081,7 +6111,7 @@ msgstr "没有指定 mailcap 路径"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "错误:分数:无效数字"
 
@@ -6249,20 +6279,20 @@ msgstr "找不到任何 mime.types 文件。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr "为了发送邮件必须配置 $sendmail"
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "投递进程的输出"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr "准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s"
@@ -6391,90 +6421,3 @@ msgstr "默认选项:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "编译选项:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "推迟这封信件?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "取出密钥数据出错"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new 失败:%s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "无可见的已标记信件"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "无法删除根文件夹"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "打开虚拟文件夹"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "错误的信箱名"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 指纹:%s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s:未知的排序方式"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset 不能与前缀一起使用"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset 时不能指定值"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "用法:set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 已被设定"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s:无效的信箱类型"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s:无效的值(%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "格式错误"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "数字溢出"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s:无效的值"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s:未知类型"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s:无效的后端"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s:未知类型"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "错误的 IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "无法删除信件"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "无法反删除信件"
index 6285200894eba6b8867b2d0e509225e30610e25e..ef0ed849c667fd395391f7ab7ad19774a7fbafbd 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "選擇"
 
 #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "個人姓名:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
@@ -280,45 +280,46 @@ msgstr "取消訂閱 %s…"
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:482
+#: color.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:621
+#: color.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: 太多參數"
 
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 簽名無法驗證"
 
 #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
 #: sendlib.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr ""
 #. it should not be longer than the other compose menu fields.
 #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
 #: ncrypt/smime.c:2361
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
@@ -1146,8 +1147,8 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
@@ -1467,8 +1468,8 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 msgid "multipart message has no boundary parameter"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數"
 
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
 msgid "Threading is not enabled"
 msgstr "序列功能尚未啟動"
 
@@ -1500,9 +1501,9 @@ msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
@@ -1693,28 +1694,28 @@ msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n"
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
 
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s"
 msgstr "無法建立 %s: %s"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:398
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:450
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明的>"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:464
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "標準功能定義:"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:468
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "未被定義的功能:"
 
-#: help.c:475
+#: help.c:476
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
@@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s"
 
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
@@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "%s:沒有這個選單"
 msgid "%s: no %s for this menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
@@ -1811,7 +1812,7 @@ msgstr "驗證中 (SASL)…"
 msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗"
 
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
@@ -1876,174 +1877,174 @@ msgstr "郵箱已經關掉"
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,NeoMutt 無法使用它"
 
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d message to %s..."
 msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
 msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d message deleted..."
 msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
 msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
 #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址"
 
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
 msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
 #, fuzzy
 msgid "Invalid IMAP flags"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
 msgid "Out of memory"
 msgstr "記憶體不足"
 
 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
 #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭"
 
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱"
 
@@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 msgid "Followup"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
 msgid "No mailbox is open"
 msgstr "沒有已開啟的信箱"
 
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "沒有信件"
 msgid "No visible messages"
 msgstr "沒有要被顯示的信件"
 
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
 msgid "Mailbox is read-only"
 msgstr "信箱是唯讀的"
 
@@ -2118,78 +2119,78 @@ msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾"
 msgid "Changes to folder will not be written"
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾"
 
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox"
 msgstr "%s 不是信箱"
 
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "這個信箱中有新信件"
 
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
 msgid "Mailbox was externally modified"
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過"
 
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
 msgid "No tagged messages"
 msgstr "沒有標記了的信件"
 
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
 msgid "Article has no parent reference"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view"
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread"
 msgstr "刪除所有在序列中的信件"
 
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
 msgid "Argument must be a message number"
 msgstr "需要一個信件編號的參數"
 
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
 msgid "Invalid message number"
 msgstr "無效的信件編號"
 
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
 msgid "That message is not visible"
 msgstr "這封信件無法顯示"
 
@@ -2202,38 +2203,38 @@ msgstr "這封信件無法顯示"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
 
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
 msgid "No limit pattern is in effect"
 msgstr "目前未有指定限制樣式"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "離開 NeoMutt?"
 
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
@@ -2241,210 +2242,210 @@ msgstr "標記信件的條件:"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
 
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers"
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
 msgstr "沒有標題,正在中斷中"
 
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
 msgid "Failed to create query, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
 msgid "Failed to read thread, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified, aborting"
 msgstr "沒有標題,正在中斷中"
 
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
 #, c-format
 msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
 msgid "Failed to modify tags, aborting"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting"
 msgstr "沒有標題,正在中斷中"
 
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
 msgid "Windowed queries disabled"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件"
 
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
 msgid "You are on the last message"
 msgstr "您已經在最後一封信了"
 
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
 msgid "No undeleted messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
 
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
 msgid "You are on the first message"
 msgstr "您已經在第一封信了"
 
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view"
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view"
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "搜尋至開頭"
 
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "搜尋至結尾"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
 msgid "No more threads"
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
 msgid "You are on the first thread"
 msgstr "您已經在第一個序列上"
 
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2453,7 +2454,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "信箱沒有變動"
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "信箱沒有變動"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark messages as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
@@ -2470,14 +2471,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "信件被延遲寄出"
@@ -2485,28 +2486,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出"
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s"
 msgstr "郵件已被傳送"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "檔案夾中沒有信件"
 
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2619,7 +2620,7 @@ msgstr "%s:不明的變數"
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
@@ -2692,52 +2693,52 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援"
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
 msgid "Macros are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
 msgid "Macro loop detected"
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈"
 
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
 msgid "Key is not bound"
 msgstr "這個鍵還未被定義功能"
 
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明"
 
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: null key sequence"
 msgstr "%s: 空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2747,27 +2748,27 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件"
 
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "無法寄出信件"
 
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
@@ -2974,15 +2975,15 @@ msgstr "您現在在最後一項"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "您現在在第一項"
 
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
 msgid "Not found"
 msgstr "沒有找到"
 
@@ -3025,34 +3026,34 @@ msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed log file: %s"
 msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logging at level %d to file '%s'"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
@@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command returned empty string"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
@@ -3206,39 +3207,39 @@ msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽"
 
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容"
 
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
 msgid "Write fault"
 msgstr "寫入失敗"
 
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
 msgid "I don't know how to print that"
 msgstr "我不知道要如何列印它"
 
@@ -3260,7 +3261,7 @@ msgstr "無效的日子:%s"
 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't source lua source: %s"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
@@ -3270,106 +3271,106 @@ msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
 msgid "Parent message is not available"
 msgstr "主信件不存在"
 
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Root message is not visible in this limited view"
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view"
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading from %s interrupted..."
 msgstr "搜尋已被中斷"
 
 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write %s"
 msgstr "無法附加 %s"
 
 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
 #, fuzzy
 msgid "message not deleted"
 msgid_plural "messages not deleted"
 msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
 #. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d read message to %s?"
 msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
 msgstr[0] "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
 msgstr[0] "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
 msgid "Mailbox is unchanged"
 msgstr "信箱沒有變動"
 
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除"
 
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted"
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除"
 
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能"
 
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
 msgid "Mailbox checkpointed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
@@ -3378,53 +3379,53 @@ msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
 #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
 #. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases forgotten"
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼"
 
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "信件沒有寄出"
 
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3433,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3442,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3451,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3468,7 +3469,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3501,8 +3502,8 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -3551,142 +3552,142 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 msgid "error encrypting data: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
 msgid "no signature fingerprint available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3695,28 +3696,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3724,11 +3725,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3736,25 +3737,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
 "\n"
@@ -3762,11 +3763,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3783,32 +3784,32 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted"
 msgstr "PGP 簽名驗證成功"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
 #: ncrypt/pgp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -3817,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -3826,181 +3827,181 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
 #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
 #. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid From: "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
 #, fuzzy
 msgid "Valid To: "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Type: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Key Usage: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
 msgid "Serial-No: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
 #, fuzzy
 msgid "Subkey: "
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s, %lu bit %s\n"
 msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
 msgstr[0] ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
 #, fuzzy
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
@@ -4009,67 +4010,67 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>"
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
 #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\""
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
 #, c-format
 msgid "No matching keys found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
 #: ncrypt/smime.c:1045
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -4077,90 +4078,90 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 #. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s"
 msgstr "PGP 鑰匙 %s"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
 msgid "sapco"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
 msgid "samco"
 msgstr "12345"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "12345"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗"
@@ -4304,26 +4305,26 @@ msgstr "12345"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\""
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s"
 msgstr "PGP 鑰匙 %s"
@@ -4564,149 +4565,149 @@ msgstr ""
 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
 msgid "Loading list of groups from cache..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "No news server defined"
 msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱"
 
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid news server specification"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
 msgid "Server closed connection"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
 msgid "Server doesn't support reader mode"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "沒有認證方式"
 
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "SASL 驗證失敗"
 
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Could not switch to reader mode"
 msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
 
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. %s"
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "Posting is ok"
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
 msgid "Posting is NOT ok"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading list of groups from server %s..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on the server"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread"
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse limit: %s"
 msgstr "無法附加 %s"
 
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
@@ -5866,12 +5867,12 @@ msgstr "不能有再多的引言"
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字"
 
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
@@ -5886,184 +5887,184 @@ msgstr "查詢指令尚未定義"
 msgid "Running search command: %s ..."
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Error opening 'memory stream'"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening 'memory stream'"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)"
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)"
 
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
 msgid "No messages matched criteria"
 msgstr "沒有郵件符合要求"
 
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
 msgid "Search interrupted"
 msgstr "搜尋已被中斷"
 
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
 msgid "Command TOP is not supported by server"
 msgstr "伺服器不支援 TOP 指令"
 
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
 msgid "Can't write header to temporary file"
 msgstr "無法把標頭寫到暫存檔"
 
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
 msgid "Command UIDL is not supported by server"
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令"
 
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
 msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr[0] "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱"
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
 msgid "POP host is not defined"
 msgstr "POP 主機沒有被定義"
 
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
 msgid "No new mail in POP mailbox"
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d byte)..."
 msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr[0] "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
 msgid "Error while writing mailbox"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤"
 
 #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
 #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d message read]"
 msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr[0] "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
 msgid "Can't write message to temporary file"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔"
 
@@ -6174,34 +6175,34 @@ msgstr "管線"
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "附件已被儲存"
 
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
 msgid "Attachment filtered"
 msgstr "附件被過濾掉"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
 #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
 #. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件"
@@ -6209,54 +6210,54 @@ msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件"
 #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
 #. do not show it to the user.  So feel free to use a "generic
 #. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print tagged attachment?"
 msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
 msgstr[0] "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
 #, c-format
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
 msgid "There are no subparts to show"
 msgstr "沒有部件"
 
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
 msgid "Can't delete attachment from POP server"
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件"
 
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server"
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件"
 
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件"
 
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件"
 
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -6393,7 +6394,7 @@ msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
 
-#: score.c:158
+#: score.c:157
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
@@ -6569,20 +6570,20 @@ msgstr "無法寄出信件"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)"
 
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
 msgstr ""
@@ -6701,93 +6702,3 @@ msgstr "編譯選項:"
 #: version.c:420
 msgid "Compile options:"
 msgstr "編譯選項:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "延遲寄出這封信件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "登入失敗: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "沒有被標記了的信件在顯示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "無法建立過濾器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "製作信箱:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "指模:%s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 已被設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "無效的日子:%s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s:無效的信箱種類"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s:不明的種類"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s:不明的種類"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "無效的 IDN「%s」"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "沒有要反刪除的信件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "沒有要反刪除的信件"