msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Запис?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Запис във файл:"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: няма такъв цвят"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: няма такъв обект"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: няма такъв атрибут"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: твърде много аргументи"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Подпис като: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Изход"
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Показването на нишки не е включено"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Грешка при създаването на филтър"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Грешка при създаване на %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Общи клавишни комбинации:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Функции, без клавишна комбинация:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Помощ за %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: няма такова меню"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: няма такова меню"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Идентифициране (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. NeoMutt няма да работи с него."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Неуспешен SSL: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Неуспешно премахване"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Избиране на %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Невалиден "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатъчно памет"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
msgid "Followup"
msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Няма отворена пощенска кутия"
msgid "No visible messages"
msgstr "Няма видими писма"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s не е пощенска кутия"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Няма маркирани писма"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Няма какво да се прави"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "изтрива всички писма в нишката"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Скок към писмо номер: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Грешен номер на писмо"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Това писмо не е видимо"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Изтриване на писма по шаблон: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Няма активен ограничителен шаблон"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ограничаване: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Отваряне на пощенска кутия"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Това е последното писмо"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Няма възстановени писма"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Това е първото писмо"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Няма нови писма"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Няма непрочетени писма"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "показва писмо"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Няма повече нишки"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Това е първата нишка"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Невъзможен запис на писмо"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Писмото е записано като чернова."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Писмото е препратено"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "В тази кутия няма писма"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s е изключен"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: грешка при %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Открит е цикъл от макроси"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Недефинирана клавишна комбинация"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: празна последователност от клавиши"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: празна последователност от клавиши"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: липсват аргументи"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: няма такава функция"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Нови писма в "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Избиране на %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Зареждане на %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис на %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Това е първият запис"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Няма резултати от търсенето"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Debugging на ниво %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Debugging на ниво %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Приложения"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Приложения"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Грешка при запис"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Невъзможно отпечатване"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Невъзможно заключване на %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL не е на разположение."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Родителското писмо не е налично"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Търсенето е прекъснато."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
msgstr[1] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?"
msgstr[1] "Желаете ли да изтриете %d отбелязани за изтриване писма?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "запазени: %d; изтрити: %d"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Пощенската кутия е отбелязана"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (текущо време: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s следва резултатът%s) --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Паролите са забравени"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Стартиране на PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Писмото не е изпратено"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME писма без указание за съдържанието им не се поддържат"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Следните данни са подписани --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL не е на разположение."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Край на подписаните данни --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Писмото не може да бъде копирано."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Невалиден месец: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Невалиден месец: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Невалиден "
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Шифроване"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Сертификатът е записан"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Анулиран "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Изтекъл "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Свързване с %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Избор "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Проверка на ключ "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr ""
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP ключ %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "esabf"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "esabf"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Получаване на PGP ключ..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP ключ %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s не е валидна POP пътека"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Сървърът затвори връзката"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Няма налични идентификатори."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Неуспешна SASL идентификация"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Изтегляне на списък с писмата..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Проверка за нови писма..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Свързване с %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Няма какво да се прави"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Включване..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Проверка за нови писма..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s не е валидна POP пътека"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Изпращане на писмото..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Грешка в израза: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "грешка в израза"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Невалиден месец: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Невалидна дата: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Няма непрочетени писма"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "липсва параметър"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: невалидна команда"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "липсва параметър"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "празен шаблон"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Записване..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Търсенето е прекъснато"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Грешка при запис на заглавната част на писмото във временен файл"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Сървърът не поддържа командата UIDL"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
msgstr[1] "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP хостът не е дефиниран"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s не е валидна POP пътека"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Няма нови писма в тази POP пощенска кутия"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Желаете ли да изтриете писмата на сървъра?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Зареждане на новите писма (%d байта)..."
msgstr[1] "Зареждане на новите писма (%d байта)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Грешка при записване на пощенската кутия"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d от %d писма са прочетени]"
msgstr[1] "%s [%d от %d писма са прочетени]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Изтегляне на списък с писмата..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл"
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Записване..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Приложението е записано на диска"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На път сте да презапишете %s, наистина ли?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Приложението е филтрирано"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Филтриране през: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Предаване на (pipe): "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване на %s приложения"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?"
msgstr[1] "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Желаете ли да отпечатате приложението?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Приложения"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани."
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Грешка при отваряне на %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Изпращащ процес:"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Опции при компилация:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Желаете ли да запишете черновата?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Неуспешен SSL: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Никое от маркираните писма не е видимо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "отваря друга пощенска кутия"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s е включен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: невалидна стойност"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: невалидна стойност"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Непознат тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: невалидна стойност"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: непознат тип"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Лош IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Няма възстановени писма."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Няма възстановени писма."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Desa al fitxer: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: El color no existeix."
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: L’objecte no existeix."
# «index» i companyia són paraules clau. ivb
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: L’atribut no existeix."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Sobren arguments."
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONEGUT>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Vincles genèrics:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funcions no vinculades:"
# ivb (2001/12/08)
# ivb El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda de «%s»"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S’està autenticant (%s)…"
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat."
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. NeoMutt no pot funcionar amb ell."
# És un missatge d’error. ivb
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error en desar els senyaladors."
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "No vàlid "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "No resta memòria."
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "S’està avaluant la memòria cau…"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "S’està penjant el missatge…"
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "S’està recollint el missatge…"
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
msgid "Followup"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "No hi ha cap bústia oberta"
msgid "No visible messages"
msgstr "No hi ha cap missatge visible"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "La bústia és de només lectura"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "No hi ha cap missatge marcat"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "No hi ha res per fer"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entreu l’ID de clau: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "El número de missatge no és vàlid"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "El missatge no és visible"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
# És una pregunta. -- ivb
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
# És una pregunta. -- ivb
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
# És una pregunta. -- ivb
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "No es poden enllaçar els fils"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "S’ha trencat el fil."
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "No es poden enllaçar els fils"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "S’han enllaçat els fils."
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La cerca ha tornat al principi"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La cerca ha tornat al final"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "No es pot senyalar el missatge"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "No hi ha més fils"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Vos trobeu al primer fil"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "El fil conté missatges no llegits"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "No es pot editar el missatge."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "Drecera de teclat per a un missatge."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error a «%s»."
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Les macros es troben inhabilitades en aquest moment"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "La tecla no està vinculada"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la."
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Hi ha correu nou a "
# NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "S’està llegint «%s»…"
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S’està llegint «%s»…"
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "No s’ha trobat"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)."
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
# ABREUJAT!
# El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap»."
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No hi ha cap entrada adequada a «mailcap». Es visualitza com a text."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Ordre: %-20.20s Descripció: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s"
# Nom de fitxer i tipus MIME. ivb
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Adjunció: %s: %s"
# Nom de fitxer. ivb
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Adjunció: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Error d’escriptura."
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció."
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "El missatge pare no es troba disponible"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "El missatge arrel no és visible en aquesta vista limitada"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "S’ha interromput la cerca."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»."
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[1] "No s’han pogut esborrar els missatges."
# Condició d’error. ivb
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera."
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
msgstr[1] "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…"
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "No s’ha modificat la bústia"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»."
# Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (data actual: %c)"
# Exemple:
# [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --]
# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior. ivb
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau"
# No es pot fer mai. ivb
# ABREUJAT! ivb
# No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Emprar PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions"
# No es pot fer mai. ivb
# ABREUJAT! ivb
# No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed». Emprar PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S’està invocant PGP…"
# S’ha intentat però ha fallat. ivb
# ABREUJAT! ivb
# No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "No s’ha enviat el missatge"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…"
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "Error en xifrar les dades: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "Error en signar les dades: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per defecte"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n"
# I darrere va la data sense punt. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n"
# I darrere va la data sense punt. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Avís: La signatura expirà en: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "S’ha produït un error de sistema."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: "
# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital .....: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "també conegut com a: "
# Millor amb cometes però no es pot. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "identificador "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
# Es refereix a una signatura. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "creada en: "
# Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior). ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Signatura correcta de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problema, la signatura de:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " expira en: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Final de la informació de la signatura. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Error en exportar la clau: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
# Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
# així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
# Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]"
# Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]"
# Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
# Es refereix a una clau. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Vàlida des de: "
# Es refereix a una clau. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Vàlida fins a: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Tipus de la clau: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Utilitat de la clau: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Número de sèrie: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Lliurada per: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Subclau: "
# Es refereix a un identificador d’usuari. ivb
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[No és vàlid]"
# Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
# Capacitats d’una clau. ivb
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "xifratge"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
# Capacitats d’una clau. ivb
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "signatura"
# Capacitats d’una clau. ivb
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certificació"
# Subclau. ivb
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocada]"
# Subclau. ivb
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirada]"
# Subclau. ivb
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inhabilitada]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "S’estan recollint les dades…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clau: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades"
# Aquest menú no està massa poblat. -- ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Comprova la clau "
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claus PGP que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "Claus que concordem amb"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
# Nom i àlies? ivb
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s «%s»"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?"
# ivb (2002/02/02)
# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "L’ID té una validesa indefinida. Voleu realment emprar la clau?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Error en exportar la clau: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Clau PGP 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sgpco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "sgmco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "xsgapco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "xsgamco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "xsgapc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "xsgamc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "S’està recollint la clau PGP…"
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades"
# Una adreça.. ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>"
# Un nom. ivb
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Clau PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "S’està recollint la llista de missatges…"
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…"
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "S’està connectant amb «%s»…"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "No hi ha res per fer"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "S’està entrant…"
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…"
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada"
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
# Condició d’error. ivb
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error a l’expressió: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "L’expressió és buida."
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error al patró a: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Manca el patró: %s"
# Realment són parèntesis! ivb
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid."
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S’està compilant el patró de cerca…"
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…"
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "S’està cercant…"
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "S’ha interromput la cerca"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal."
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia."
msgstr[1] "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP"
# ivb (2001/11/30)
# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament
# ivb del servidor POP.
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…"
msgstr[1] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…"
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Error en escriure a la bústia."
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [llegits %d de %d missatges]"
msgstr[1] "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "S’està recollint la llista de missatges…"
# No els seleccionats, sinó els marcats per a esborrar. ivb
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…"
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal."
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "S’està desant…"
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "S’ha desat l’adjunció"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "S’ha filtrat l’adjunció"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra amb: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigeix a: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»."
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?"
msgstr[1] "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats."
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar."
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signatura"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»"
msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»"
# És un error com els anteriors. ivb
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "score: El número no és vàlid."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opcions de compilació:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-
-# Es refereix a múltiples claus. ivb
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Error en extreure les dades de les claus."
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Cap dels missatges marcats és visible"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Obri una carpeta diferent."
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Empremta digital MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
-
-# Açò és sintaxi, no té traducció. ivb
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
-
-# ivb (2001/11/24)
-# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "«%s» està activada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-
-# La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "error de format"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "desbordament numèric"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: El tipus no és conegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s"
-
-# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-
-# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n"
-
-# Al darrere porta dos punts. ivb
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "No es poden esborrar els missatges"
-
-# Al darrere porta dos punts. ivb
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "No es poden restaurar els missatges"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
"Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Vlákna nejsou podporována"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Obecně platné:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nesvázané funkce:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápověda pro %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "OAUTHBEARER ověření se nezdařilo."
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Přihlašuji (%s)…"
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Vypršel časový limit spojení k %s"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. NeoMutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Vyhledávání na straně serveru není podporováno: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Končím spojení s %s…"
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odhlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s přihlášeno"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
# Označuji %d zprávu ke smazání…
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s…"
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Neplatné IMAP příznaky"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?"
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Paměť vyčerpána"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyhodnocuji cache…"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Stahuji příznaky zpráv…"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu…"
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
msgid "Followup"
msgstr "Odepsat"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Žádná schránka není otevřena"
msgid "No visible messages"
msgstr "Žádné viditelné zprávy"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s není schránkou"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "V této schránce je nová pošta"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Není co dělat"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Zadejte Message-Id: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Stahuji %s ze serveru…"
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Číslo zprávy je neplatné"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Tato zpráva není viditelná"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Zprávy nelze smazat"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Žádné omezení není zavedeno"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončit NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Zprávy nelze obnovit"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Nezdařílo se vytvořit dotaz, zrušeno"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Značka není specifikována, zrušeno"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualizovat značky…"
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Otevřít diskusní skupinu"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Vlákno nelze rozdělit"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Vlákno rozděleno"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Vlákna nelze spojit"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Vlákna spojena"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Jste na poslední zprávě"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Jste na první zprávě"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Žádné nové zprávy"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Hledání pokračuje od konce"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Nejsou další vlákna"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Jste na prvním vláknu"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Zprávu nelze smazat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Zprávu nelze upravit"
# FIXME: Pluralize
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Zadejte značku: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "horká klávesa pro značku zprávy"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Zpráva svázána se značkou %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Zprávu nelze obnovit"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Zkratka „%s“ překryje „%s“. Nejdříve zkuste: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makra jsou nyní vypnuta"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Detekována smyčka v makru"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: prázdný sled kláves"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: žádné argumenty"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není známa"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta ve složce "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Prohledávám %s…"
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čtu %s…"
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Jste na první položce"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Zavření souboru se záznamem ladění: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“"
msgid "Command returned empty string"
msgstr "Příkaz vrátil prázdný řetězec"
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“."
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Příloha: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Příloha: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Chyba při zápisu"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "Chyba: nelze zavést interpret jazyka lua"
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Nelze vložit lua zdroj: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL není dostupné, nelze se spojit s %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Nelze zapsat %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "zprávy nesmazány"
msgstr[1] "zprávy nesmazány"
msgstr[2] "zprávy nesmazány"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Složku koš nelze otevřít"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Označit všechny články za přečtené?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
msgstr[2] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
msgstr[2] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Obsah schránky nebyl změněn"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Použijte „toggle-write“ pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuální čas: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Šifrovací hesla zapomenuta"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP v textu nelze použít s „format=flowed“. Použít PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouští se PGP…"
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…"
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "chyba při šifrování dat: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "chyba při podepisování dat: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "„$pgp_sign_as“ není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl odvolán\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL není dostupný\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Došlo k systémové chybě"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Otisk klíče: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "ID klíče "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "není k dispozici žádný otisk podpisu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "vytvořen: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Dobrý podpis od:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematický podpis od:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " vyprší: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Konec zápisu ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Konec podrobností o podpisu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Chyba při exportu klíče: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Platný od:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Platný do:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Druh klíče : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Účel klíče : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Sériové č.:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Vydal: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Podklíč: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neplatný]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[2] "%s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "šifrovaní"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "podepisování"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "ověřování"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Odvolaný]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Platnost vypršela]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zakázán]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sbírám údaje…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíče: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíč "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP klíče vyhovující"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME klíče vyhovující"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "klíče vyhovující"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s „%s“"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíče: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Chyba při exportu klíče: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Klíč PGP 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "pjgnl"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "pjmnl"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "rpjognl"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "rpjomnl"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "rpjogn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "rpjomn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nelze určit odesílatele"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Získávám PGP klíč…"
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly odvolány nebo zakázány"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Klíč PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Načítám seznam skupin z cache…"
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "Není definován žádný server diskusních skupin"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s je neplatné zadání serveru diskusních skupin"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ověření se nezdařilo"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Spojení s %s uzavřeno. Připojit znovu?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Stahuji seznam článků…"
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hledám nové zprávy…"
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Nepodařilo se přepnout do režimu pro klienty"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Připojeno k %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Publikování je povoleno"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Publikování NENÍ povoleno"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Nelze odeslat článek: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Načítám seznam skupin ze serveru %s…"
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Načítám popisy…"
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Hledám nové zprávy v diskusních skupinách…"
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Nepodařilo se nalézt poďřízený článek, protože server nepodporuje příkaz XPAT"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s je neplatné upřesnění diskusních skupin"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Diskusní skupina %s nenalezena na serveru"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Diskusní skupina %s byla odstraněna ze serveru"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Článek %d nebyl nalezen na serveru"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "Rozebrání dotazu pro notmuch se nezdařilo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "rozebrání URI pro notmuch se nezdařilo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "Neplatná hodnota nm_query_window_timebase (platné hodnoty jsou: hodina, den, týden, měsíc nebo rok)"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Načítám zprávy…"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Žádné nové zprávy v tomto vlákně"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Nelze zapsat do virtuální složky"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Prázdný výraz"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný den v měsící: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný měsíc: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "Žádné vybraná zpráva"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "Chybí kontext"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Chyba při otevírání 'memory stream'u"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Chyba při opětovném otevírání 'memory stream'"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chybí vzor: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: neplatný modifikátor vzoru"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto režimu není %c podporováno"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "chyba: vyhledávání na straně serveru je podporováno pouze s IMAP"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… "
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Hledám…"
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Hledání bylo přerušeno"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL"
# TODO: plurals
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít."
msgstr[2] "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP server není definován"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s je neplatná POP cesta"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[1] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
msgstr[2] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Chyba při zápisu do schránky"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[1] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
msgstr[2] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Stahuji seznam zpráv…"
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám…"
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Příloha uložena"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Příloha byla filtrována"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat přes: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[1] "Vytisknout %d označené přílohy?"
msgstr[2] "Vytisknout %d označené přílohy?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout přílohu?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Úprava typu souboru rozšifrovaných příloh není podporována"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Nelze smazat přílohu ze serveru diskusních skupin"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doručovacího programu"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Přeloženo s volbami:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Odložit tuto zprávu?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new selhala: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Žádná označená zpráva není viditelná"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Otevřít virtuální složku"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Chybný název schránky"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Otisk MD5 klíče: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s je nastaveno"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s je neplatný typ schránky"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "chyba formátu"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "přetečení čísla"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "Hodnota %s je neplatná"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "neznámý typ %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "Backend %s je neplatný"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "neznámý typ %s"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Chybné IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: for mange parametre"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Trådning er ikke i brug"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UKENDT>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Almene tastetildelinger:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: ukendt menu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse fejlede"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (%s) ..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Forbindelse til %s fik timeout"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. NeoMutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE fejlede: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder %s ..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ugyldigt "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere hukommelse"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Evaluerer cache ..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Henter brevhoveder ..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Henter brevhoveder ..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
msgid "Followup"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Ingen brevbakke er åben"
msgid "No visible messages"
msgstr "Ingen synlige breve"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Brevbakke ændret udefra"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Ingen breve er udvalgt"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "slet alle breve i tråd"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Ugyldigt brevnummer"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Brevet er ikke synligt"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kan ikke slette brev"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Afslut NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Logget ud fra IMAP-servere"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Intet emne, afbryder"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Intet emne, afbryder"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Intet emne, afbryder"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ingen brevbakker med nye breve"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråden er brudt"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Tråde sammenkædet"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd sammenkædet"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Du er ved sidste brev"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Alle breve har slette-markering"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Du er ved første brev"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Søgning fortsat fra top"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Søgning fortsat fra bund"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Ikke flere tråde"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Du er ved den første tråd"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan ikke slette brev"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan ikke redigere brev"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Ingen etiketter ændret"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Kan ikke markére breve som læst"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Tryk makro-tast: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "brevets genvejstast"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Brevet er tildelt %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ingen brev-ID for makro"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makroer er deaktiveret for øjeblikket"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Makro-sløjfe opdaget"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skanner %s ..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Du er på første listning"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne brev: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Kommando: %-30.30s Bilag: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Bilag: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Bilag: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Skrivefejl"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset oversigt"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Søgning afbrudt."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "brev(e) som ikke blev slettet"
msgstr[1] "brev(e) som ikke blev slettet"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Flyt %d læste breve til %s?"
msgstr[1] "Flyt %d læste breve til %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Fjern %d slettet brev?"
msgstr[1] "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Brevbakken er uændret"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d beholdt, %d slettet"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Brevbakke opdateret"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Har glemt løsen(er)"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag. Brug PGP/MIME i stedet?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i stedet?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Brev ikke sendt"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "fejl ved kryptering af data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as er ikke indstilet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Advarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Advarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan ikke verificere p.g.a. manglende nøgle eller certifikat\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL er ikke tilgængelig.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tilgængelig CRL er for gammel\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Et policy-krav blev ikke indfriet\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "En systemfejl opstod"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk ....: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi har INGEN indikation på om Nøglen tilhører personen med det ovenfor viste navn\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "KeyID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "oprettet: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "God underskrift fra:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*DÅRLIG* underskrift fra:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematisk underskrift fra:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " udløber: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Begyndelse på underskriftsinformation --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl: verificering fejlede: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Begyndelse på påtegnelse (underskrift af: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Slut på påtegnelse ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Slut på underskriftsinformation --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-brev"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er unserskrevet med S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er krypteret med S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Gyldig fra: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Gyldig til: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Nøgletype: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Nøgleanvendelse: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serienummer: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Udstedt af: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Delnøgle: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ugyldigt]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu-bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "underskrivning"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certificering"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Tilbagekaldt]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Udløbet]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiveret]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samler data ..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nøgler som matcher"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "nøgler som matcher"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-nøgle 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "uspyo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "usmyo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "kusbpyo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "kusbmyo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "kusbpy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "kusbmy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Kunne ikke verificere afsender"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kunne ikke bestemme afsender"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-nøgle %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Henter liste over breve ..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve ..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Intet at gøre"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Kigger efter nye breve ..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Tomt udtryk"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Ingen ulæste breve."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "manglende mønster: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster ..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Søger ..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Søgning afbrudt"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d breve er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken."
msgstr[1] "%d breve er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Ingen POP-server er defineret"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på server?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
msgstr[1] "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d af %d breve læst]"
msgstr[1] "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Henter liste over breve ..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Giver breve slettemarkering ..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer ..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bilag gemt"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Brevdel filtreret"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-brevdele"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Udskriv udvalgte brevdel(e)?"
msgstr[1] "Udskriv udvalgte brevdel(e)?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikke"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Der er ingen underdele at vise"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyldig"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fejl ved udtrækning af nøgledata"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new fejlede: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kan ikke slette rodkatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-fingeraftryk: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Brug: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s er sat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "formatfejl"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "taloverløb"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Ukendt type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: ukendt type"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Forkert IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kan ikke slette breve"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n"
"Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
"Language-Team: none\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Zu viele Parameter"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UNBEKANNT>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: kein %s für dieses Menü"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird von NeoMutt nicht unterstützt."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]"
msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?"
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Werte Cache aus..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Hole aktualisierte Markierungen..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen."
msgid "Followup"
msgstr "Antworte an"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet"
msgid "No visible messages"
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s ist keine Mailbox"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Mailbox wurde extern verändert"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nichts zu erledigen"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Message-ID eingeben: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Lade %s vom Server..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt beenden?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualisiere Etiketten..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Keine Anfrage, breche ab"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Öffne Newsgroup"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Suche von vorne begonnen"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Suche von hinten begonnen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketten unverändert"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "Kurztaste für Nachricht"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Tastenkombination '%s' überdeckt '%s'. Setze zuerst: 'bind %s %s noop', siehe auch https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makros sind derzeit abgeschaltet"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Makroschleife gefunden"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Taste ist nicht belegt"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Durchsuche %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rückwärtssuche nach: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Geschlossene Protokolldatei: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Schreibe Fehlersuche der Stufe %d nach Datei '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Schreibe Protokoll der Stufe %d nach Datei '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr "Kommando gibt leere Zeichenkette zurück"
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap-Datei"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Keinen passenden Mailcap-Eintrag gefunden. Anzeige als Text."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Kommando: %-20.20s Beschreibung: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Kommando: %-30.30s Anhang: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Anhang: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Anhang: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Schreibfehler"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "Fehler: Kann Lua Interpreter nicht laden"
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Konnte Lua-Datei nicht laden: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL ist nicht verfügbar, keine Verbindung zu %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Oberste Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Lesen von %s unterbrochen..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kann %s nicht schreiben"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Nachricht nicht gelöscht"
msgstr[1] "Nachrichten nicht gelöscht"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "%d gelesene Nachricht nach %s verschieben?"
msgstr[1] "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachricht?"
msgstr[1] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Mailbox unverändert"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d behalten, %d gelöscht"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücke '%s' zum Umschalten des Schreibmodus"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreibmodus"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Mantra(s) vergessen"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit Anhängen"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Nachricht nicht verschickt"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as nicht gesetzt und kein Standardschlüssel in ~/.gnupg/gpg.conf benannt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warnung: Der Signaturschlüssel ist verfallen am: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssels oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Eine Richtlinienanforderung wurde nicht erfüllt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht der Adresse des Unterzeichners: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Beleg, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "auch bekannt als: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "KeyID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "Kein Fingerabdruck zur Unterschrift verfügbar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "erstellt: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation für KeyID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Gültige Unterschrift von:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*UNGÜLTIGE* Unterschrift von:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematische Unterschrift von:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " läuft ab: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Unterschrift --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Gültig ab: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Gültig bis: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Schlüsseltyp: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Schlüsselgebrauch: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Seriennr.: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Herausgegeben von: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Unterschlüssel: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu Bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informationen..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME-Schlüssel"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapuw"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samuw"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "vsabpuw"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "vsabmuw"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "vsabpu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "vsabmu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP-Schlüssel..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-Schlüssel %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Lese Liste der Newsgroups aus dem Cache..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "Kein Newsserver definiert"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s ist eine ungültige Newsserver-Angabe"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server hat Verbindung beendet"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Verbindung zu %s verloren. Erneut verbinden?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Hole Liste der Artikel..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Konnte nicht in den Lesermodus wechseln"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Verbunden mit %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Veröffentlichung ist OK"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Veröffentlichung ist NICHT OK"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Kann Artikel nicht veröffentlichen: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Lade Liste der Newsgroups von Server %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Lade Beschreibungen..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Prüfe auf neue Newsgroups..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht unterstützt"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s ist keine gültige Newsgroup-Angabe"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Newsgroup %s wurde nicht auf dem Server gefunden"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Newsgroup %s wurde vom Server entfernt"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Artikel %d wurde nicht auf dem Server gefunden"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-Anfrage-Typ: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-URI: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Lese Nachrichten..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Leerer Ausdruck"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag des Monats: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "Keine gegenwärtige Nachricht"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "Kein Kontext"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Fehlendes Muster: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ungültiger Suchmuster-Modifikator"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlendes Parameterargument"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "Fehler: Unbekannter Suchmuster-Operator %d (Bitte Bug melden)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Suche unterbrochen"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Kann Header nicht in Temporärdatei schreiben"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d Nachricht verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden."
msgstr[1] "%d Nachrichten verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP-Pfad"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Lese neue Nachrichten (%d Byte)..."
msgstr[1] "Lese neue Nachrichten (%d Byte)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d von %d Nachricht gelesen]"
msgstr[1] "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporärdatei schreiben"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Anhang gespeichert"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Anhang gefiltert"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Markierten Anhang drucken?"
msgstr[1] "%d markierte Anhänge drucken?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Anhang drucken?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Strukturelle Änderungen entschlüsselter Anhänge werden nicht unterstützt"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Kann Anhänge verschlüsselter Nachrichten nicht löschen"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Das Löschen von Anhängen signierter Nachrichten kann deren Signatur ungültig machen"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Keine markierten Nachrichten sind sichtbar"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Öffne virtuelle Mailbox"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ist gesetzt"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "Formatfehler"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "Zahlenüberlauf"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: Ungültiges Backend"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültige IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Υπογραφή ως: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Έξοδος "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Γενικές συνδέσεις:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Βοήθεια για το %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το NeoMutt δεν είναι συμβατό με αυτόν."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL απέτυχε: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Δημιουργία του %s;"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Επιλογή %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Μη έγκυρο "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Λήψη μηνύματος..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
msgid "Followup"
msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια"
msgid "No visible messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Καμμία ενέργεια"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Εισάγετε το keyID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Όριο: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Εισάγετε το keyID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "%s is unset"
msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: λάθος στο %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Εντοπίστηκε βρόγχος μακροεντολής"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: καθόλου ορίσματα"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Επιλογή %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ανάγνωση %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Εγγραφή %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του nametemplate, συνέχεια;"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση mailcap για επεξεργασία κειμένου για το %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Δεν βρέθηκε όμοια καταχώρηση Mailcap. Απεικόνιση ως κείμενο."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Προσαρτήσεις"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Προσαρτήσεις"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
msgstr[1] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Καθαρισμός %d διεγραμμένου μηνύματος;"
msgstr[1] "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr "(τρέχουσα ώρα: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s ακολουθεί έξοδος%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Η φράση(-εις)-κλειδί έχει ξεχαστεί"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Κλήση του PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται μηνύματα S/MIME χωρίς πληροφορίες στην επικεφαλίδα"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Αποτύπωμα: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Δημιουργία του %s;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Τέλος υπογεγραμμένων δεδομένων --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ΕΝΑΡΞΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ΕΝΑΡΞΗ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Σφάλμα: δε μπόρεσε να βρεθεί η αρχή του μηνύματος PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Μη έγκυρο "
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ανακλήθηκε "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Έληξε "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Σύνδεση στο %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Διαλέξτε "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Ελέγξτε κλειδί "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Όμοια S/MIME κλειδιά \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr ""
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Κλειδί PGP %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "esabc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Κλειδί PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "αδυναμία εγγραφής προσωρινού φακέλου αλληλογραφίας: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Καμμία ενέργεια"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Αποθήκευση..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής επικεφαλίδας στο προσωρινό αρχείο"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Η εντολή UIDL δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
msgstr[1] "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Ο POP host δεν καθορίστηκε"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία στο POP γραμματοκιβώτιο"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή;"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..."
msgstr[1] "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]"
msgstr[1] "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρόκειται να γράψεις πάνω από το %s, συνέχεια;"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Η προσάρτηση έχει φιλτραριστεί"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Φιλτράρισμα μέσω: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Διοχέτευση στο: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Δεν ξέρω πως να τυπώσω τις %s προσαρτήσεις"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;"
msgstr[1] "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Εκτύπωση προσαρτήσεων;"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Προσαρτήσεις"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν."
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN %s κατά την δημιουργία του πεδίου Επαναποστολή-Από"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Να αναβληθεί η ταχυδρόμηση αυτού του μηνύματος;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL απέτυχε: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Κανένα σημειωμένο μήνυμα δεν είναι ορατό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Αποτύπωμα: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "Το %s έχει τεθεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accept?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Save to file: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No newsgroups match the mask"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: colour not supported by term"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: no such colour"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: no such object"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: too few arguments"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: no such attribute"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: too many arguments"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "default colours not supported"
msgstr "PGP signature could NOT be verified"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Sign as: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)eject, accept (o)nce"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Exit "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "multipart message has no boundary parameter"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Threading is not enabled"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invoking autoview command: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Can't create filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Can't create %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: please report this bug"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UNKNOWN>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Generic bindings:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Unbound functions:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Help for %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: no such menu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: no %s for this menu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Could not create temporary file %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "OAUTHBEARER authentication failed."
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticating (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Connection to %s timed out"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Header search without header name: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Server-side custom search not supported: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE failed: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Closing connection to %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Secure connection with TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Could not negotiate TLS connection"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Encrypted connection unavailable"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribing to %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Unsubscribing from %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribed to %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Unsubscribed from %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Create %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge failed"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marking %d messages deleted..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]"
msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error saving flags. Close anyway?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error saving flags"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Expunging messages from server..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecting %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error opening mailbox"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP server doesn't support custom flags"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Invalid IMAP flags"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Abort download and close mailbox?"
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Evaluating cache..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Fetching flag updates..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Fetching message headers..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploading message..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copying message %d to %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Fetching message..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgid "Followup"
msgstr "Followup"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "No mailbox is open"
msgid "No visible messages"
msgstr "No visible messages"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Mailbox is read-only"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Changes to folder will not be written"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s is not a mailbox"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "New mail in this mailbox"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Mailbox was externally modified"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "No tagged messages"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nothing to do"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Enter Message-Id: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Article has no parent reference"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Message is not visible in limited view"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Fetching %s from server..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Article %s not found on the server"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "No deleted messages found in the thread"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Jump to message: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argument must be a message number"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Invalid message number"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "That message is not visible"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Cannot delete messages"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Delete messages matching: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "No limit pattern is in effect"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limit to messages matching: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quit NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tag messages matching: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Cannot undelete messages"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Undelete messages matching: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Untag messages matching: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Logged out of IMAP servers"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Failed to create query, aborting"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Failed to read thread, aborting"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "No tag specified, aborting"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Update tags..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Failed to modify tags, aborting"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "No query, aborting"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Windowed queries disabled"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "No notmuch vfolder currently loaded"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailbox in read-only mode"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailbox"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "No mailboxes have new mail"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Open newsgroup in read-only mode"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Open newsgroup"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Exit NeoMutt without saving?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Cannot break thread"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread broken"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Cannot link threads"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "No Message-ID: header available to link thread"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "First, please tag a message to be linked here"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads linked"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "No thread linked"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "You are on the last message"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "No undeleted messages"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "You are on the first message"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "No new messages in this limited view"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "No new messages"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "No unread messages in this limited view"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "No unread messages"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Search wrapped to top"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Search wrapped to bottom"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Cannot flag message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Cannot toggle new"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "No more threads"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "You are on the first thread"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Cannot delete message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Cannot edit message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "No labels changed"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Cannot mark messages as read"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Enter macro stroke: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "message hotkey"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Message bound to %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "No message ID to macro"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Cannot undelete message"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is unset"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error at %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Macros are currently disabled"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Macro loop detected"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Key is not bound"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Key is not bound. Press '%s' for help."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: null key sequence"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: empty key sequence"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: no arguments"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: no such function"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Enter keys (^G to abort): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "New mail in "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scanning %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Reading %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Could not flush message to disk"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Writing %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "You are on the first entry"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Search for: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Reverse search for: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Not found"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Bad history file format (line %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Can't create temporary file"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Closed log file: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Debugging at level %d to file '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Logging at level %d to file '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr "Command returned empty string"
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Can't match nametemplate, continue?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No mailcap edit entry for %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Command: %-20.20s Description: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Attachment: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Attachment: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Write fault"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "I don't know how to print that"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "Error: Couldn't load the lua interpreter"
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Couldn't source lua source: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Parent message is not available"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Root message is not visible in this limited view"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Parent message is not visible in this limited view"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Reading from %s interrupted..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Unable to write %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "message not deleted"
msgstr[1] "messages not deleted"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Can't open trash folder"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Mark all articles read?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Move %d read message to %s?"
msgstr[1] "Move %d read messages to %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Purge %d deleted message?"
msgstr[1] "Purge %d deleted messages?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moving read messages to %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Mailbox is unchanged"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d kept, %d moved, %d deleted"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d kept, %d deleted"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Press '%s' to toggle write"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Use 'toggle-write' to re-enable write"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Mailbox checkpointed"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (current time: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s output follows%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Passphrases forgotten"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invoking PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mail not sent"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Trying to extract PGP keys...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "error creating gpgme data object: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "error allocating data object: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "error encrypting data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "error signing data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warning: At least one certification key has expired\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warning: The signature expired at: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "The CRL is not available\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Available CRL is too old\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "A policy requirement was not met\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "A system error occurred"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA verified signer's address is: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "KeyID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "no signature fingerprint available"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "created: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Good signature from:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*BAD* signature from:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problem signature from:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " expires: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Begin signature information --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verification failed: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** End Notation ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Error extracting key: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: copy data failed\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP message successfully decrypted"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Could not decrypt PGP message"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Valid From: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Valid To: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Key Type: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Key Usage: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serial-No: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Issued By: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Subkey: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Invalid]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "encryption"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "signing"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certification"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revoked]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expired]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disabled]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Collecting data..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error finding issuer key: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "All matching keys are marked expired/revoked"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Select "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Check key "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP and S/MIME keys matching"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP keys matching"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME keys matching"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "keys matching"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "No matching keys found for \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Enter keyID for %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Please enter the key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Error exporting key: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP Key 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS protocol not available"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Failed to verify sender"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Failed to figure out sender"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Fetching PGP key..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP keys matching <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP keys matching \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Can't open /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Key %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Loading list of groups from cache..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "No news server defined"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s is an invalid news server specification"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server closed connection"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server doesn't support reader mode"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "No authenticators available"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s authentication failed"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Connection to %s lost. Reconnect?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Fetching list of articles..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Checking for new messages..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Could not switch to reader mode"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Connected to %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Posting is ok"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Posting is NOT ok"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Can't post article: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Loading list of groups from server %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Loading descriptions..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Checking for new newsgroups..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s is an invalid newsgroup specification"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Newsgroup %s not found on the server"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Newsgroup %s has been removed from the server"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Article %d not found on the server"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "failed to parse notmuch query type: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "failed to parse notmuch uri: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "failed to parse notmuch limit: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Reading messages..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "No more messages in the thread"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "failed to parse limit: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Can't write to virtual folder"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No more unquoted text after quoted text"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error in expression: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Empty expression"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Running search command: %s ..."
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Invalid day of month: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Invalid month: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Invalid relative date: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "No current message"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "No Context"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Error opening 'memory stream'"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Error re-opening 'memory stream'"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Error opening /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error in pattern at: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "missing pattern: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "mismatched brackets: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: invalid pattern modifier"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: not supported in this mode"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "missing parameter"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "mismatched parenthesis: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "empty pattern"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "error: server custom search only supported with IMAP"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "error: unknown op %d (report this error)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiling search pattern..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executing command on matching messages..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "No messages matched criteria"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Searching..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Search hit bottom without finding match"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Search hit top without finding match"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Search interrupted"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Command TOP is not supported by server"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Can't write header to temporary file"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Command UIDL is not supported by server"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP host is not defined"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is an invalid POP path"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "No new mail in POP mailbox"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Delete messages from server?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Reading new messages (%d byte)..."
msgstr[1] "Reading new messages (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Error while writing mailbox"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d of %d message read]"
msgstr[1] "%s [%d of %d messages read]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Fetching list of messages..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marking messages deleted..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Can't write message to temporary file"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Saving..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Attachment saved"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Attachment filtered"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter through: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe to: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "I don't know how to print %s attachments"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Print tagged attachment?"
msgstr[1] "Print %d tagged attachments?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Print attachment?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Can't decrypt encrypted message"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "There are no subparts to show"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Can't delete attachment from POP server"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Can't delete attachment from news server"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap entry for type %s not found"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Error: score: invalid number"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Could not open %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail must be set in order to send mail"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output of the delivery process"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Compile options:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Postpone this message?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Error extracting key data"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new failed: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "No tagged messages are visible"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Cannot delete root folder"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Open virtual folder"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Bad mailbox name"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: tro da argumentoj"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Ne eblas krei %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEKONATA>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiĝas (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. NeoMutt ne funkcias kun ĝi."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE malsukcesis: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Malabonas %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonas %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonis %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviŝo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Nevalida "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Pritaksas staplon..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Alŝutas mesaĝon..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaĝon..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
msgid "Followup"
msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita"
msgid "No visible messages"
msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Poŝtfako estas nurlega"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s ne estas poŝtfako"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nenio farenda"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Donu keyID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaĝo: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Nevalida mesaĝnumero"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ŝablono: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Mankas temlinio; eliras"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Mankas temlinio; eliras"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Mankas temlinio; eliras"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poŝtfakon"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Fadeno rompiĝis"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Fadenoj ligitaj"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Neniu fadeno ligita"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Ne restas fadenoj"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Tajpu makroan klavon: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "fulmklavo por mesaĝo"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malŝaltita"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro ĉe %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makrooj estas nuntempe malŝaltitaj"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Cirkla makroo trovita"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klavo ne estas difinita"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaĝo en "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Traserĉas %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legiĝas %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribiĝas %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Komando: %-20.20s Priskribo: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Komando: %-30.30s Parto: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Parto: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Parto: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Skriberaro"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Mi ne scias presi tion"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL ne disponeblas."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Serĉo interrompita."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ne eblas aldoni %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis"
msgstr[1] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
msgstr[1] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?"
msgstr[1] "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d retenite, %d forviŝite"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Poŝtfako sinkronigita"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (nuna horo: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mesaĝo ne sendita"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ne disponeblas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Disponebla CRL estas tro malnova\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistemeraro okazis"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alinome: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "Ŝlosil-ID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "kreita: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bona subskribo de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*MALBONA* subskribo de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problema subskribo de:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " senvalidiĝas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Eraro: kontrolado fiaskis: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fino de notacio ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribo-informoj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nomo ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Valida de .: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Valida ĝis : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Ŝlosiluzado: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Ŝlosiluzado: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Seri-numero: 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Eldonita de: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Subŝlosilo : 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Nevalida]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "ĉifrado"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "subskribo"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "atestado"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revokite]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Eksvalidiĝinte]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Malŝaltita]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kolektas datenojn..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli ŝlosilon "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "skpfo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "skmfo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "iskapfo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "iskamfo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "iskapf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "iskamf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-ŝlosilo %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Servilo fermis la konekton"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Ne eblis skribi al dumtempa poŝtfako: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Konektiĝas al %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Nenio farenda"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Salutas..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Sendas mesaĝon..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Malplena esprimo"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "mankas ŝablono: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena ŝablono"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Serĉas..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Serĉo interrompita"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Ne eblas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d mesaĝoj perdiĝis. Provu remalfermi la poŝtfakon."
msgstr[1] "%d mesaĝoj perdiĝis. Provu remalfermi la poŝtfakon."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP-servilo ne estas difinita"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..."
msgstr[1] "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
msgstr[1] "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Parto skribita"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Parto filtrita"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Mi ne scias kiel presi %s-partojn"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Ĉu presi markitajn partojn?"
msgstr[1] "Ĉu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Ĉu presi parton?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Mankas subpartoj por montri"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "NeoMutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "NeoMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-fingrospuro: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: valoro ne permesata"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s estas enŝaltita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "aranĝa eraro"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "troo de nombro"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Nekonata speco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: nekonata speco"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Malbona IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Demasiados parámetros"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "La muestra por hilos no está activada"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "No se pudo crear %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Enlaces genéricos:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funciones sin enlazar:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación OAUTHBEARER"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Comprobando autentidad (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Se venció la conexión a %s"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es anticuado. No funciona con neomutt."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Falló el CREAR: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Iniciar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Conexión cifrada no disponible"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Anulando la inscripción a %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscribiéndose a %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Falló al borrar"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr ""
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "¡Sin memoria"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Ningún buzón está abierto"
msgid "No visible messages"
msgstr "No hay mensajes visibles"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "El buzón es de sólo lectura"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "¡%s no es un buzón"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Correo nuevo en este buzón"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Buzón fue modificado externamente"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "No hay mensajes marcados"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Conectando a %s.."
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Al articulo no tiene referencia"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Número de mensaje erróneo"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Ese mensaje no es visible"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "No hay patrón limitante activo"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "No hubo carpeta temporaria ni identificación de mensaje, abortando"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Fallo al crear petición, abortando"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Sin asunto, cancelando"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón tiene mensajes nuevos."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Abrir grupo de noticias"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Hilo roto"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "No se pueden vincular los hilos"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Hilos enlazados"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Ningún hilo enlazado"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Está en el último mensaje"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Está en el primer mensaje"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes no leídos"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "No se puede alternar nuevo"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "No hay mas hilos"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Ya está en el primer hilo"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No se puede borrar este mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "No se puede editar este mensaje"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "No se pueden marcar estos mensajes como leídos"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mensaje pospuesto."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "El mensaje se rebotó a %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Bucle de macros detectado"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función desconocida"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en"
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Escaneando %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "No se pudo escribir al disco"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Está en la primera entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "No fue encontrado"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Orden: %-20.20s Descripción: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Orden: %-30.30s Adjunto: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Adjuntos: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Adjunto: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "¡Error de escritura"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "No pudo encontrar fuente lua: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr ""
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "El mensaje anterior no está disponible"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Sin borrar el mensaje"
msgstr[1] "Sin borrar los mensajes"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Moviendo mensajes leídos a %s..."
msgstr[1] "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
msgstr[1] "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Buzón sin cambios"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "quedan %d, %d suprimidos"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "El buzón fue marcado"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (fecha actual: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Contraseña PGP olvidada"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mensaje no enviado"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Los mensajes S/MIME sin pistas sobre el contenido no están soportados"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... "
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as no está definido, y no hay clave por defecto especificada en ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Aviso: una de las claves ha sido revocada\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Aviso: la clave empleada para crear la firma caducó el: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Aviso: la firma caducó el:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "No se puede verificar, debido a la ausencia de una clave o certificado\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no está disponible."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "El CRL disponible es demasiado antigüo\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error del sistema"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "AVISO: La entrada PKA no coincide con la dirección del firmante: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "La dirección del firmante con PKA verificada es: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: NO hay evidencia de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: La clave NO PERTENECE a la persona indicada más arriba\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: NO existe la seguridad de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "Identificador de clave "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "creado: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error al obtener información para el identificador de clave %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Firma válida de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Firma *INVÁLIDA* de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Firma problemática de:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " caduca: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inicio de la información de la firma --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Comienzo del Comentario (firma de: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fin del Comentario ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: descifrado/verificación fallida: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: copia de datos fallida\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Firma PGP verificada con éxito"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación desconocida)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación inválida)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nombre ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Mes inválido ...: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Mes inválido ...: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Usos de la clave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Usos de la clave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Número de serie : 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Emitido por ....: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Key ID .........: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "firmando"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocada]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disactivada]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s [%s]\n"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s [%s]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "El identificador tiene una validez indefinida. ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Clave PGP %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible"
-#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME ¿(f)irmar, firmar (c)omo, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "fcpnm"
-#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc off? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "fcinm"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "efcopnm"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "efcoinm"
-#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "efcopn"
-#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me o ca(n)celar? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "efcoin"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Fallo al verificar el remitente"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Clave PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Cargando lista de grupos desde la cahé..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "¡NO hay servidor de noticias definido!"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "¡%s es una especificación de servidor de noticias inválida"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "El servidor no soporta modo lectura"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Se perdió la conexión a %s. Quieres intentar a inciarla de nuevo?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Está permitido hacer comentarios"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Está prohibido hacer comentarios"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "No se pudo publicar el artículo: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Descargando la lista de grupos desde el servidor %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Cargando las descripciones..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Revisando si hay nuevos grupos de noticia..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "No se pudo encontrar artículos relacionados porque el servidor no soporta la función XPAT"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "¡%s es un parámetro de grupo de noticias inválida!"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "El grupo de noticias %s no se encuentra en el servidor"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "El grupo de noticias %s se ha eliminado del servidor"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Artículo %d no se encontró en el servidor"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "error en expresión"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Guardando..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Búsqueda interrumpida"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
msgstr[1] "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "El servidor POP no fue definido"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s es una ruta POP inválida"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
msgstr[1] "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d de %d mensajes leídos]"
msgstr[1] "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Archivo adjunto guardado"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Archivo adjunto filtrado"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
msgstr[1] "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "No se puede decifrar un mensaje encriptado"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "error en patrón en: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "CLOSE falló"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "No se pudo crear el filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "abrir otro buzón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Crear buzón: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Huella: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: órden desconocido"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "valor es ilegal con reset"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s está activada"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "error de formato"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "desbordamiento de número"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo desconocido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo desconocido"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN inválido \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: liiga palju argumente"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Teemad ei ole lubatud"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "%s ei saa luua: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<TUNDMATU>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Üldised seosed:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Sidumata funktsioonid:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s abiinfo"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. NeoMutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Vigane "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu on otsas"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
msgid "Followup"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Avatud postkaste pole"
msgid "No visible messages"
msgstr "Nähtavaid teateid pole"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s ei ole postkast"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Märgitud teateid pole"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ühendus serverisse %s.."
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "kustuta kõik teated teemas"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argument peab olema teate number"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Vigane teate number"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "See teate ei ole nähtav"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Väljun NeoMuttist?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Teema puudub, katkestan"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Teema puudub, katkestan"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Teema puudub, katkestan"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Te olete viimasel teatel"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Te olete esimesel teatel"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Rohkem teemasid pole"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Te olete esimesel teemal"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postkasti ei muudetud"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Teade on peegeldatud"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Tuvastasin makros tsükli"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klahv ei ole seotud"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Te olete esimesel kirjel"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Lisad"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Lisad"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Viga kirjutamisel"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Otsing katkestati."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s ei õnnestu lisada"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..."
msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
msgstr[1] "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Eemaldan %d kustutatud teate?"
msgstr[1] "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Postkasti ei muudetud"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Postkast on kontrollitud"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (praegune aeg: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Parool(id) on unustatud"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Kirja ei saadetud"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Loon %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Vali "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr ""
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP Võti %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "kaimeu"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "kaimeu"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Võti %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server sulges ühenduse"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Ühendus serverisse %s.."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Meldin..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "%s ei õnnestu lisada"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "viga avaldises"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvestan..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Otsing katkestati"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
msgstr[1] "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP serverit ei ole määratud"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
msgstr[1] "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d/%d teadet loetud]"
msgstr[1] "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada"
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Lisa on salvestatud"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Lisa on filtreeritud"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Trükin märgitud lisa(d)?"
msgstr[1] "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr ""
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Kompileerimise võtmed:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Panen teate postitusootele?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "viga mustris: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Märgitud teateid ei ole näha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "ava teine kaust"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Halb nimi postkastile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Sõrmejälg: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s on seatud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Onartu?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Gorde fitxategian: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Ezin da %s sortu: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<EZEZAGUNA>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Lotura orokorrak:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Loturagabeko funtzioak:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s-rako laguntza"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ez da menurik"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: ez da menurik"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. NeoMutt-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL hutsa: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Baliogabea "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriaz kanpo"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Katxea ebaluatzen..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzen..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
msgid "Followup"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Ez da postakutxarik irekirik"
msgid "No visible messages"
msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s ez da postakutxa bat"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Ez dago mezu markaturik"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ez dago ezer egiterik"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "IDgakoa sartu: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Mezu zenbaki okerra"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt Itxi?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr ""
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "hariak lotu"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "hariak lotu"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Azkenengo mezuan zaude"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Lehenengo mezuan zaude"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Ez dago hari gehiagorik"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Lehenengo harian zaude"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "IDgakoa sartu: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mezua atzeraturik."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Mezua errebotaturik"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ezarri gabe dago"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Makro begizta aurkitua"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Letra ez dago mugaturik"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ez da argumenturik"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ez da funtziorik"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Arakatzen %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s irakurtzen..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Gehigarriak"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Gehigarriak"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Idaztean huts"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Ez dakit non inprimatu hau"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL ez da erabilgarri."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ezin da %s gehitu"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Mezu ezabatuak markatzen..."
msgstr[1] "Mezu ezabatuak markatzen..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
msgstr[1] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
msgstr[1] "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Postakutxa markaturik"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (uneko ordua:%c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Pasahitza(k) ahazturik"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP deitzen..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Eposta ez da bidali"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela frogatzen duenik\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sortu %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " ezizena: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Izena ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Emana : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako IDa: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP Gakoa %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "esabpg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "esabmg"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabpg"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabpg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Gakoa %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "ezin da posta behin-behineko karpetan idatzi: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "%s-ra konektatzen..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Ez dago ezer egiterik"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Saio asten..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Espresioan errorea: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Espresio hutsa"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "patroiean akatsa: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Bilaketa geldiarazirik"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
msgstr[1] "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
msgstr[1] "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
msgstr[1] "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde"
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Gehigarria gordea"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Gehigarria iragazirik"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Iragazi honen arabera: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Komandora hodia egin: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
msgstr[1] "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Gehigarria inprimatu?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Gehigarriak"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Konpilazio aukerak:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Mezu hau atzeratu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "beste karpeta bat ireki"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Postakutxa izen okerra"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ezarririk dago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: balio okerra"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: balio okerra"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s Mota ezezaguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: balio okerra"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: mota ezezaguna"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN okerra \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "desezabatu mezua(k)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "desezabatu mezua(k)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
"Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Hyväksytäänkö?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Tallenna tiedostoon: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: väriä ei löydy"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektia ei löydy"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liian vähän argumentteja"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: liikaa argumentteja"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "oletusvärejä ei tueta"
msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Sign as: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Poistu "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Ketjutus ei ole päällä"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<tuntematon>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Yleiset näppäinasettelut:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Näppäimettömät funktiot:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ohje %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: valikko puuttuu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: valikko puuttuu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "OAUTHBEARER-autentikointi epäonnistui"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikoidaan (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Yhteys %s aikakatkaistu"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "IMAP-palvelin on niin vanha ettei neomutt toimi sen kanssa."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Otsakehausta puuttuu otsakkeen nimi: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Palvelimen muokattua hakua ei tueta: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE epäonnistui: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Suljetaan yhteyttä %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Salataanko yhteys TLS:llä?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Salattu yhteys ei käytettävissä"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tilataan hakemistoa %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s tilattu"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Kansion %s tilaus poistettu"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..."
msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Luodaanko %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Poisto epäonnistui"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Merkataan %d viestiä poistetuksi..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Tallennetaan muutettua viestiä... [%d/%d]"
msgstr[1] "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja."
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valitaan %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP-palvelin ei tue omia merkintöjä"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Vialliset IMAP-merkinnät "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?"
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "muisti loppui"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Käydään läpi välimuistia..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Haetaan uusia merkintöjä..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestejä..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen"
msgid "Followup"
msgstr "Vastine"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Ei postilaatikoita auki"
msgid "No visible messages"
msgstr "Ei näkyviä viestejä"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s ei ole postilaatikko"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Ei merkittyjä viestejä"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävissä"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Anna viesti-ID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Artikkelilla ei ole viitettä vanhempaan"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Haetaan %s palvelimelta..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Artikkelia %s ei ole palvelimella"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Ei Viesti-Id:tä, joten ei voida suorittaa."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Tässä ketjussa ei ole poistettuja viestejä"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Siirry viestiin: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Viestinnumero ei kelpaa"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Poista täsmäävät viestit: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Ei rajoittavaa kuviota"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Rajoite: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Ei virtuaalikansiota, joten peruttiin"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Haun luonti epäonnistui joten peruutetaan"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Ei voitu lukea ketjua joten peruttiin"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Kansiosta puuttuu merkintätuki, joten peruutetaan"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Ei merkintää, joten peruttiin"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään merkinnät..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Merkintöjen muokkaaminen epäonnistui joten peruutetaan"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Ei hakua, joten peruttiin"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Ikkunoidut haut poissa köytöstä"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Notmuch-vkansiota ei ole ladattuna"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avaa postilaatikko"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Avaa uutosryhmä kirjoitussuojattuna"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Avoin uutisryhmä"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Poistutaanko neomuttista tallentamatta?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Ei voitu katkaista ketjuja"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Ketju rikki"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Ketjut linkitetty"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Ei ketjuja linkitetty"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Viimeisessä viestissä"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Ensimmäisessä viestissä"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Ei enää ketjuja"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Ensimmäisessä ketjussa"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ei voitu muokata viestiä"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Makronäppäimet: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "viestin pikanäppäin"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s on asettamatta"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: virhe kohteessa %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Yhdistys '%s' tarviaa aliasta '%s' Kokeile: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makrot on poissa käytöstä tällä hetkellä"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Makrosilmukka havaittu"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Näppäin on asettamatta"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Näppäin on asettamatta, näppäimellä %s saa ohjeita."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tyhjä avainsekvenssi"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funktio %s ei ole saatavilla valikossa %s"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tyhjä näppäinsekvenssi"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ei argumentteja"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funktiota ei ole"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Näppäimet (^G peruu): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Uutta postia kohteessa "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skannataan kohdetta %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Luetaan kohdetta %s..."
# not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Hae: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hae takaperin: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Suljettu lokitiedosto: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Virheenjäljitystasolla %d tiedostoon %s"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Lokitasolla %d tiedostoon %s"
msgid "Command returned empty string"
msgstr "Komento palautti tyhjän merkkijonon"
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ei löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Komento: %-30.30s Liite: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Liite: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Liite: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Kirjoittamisvirhe"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Tätä ei voi tulostaa"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "Virhe: Ei voitu ladata lua-tulkkia"
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Ei voitu ladata lua-koodia: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "Ei SSL:ää saavutettavissa, joten yhdistäminen kohteeseen %s ei onnistu"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Ylempi viesti ei ole saatavilla"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Ylempi viesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "viestiä ei poistettu"
msgstr[1] "viestejä ei poistettu"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ei voitu avata roskahakemistoa"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuiksi?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Siirretäänkö %d luettu viesti kohteeseen %s?"
msgstr[1] "Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko %d poistettu viesti lopullisesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d poistettua viesti lopullisesti?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Postilaatikko ei muuttunut"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d tallella, %d siirretty, %d poistettu"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d tallella, %d poistettu"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s vaihtaa kirjoitussuojausta"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Komento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aika nyt: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s tuloste seuraa%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Salasanoja unohdettiin"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kutsutaan PGP:tä..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Viestiä ei lähetetty"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-viestejä ilman sisältövihjeitä ei tueta"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Yritetään hakea PGP-avaimia...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "virhe data-objektin allokoinnissa: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "virhe salatessa dataa: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "virhe allekirjoittaessa dataa: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as on asettamatta eikä oletusavainta ole määritelty tiedostossa ̃~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Varoitus: Yksi avaimista on poistettu käytöstä\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Varoitus: Avain jolla allekirjoitus on luotu vanheni: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Varoitus: Ainakin yksi avain on vanhennut\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Varoitus: allekirjoitus vanheni:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ei voida varmistaa puuttuvan avaimen tai sertifikaatin takia\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL puuttuu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL on liian vanha\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Käytäntövaatimusta ei saavutettu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Järjestelmävirhe"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sormenjälki: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Varoitus: Ei ole tiedossa kuuluuko avain yllä mainitulle henkilölle\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Varoitus: Avain ei varmasti kuulu yllä mainitulle henkilölle\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "avain-ID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "ei sormenjälkeä allekirjoitukselle"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "luotu: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "HUONO allekirjoitus käyttäjälle:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " vanhenee:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Allekirjoituksen tiedot --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Virhe: varmennus epäonnistui: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notaation loppu ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allekirjoitustietojen loppu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-viesti purettiin"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME-salatun datan loppu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Voimassa lähtien:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Voimassa saakka:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Avaintyyppi: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Avaimen käyttö: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Sarjanumero: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Myöntäjä: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Aliavain: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Kelvoton]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu-bittinen %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "salaus"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "allekirjotus"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "sertifikaation"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Käytöstä poistettu]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Vanhentunut]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Ei käytössä]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Haetaan dataa..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Avaimen ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Valitse "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Tarkasta avain "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ja S/MIME täsmäävät"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-avaimet täsmäävät"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-avaimet täsmäävät"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "avaimet täsmäävät"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s ”%s”"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anna keyID kohteelle %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anna avaimen tunnus: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-avain 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "anpto"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "ansto"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "lanmpto"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, (t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "lanmsto"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "lanmpto"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, tai (t)yhjennä?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "lanmst"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Haetaan PGP-avainta..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>."
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-avain %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Ladataan ryhmälistaa välimuistista..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "Ei uutispalvelinta määriteltynä"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s ei ole toimiva uutispalvelinmäärittely"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Palvelin ei tue luintilaa"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ei autentikoijia"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s-autentikointi epäonnistui"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Yhteys kohteeseen %s on katkaistu, yhdistetäänkö uudelleen?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Haetaan artikkeliluetteloa..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Haetaan uusia viestejä..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Ei voitu vaihtaa luintilaan"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Postaus on ok"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Postaus ei ole ok"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Ei voitu postata artikkelia: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Ladataan uutisryhmälistaa palvelimelta %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Ladataan kuvauksia..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Tarkastetaan uusia ryhmiä..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Jälkeläisartikkeleja ei voi löytää koska palvelin ei tue XPAT-komentoa"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s ei ole toimiva uutisryhmämääritelmä"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Uutisryhmää %s ei ole palvelimella"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Uutisryhmä %s on poistettu palvelimelta"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Artikkelia %d ei ole palvelimella"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "ei voitu jäsentää notmuch-haun tyyppiä: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Nomuch-URIn jäsennys ei onnistunut: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "Viallinen nm_query_window_timebase-arvo (sallittuja ovat: hour, day, week, month or year)"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Luetaan viestejä..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Ei ylempiä viestejä ketjussa"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Ei voida kirjoittaa virtuaalikansioon"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Virhe ilmauksessa: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Tyhjä ilmaus"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Virheellinen kuukaudenpäivä: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Virheellinen kuukausi: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Virheellinen suhteellinen päiväys: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "Ei nykyistä viestejä"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "Ei kontekstia"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Virhe avattaessa muistivirtaa"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Virhe avattaessa muistivirtaa uudestaan"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "virhe ilmauksen kohdassa: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "puuttuvua ilmaus: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "pariton sulje: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: viallinen ilmaus-parametri"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "puuttuva parametri"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "pariton sulje: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tyhjä kuvio"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "virhe: palvelimen haku toimii vain IMAPilla"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "virhe: tuntematon operaatio %d (ilmoita viasta)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Käännetään hakuilmausta..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ei täsmääviä viestejä"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiä"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Haku eteni alkuun ilman täsmäyksiä"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Haku katkaistu"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Komento TOP ei toimi tällä palvelimella"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Ei voida kirjoittaa otsaketta väliaikaistiedostoon"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Komento UIDL ei toimi tällä palvelimella"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d viesti on hävinyt, yritä avata postilaatikkoa uudelleen."
msgstr[1] "%d viestiä on hävinyt, yritä avata postilaatikkoa uudelleen."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP-palvelin on määrittelemättä"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ei ole toimiva POP-polku"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Ei uusia viestejä POP-postilaatikossa"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Poistetaanko viestit palvelimelta?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Luetaan uusia viestejä (%d tavu)..."
msgstr[1] "Luetaan uusia viestejä (%d tavua)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Virhe postilaatikkoon kirjoitettaessa"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d/%d viesti luettu]"
msgstr[1] "%s [%d/%d viestiä luettu]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Haetaan viestiluetteloa..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Merkitään viestejä poistetuiksi..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Liite tallennettu"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Varoitus: tiedostoa %s ollaan korvaamassa, jatketaanko?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Liite filtteröity"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtteröintikomento: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Putkikomento: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Ei tulostuskeinoa tyypin %s liitteille"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Tulostetaanko merkitty liite?"
msgstr[1] "Tulostetaanko %d merkittyä liitettä?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Tulostetaanko liite?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Rakenteelliset muutokset puretuissa liiitteissä eivät toimi"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Ei voitu purkaa salattua viestiä"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteitä"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Ei aliosia näytettäväksi"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Ei voitu poistaa liitettä POP-palvelimelta"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Ei voitu poistaa liitettä uutisryhmäpalvelimelta"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Liitteiden poistoa salatuista viesteistä ei tueta"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Liitteiden poista allekirjoitetusta viestistä saattaa mitätöidä allekirjoituksen"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Vain multipart-liitteiden poisto on tuettu"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Mailcap-tietue tyypille %s puuttuu"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Virhe: score: ei ole numero"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail pitää olla asetettuna jotta viestejä voi lähettää"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Lähetysprosessin tuloste"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Huono IDN %s resent-from-otsakkeen valmistelussa"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Käännösaikaiset asetukset:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Lykätäänkö viestiä?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Virhe avaindatan purkamisessa"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new-virhe: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ei merkittyjä viestejä näkyvissä"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Juurikansiota ei voi poistaa"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "avaa virtuaalikansio"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Postilaatikon nimi ei kelpaa"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-sormenjälki: %s"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-#~ msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen IDN."
-
-#~ msgid "Cannot create filter"
-#~ msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
-
-#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-#~ msgstr "Tilattu [%s], Tiedostomaski: %s"
-
-#~ msgid "dazcun"
-#~ msgstr "pakmun"
-
-#~ msgid "Missing arguments."
-#~ msgstr "Puuttuu argumentteja."
-
-#~ msgid "color: too few arguments"
-#~ msgstr "color: liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "mono: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s"
-#~ msgstr "Käännytä viestit kohteeseen %s"
-
-#~ msgid "Messages not bounced."
-#~ msgstr "Viestiejä ei käännytetty."
-
-#~ msgid "Messages bounced."
-#~ msgstr "Viestit käännytetty."
-
-#~ msgid "Messages printed"
-#~ msgstr "Viestit tulostettu"
-
-#~ msgid " tagged"
-#~ msgstr " tägätty"
-
-#~ msgid "not converting"
-#~ msgstr "ei konvertoida"
-
-#~ msgid "converting"
-#~ msgstr "konvertoidaan"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-#~ msgstr "Varoitus: %s ei ole toimiva IDN."
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Toimimaton IDN kohteessa %s: %s"
-
-#~ msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-#~ msgstr "Tunnus on vanhentunt/pois käytöstä/käytöstä poistettu"
-
-#~ msgid "ID has undefined validity."
-#~ msgstr "Tunnuksen voimassaolo on määrittelemättä."
-
-#~ msgid "ID is not valid."
-#~ msgstr "Tunnus ei ole voimassa."
-
-#~ msgid "ID is only marginally valid."
-#~ msgstr "Tunnus on rajallisesti voimassa."
-
-#~ msgid "sapfco"
-#~ msgstr "anpfto"
-
-#~ msgid "samfco"
-#~ msgstr "ansfto"
-
-#~ msgid "Error History is disabled."
-#~ msgstr "Virhehistoria on pois käytöstä."
-
-#~ msgid "Error History is currently being shown."
-#~ msgstr "Virhehistoriaa näytetään."
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
-
-#~ msgid "[-- This %s/%s attachment "
-#~ msgstr "[-- Liite %s/%s "
-
-#~ msgid "(size %s bytes) "
-#~ msgstr "(koko %s tavua) "
-
-#~ msgid "has been deleted --]\n"
-#~ msgstr "on poistettu --]\n"
-
-#~ msgid "[-- on %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Kokonaislukuylivuoto, muistia ei voitu allokoida."
-
-#~ msgid "not enough arguments"
-#~ msgstr "ei tarpeeksi argumentteja"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: tuntematon järjestelymetodi"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): virhe regexpissä: %s\n"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefiksi ei toimi resetin kanssa"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "arvo ei toimi resetin kanssa"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Käyttö: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s on asetettu"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: väärä postilaatikkotyyppi"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: väärä arvo (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "muotovirhe"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "lukuarvoylivuoto"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: väärä arvo"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type."
-#~ msgstr "%s: Tuntematon tyyppi."
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tuntematon tyyppi"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "bind: too many arguments"
-#~ msgstr "bind: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "%s: no such function in map"
-#~ msgstr "%s: funktio puuttuu kartalta"
-
-#~ msgid "macro: too many arguments"
-#~ msgstr "macro: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Kokonaislukuylivuoto, ei voitu allokoida muistia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
-#~ " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kehittäjät saa kiinni osoitteesta <mutt-dev@mutt.org> englanniksi.\n"
-#~ "Vikailmoitukset voi lähettää gitlabin kautta:\n"
-#~ " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-#~ " mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-#~ " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
-#~ " mutt [<options>] -p\n"
-#~ " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
-#~ " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
-#~ " mutt [<options>] -D\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: mutt [<asetuksia>] [-z] [-f <tiedosto> | -yZ]\n"
-#~ " mutt [<asetuksia>] [-Ex] [-Hi <tiedosto>] [-s <subj>] [-bc <oso>] [-a <tiedosto> [...] --] <oso> [...]\n"
-#~ " mutt [<asetuksia>] [-x] [-s <subj>] [-bc <oso>] [-a <tiedosto> [...] --] <oso> [...] < message\n"
-#~ " mutt [<asetuksia>] -p\n"
-#~ " mutt [<asetuksia>] -A <alias> [...]\n"
-#~ " mutt [<asetuksia>] -Q <haku> [...]\n"
-#~ " mutt [<asetuksia>] -D\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "options:\n"
-#~ " -A <alias>\texpand the given alias\n"
-#~ " -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
-#~ "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
-#~ " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-#~ " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-#~ " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "options:\n"
-#~ " -A <alias>\tlavenna alias\n"
-#~ " -a <tiedosto> [...] --\tliitä tiedostoja viestiin\n"
-#~ "\t\tluettelo lopetetaan \"--\"-merkeillä\n"
-#~ " -b <address>\tpiilokopiot (BCC) osoitteeseen address\n"
-#~ " -c <address>\tkopiot (CC) osoitteeseen address\n"
-#~ " -D\t\ttulosta kaikki muuttujat vakiotulsteeseen"
-
-#~ msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
-#~ msgstr " -d <taso>\tvianetsintätaso lokitiedostossa ~/.muttdebug0"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
-#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-#~ " -p\t\trecall a postponed message"
-#~ msgstr ""
-#~ " -E\t\tmuokkaa vedosta (-H) tai liitä (-i) tiedosto\n"
-#~ " -e <komento>\tkomento suoritetaan avaamiseen jälkeen\n"
-#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-#~ " -p\t\trecall a postponed message"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ " -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Q <muuttuja>\thae asetusmuuttuja\n"
-#~ " -R\t\tavaa postilaatikko kirjoitussuojattuna\n"
-#~ " -s <otsikko>\taseta viestin otsikko (välien kanssa pitää olla lainaukset)\n"
-#~ " -v\t\tnäytä versio ja käännösaikaiset määritykset\n"
-#~ " -x\t\tsimuloi mailx:n lähetystilaa\n"
-#~ " -y\t\tvalitse postilaatikko mailboxes-listalta\n"
-#~ " -z\t\tlopeta heti, jollei postilaatikossa ole viestejä\n"
-#~ " -Z\t\tavaa ensimmäinen hakemisto jossa on uusia viestejä tai lopeta jollei\n"
-#~ " \t\tsellaista ole\n"
-#~ " -h\t\tnäytä tämä ohje"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-#~ msgstr "makro DEBUG ei ollut määritelty käännösaikana, joten ohitetaan.\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to attach file.\n"
-#~ msgstr "%s: ei voitu liittää tiedostoa.\n"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\"."
-#~ msgstr "Viallinen IDN %s."
-
-#~ msgid "%s connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "%s-yhteys %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s ei ole postilaatikko."
-
-#~ msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-#~ msgstr "Lukkojen enimmäismäärä ylittyi, poistetaanko lukko kohteelle %s?"
-
-#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
-#~ msgstr "Dotlock %s ei toimi.\n"
-
-#~ msgid "Purge %d deleted messages?"
-#~ msgstr "Poistetaanko %d poistettua viestiä lopullisesti?"
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP-salasana unohdettu."
-
-#~ msgid "safcoi"
-#~ msgstr "anttoi"
-
-#~ msgid "safco"
-#~ msgstr "antto"
-
-#~ msgid "esabfcoi"
-#~ msgstr "sanmttoi"
-
-#~ msgid "esabfci"
-#~ msgstr "sanmtti"
-
-#~ msgid "Decryption failed."
-#~ msgstr "Purku epäonnistui"
-
-#~ msgid "Error bouncing messages!"
-#~ msgstr "Viestienpompotusvirhe."
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: liikaa argumentteja"
-
-#~ msgid "No recipients are specified!"
-#~ msgstr "Ei vastaanottajia."
-
-#~ msgid "No recipients were specified."
-#~ msgstr "Ei vastaanottajia."
-
-#~ msgid "Attachment referenced in message is missing"
-#~ msgstr "Viite, joka on mainittu viestin sisällössä, puuttuu"
-
-#~ msgid "%s... Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... lopetetaan.\n"
-
-#~ msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-#~ msgstr "kiinniotettiin %s... lopetetaan.\n"
-
-#~ msgid "ID is not trusted."
-#~ msgstr "ID ei ole luotettu."
-
-#~ msgid "swafco"
-#~ msgstr "akntto"
-
-#~ msgid "drac"
-#~ msgstr "drat"
-
-#~ msgid "dt"
-#~ msgstr "dt"
-
-#~ msgid "468"
-#~ msgstr "468"
-
-#~ msgid "895"
-#~ msgstr "895"
-
-#~ msgid "display recent history of error messages"
-#~ msgstr "näytä virheviestihistoria"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
# , c-format
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
# , c-format
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: trop d'arguments"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer avec : "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary "
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
# , c-format
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Impossible de créer %s : %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<INCONNU>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Affectations génériques :"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Fonctions non affectées :"
# , c-format
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s"
# , c-format
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Connexion à %s interrompue"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. NeoMutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE a échoué : %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
# , c-format
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Invalide "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Plus de mémoire "
# , c-format
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Évaluation du cache..."
# , c-format
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP"
# , c-format
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message..."
# , c-format
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
msgid "Followup"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte"
msgid "No visible messages"
msgstr "Pas de messages visibles"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule"
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées"
# , c-format
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres "
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Pas de messages marqués"
# , c-format
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
# , c-format
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entrez keyID : "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "L'argument doit être un numéro de message"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Numéro de message invalide"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Ce message n'est pas visible"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur"
# , c-format
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quitter NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Impossible de lier les discussions"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Impossible de lier les discussions"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Vous êtes sur le dernier message"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Pas de message non effacé"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Vous êtes sur le premier message"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La recherche est repartie du début"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La recherche est repartie de la fin"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Pas d'autres discussions"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Vous êtes sur la première discussion"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossible d'éditer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Aucun label n'a changé"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entrez les touches de la macro : "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "hotkey (marque-page)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Message lié à %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Les macros sont actuellement désactivées"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Boucle de macro détectée"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Cette touche n'est pas affectée"
# , c-format
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
# , c-format
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
# , c-format
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
# , c-format
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
# , c-format
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
# , c-format
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Attachement: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Attachement: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Erreur d'écriture "
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci "
msgstr ""
# , c-format
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL n'est pas disponible."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Le message père n'est pas disponible"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Recherche interrompue."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Impossible d'attacher %s "
# , c-format
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[1] "message(s) non effacé(s)"
# , c-format
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
# , c-format
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Déplacer %d messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Effacer %d messages marqués à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée"
# , c-format
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)"
# , c-format
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)"
# , c-format
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture "
# , c-format
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (heure courante : %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Message non envoyé"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s"
msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "erreur lors de la signature des données : %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Une erreur système s'est produite"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à la personne nommée ci-dessus\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée ci-dessus\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "aka : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "ID de la clé "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "créée : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bonne signature de :"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*MAUVAISE* signature de :"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Signature problématique de :"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " expire : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fin de la note ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Message PGP déchiffré avec succès"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "From valide : "
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "To valide : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Type de clé : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Utilisation : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "N° de série : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Publiée par : "
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Sous-clé : "
# , c-format
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Invalide]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu bits, %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "chiffrage"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "signature"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certification"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Révoquée]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirée]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Désactivée]"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Récupération des données..."
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "clés PGP correspondant à"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "clés correspondant à"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Clé PGP 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sepro"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "semro"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "csedpro"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "csedmro"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "csedpr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "csedmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
# , c-format
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Clé PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion "
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "L'authentification SASL a échoué"
# , c-format
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
# , c-format
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Rien à faire"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
# , c-format
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Connexion..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
# , c-format
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
# , c-format
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Expression vide"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Pas de messages non lus."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
# , c-format
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "motif manquant : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c : modificateur de motif invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
# , c-format
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Aucun message ne correspond au critère"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Recherche interrompue"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire "
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
msgstr[1] "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur?"
# , c-format
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
msgstr[1] "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres "
# , c-format
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d messages lus sur %d]"
msgstr[1] "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
# , c-format
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marquage des messages à effacer..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire "
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Attachement sauvé"
# , c-format
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Attachement filtré"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements "
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s)?"
msgstr[1] "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s)?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré "
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer "
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier"
# , c-format
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Options de compilation :"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Ajourner ce message?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Pas de messages marqués visibles "
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Empreinte MD5 : %s"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Usage : set variable=yes|no"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s est positionné"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "erreur de format"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "nombre trop grand"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s : type inconnu"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s : type inconnu"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Mauvais IDN « %s »"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Sábháil go comhad: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: an iomarca argóintí"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Snáithe gan cumasú"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ANAITHNID>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Ceangail ghinearálta:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Cabhair le %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
# %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn NeoMutt leis."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Theip ar SSL: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Neamhbhailí "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Cuimhne ídithe"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
msgid "Followup"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte"
msgid "No visible messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "Ní bosca poist %s"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Post nua sa bhosca seo"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Níl faic le déanamh"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Scoir NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr ""
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc 'Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "An teachtaireacht deiridh"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "An chéad teachtaireacht"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Níl aon snáithe eile"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Is é seo an chéad snáithe"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Bosca poist gan athrú"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Scinneadh an teachtaireacht"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s gan socrú"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Braitheadh lúb i macraí"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Eochair gan cheangal"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: níl aon argóint"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s á léamh..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ar an chéad iontráil"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Ar iarraidh"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap. Féach air mar théacs."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Iatáin"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Iatáin"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Fadhb i rith scríofa"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Ní fhéadaim priontáil"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "Níl SSL ar fáil."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Ní féidir %s a cheangal"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[3] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
msgstr[4] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[3] "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
msgstr[4] "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Bosca poist gan athrú"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d coinnithe, %d scriosta"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (an t-am anois: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP á thosú..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Níor seoladh an post"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Tharla earráid chórais"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr "ar a dtugtar freisin: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[4] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "síniú"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Cúlghairthe]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Eochair PGP %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "csmapg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "csmaig"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "csmapg"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "csmaig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "csmapg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "csmaig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Eochair PGP á fáil..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Eochair PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Dhún an freastalaí an nasc"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a chruthú: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Níl faic le déanamh"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Ní féidir %s a cheangal"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Earráid i slonn: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Slonn folamh"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "earráid i slonn ag: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[3] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
msgstr[4] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[3] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
msgstr[4] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[3] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
msgstr[4] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach"
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Sábháladh an t-iatán"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Scagadh an t-iatán"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Scagaire: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Píopa go: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[3] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
msgstr[4] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Priontáil iatán?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Iatáin"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Aschur an phróisis seolta"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "oscail fillteán eile"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Méarlorg MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s socraithe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Cineál anaithnid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: cineál anaithnid"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "DrochIDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: demasiados parámetros"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\""
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Enfiamento non habilitado"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Non foi posible crear %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCOÑECIDO>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Vínculos xerais:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funcións sen vínculo:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. NeoMutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "¡Memoria agotada"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Non hai buzóns abertos"
msgid "No visible messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "O buzón é de só lectura"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "¡%s non é un buzón"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Novo correo neste buzón"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Conectando con %s.."
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Número de mensaxe inválido"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Esa mensaxe non é visible"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Non hai tema, cancelando"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Non hai tema, cancelando"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Non hai tema, cancelando"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Está na última mensaxe"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Está na primeira mensaxe"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "A búsqueda volveu ó principio"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "A búsqueda volveu ó final"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "O buzón non cambiou"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mensaxe posposta."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Mensaxe rebotada"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Bucle de macro detectado"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "A tecla non está vinculada"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Está na primeira entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Non se atopou"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como texto"
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "¡Fallo de escritura"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "A mensaxe pai non é accesible"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Búsqueda interrompida."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
msgstr[1] "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
msgstr[1] "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "O buzón non cambiou"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d conservados, %d borrados"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Buzón marcado para comprobación"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Contrasinal PGP esquecido"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mensaxe non enviada"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non está accesible."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Key ID: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s [%s]\n"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s [%s]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Chave PGP %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "efcaio"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "efcaio"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Chave PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
#, fuzzy
msgid "No news server defined"
msgstr "Non foi definido nome de usuario POP."
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticación SASL fallida"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Conectando con %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Conectando con %s.."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "erro na expresión"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Gardando..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Búsqueda interrompida"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
msgstr[1] "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
msgstr[1] "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
msgstr[1] "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Adxunto gardado"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Adxunto filtrado"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
msgstr[1] "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr ""
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opcións de compilación:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "O login fallou."
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Crear buzón:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefixo ilegal con reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "valor ilegal con reset"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s está activada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Día do mes inválido: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: túl sok paraméter"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "A témázás le van tiltva"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ISMERETLEN>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Alap billentyűkombinációk:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Súgó: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A NeoMutt nem tud együttműködni vele."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Érvénytelen "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
msgid "Followup"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Nincs megnyitott postafiók"
msgid "No visible messages"
msgstr "Nincs látható levél"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "A postafiók csak olvasható"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "A %s nem postafiók"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "A postafiókot más program módosította"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Nincs kijelölt levél"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Kapcsolódás %s-hez.."
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "téma összes üzenetének törlése"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Érvénytelen levélszám"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Ez a levél nem látható"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "A szűrő mintának nincs hatása"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szűkítés: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Ez az utolsó levél"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Ez az első levél"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Keresés az elejétől"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Keresés a végétől"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Nincs több téma"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Ez az első téma"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postafiók változatlan"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "A levél el lett halasztva."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Levél visszaküldve"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Végtelen ciklus a makróban"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Az első bejegyzésen vagy"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Írási hiba"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL nem elérhető."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Keresés megszakítva."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s nem csatolható"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..."
msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
msgstr[1] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
msgstr[1] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Postafiók változatlan"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d megtartva, %d törölve"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "A postafiók ellenőrizve"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (pontos idő: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Jelszó elfelejtve"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "A levél nem lett elküldve"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nem elérhető."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s létrehozása?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Választ "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenőrzése "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr ""
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP Kulcs %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "tamsbg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "tamsbg"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "tamsbg"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "tamsbg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP Kulcs %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Kapcsolódás %s-hez.."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "%s nem csatolható"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Mentés..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Keresés megszakítva"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
msgstr[1] "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP szerver nincs megadva"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverről?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
msgstr[1] "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d/%d levél beolvasva]"
msgstr[1] "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "A melléklet elmentve"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Melléklet szűrve"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Szűrőn keresztül: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
msgstr[1] "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Nincsenek mutatható részek"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Fordítási opciók:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "hiba a mintában: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL sikertelen: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Nincs látható, kijeölt levél"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "más postafiók megnyitása"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Hibás postafiók név"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s beállítva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<GAK TAU>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Penentuan tombol generik:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. NeoMutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Tdk valid "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Buset, memory abis"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Memeriksa cache..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
msgid "Followup"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka"
msgid "No visible messages"
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s bukan kotak surat"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Surat baru di kotak ini"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Gak ngapa-ngapain"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "hapus semua surat di thread"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Tidak ada nomer begitu"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr ""
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Tidak ada subjek, batal"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Tidak ada subjek, batal"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Tidak ada subjek, batal"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "hubungkan thread"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "hubungkan thread"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Pencarian kembali ke atas"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Pencarian kembali ke bawah"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Tidak ada thread lagi"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Anda di thread yang pertama"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Kotak surat tidak berubah"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Masukkan keyID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Surat ditunda."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Surat telah dibounce"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Loop macro terdeteksi"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Memindai %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Anda di entry pertama"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ketemu"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Lampiran"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Lampiran"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Gagal menulis"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Surat induk tidak ada"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Kotak surat tidak berubah"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d disimpan, %d dihapus"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (waktu skrg: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Passphrase sudah dilupakan"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Surat tidak dikirim"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "error saat mengenkripsi data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "error saat menandatangani data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa pada: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya tertera di atas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Buat %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Surat PGP berhasil didekrip"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nama ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Kunci PGP %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "etsdpb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "etsdmb"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "etsdpb"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "etsdmb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "etsdpb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "etsdmb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Kunci PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server menutup hubungan"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Gak ngapa-ngapain"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Sedang login..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Ekspresi kosong"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Pencarian dibatalkan"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Nama server POP tidak diketahui"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Error saat menulis ke kotak surat"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Lampiran telah disimpan"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Lampiran telah difilter"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Tunda surat ini?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "membuka folder lain"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Cap jari MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s hidup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Tidak tanggal: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Jenis tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN \"%s\" tidak benar"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Confermare?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: troppi argomenti"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Il threading non è attivo"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Impossibile creare %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<SCONOSCIUTO>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Assegnazioni generiche:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funzioni non assegnate:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, neomutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE fallito: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Iscrizione a %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..."
msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Non valido "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Analisi della cache..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Invio messaggio..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Scaricamento messaggio..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
msgid "Followup"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Nessuna mailbox aperta"
msgid "No visible messages"
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "La mailbox è di sola lettura"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s non è una mailbox"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Nessun messaggio segnato"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niente da fare"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Inserire il keyID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Numero del messaggio non valido"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Questo messaggio non è visibile"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Uscire da NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Sessione con i server IMAP terminata"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "collega thread"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread corrotto"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "collega thread"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread collegati"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Nessun thread collegato"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Sei all'ultimo messaggio"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Nessun messaggio ripristinato"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Sei al primo messaggio"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Non ci sono altri thread"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Sei al primo thread"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "La mailbox non è stata modificata"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Inserire il keyID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Messaggio rimbalzato"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Individuato un loop di macro"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Il tasto non è assegnato"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scansione di %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lettura di %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrittura di %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Sei alla prima voce"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
msgstr ""
# FIXME
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come testo."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Allegato: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Allegato: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Errore di scrittura"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Non so come stamparlo"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Ricerca interrotta."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Impossibile allegare %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Segno i messaggi come cancellati..."
msgstr[1] "Segno i messaggi come cancellati..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Spostare i messaggi letti in %s?"
msgstr[1] "Spostare i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Eliminare %d messaggio cancellato?"
msgstr[1] "Eliminare %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "La mailbox non è stata modificata"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d tenuti, %d cancellati"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (orario attuale: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Passphrase dimenticata/e"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr ""
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "errore nel firmare i dati: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL non è disponibile\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di sistema"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla persona citata\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "creato: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Firma valida da:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problema con la firma da:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " scade: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fine notazione ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nome ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Valido da : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Uso della chiave .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Uso della chiave .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Emesso da .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Subkey ....: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Non valido]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "cifratura"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "firma"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certificazione"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocato]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Scaduto]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disabilitato]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dei dati..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Controlla chiave "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi corrispondenti"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserire il key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Chiave PGP %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "escbpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "escbmc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "escbpc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "escbmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "escbpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "escbmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Errore nella verifica del mittente"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Chiave PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Connessione a %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Niente da fare"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Espressione vuota"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "modello mancante: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Ricerca interrotta"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
msgstr[1] "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "L'host POP non è stato definito"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancellare i messaggi dal server?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
msgstr[1] "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d messaggi letti su %d]"
msgstr[1] "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Allegato salvato"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Allegato filtrato"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Non so come stampare %s allegati"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Stampare gli allegati segnati?"
msgstr[1] "Stampare gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampare l'allegato?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Errore: score: numero non valido"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opzioni di compilazione:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpg_new fallito: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "apri un altro folder"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Nome della mailbox non valido"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix non è consentito con reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "value non è consentito con reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s è attivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valore non valido (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "errore formato"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valore non valido"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: valore non valido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN \"%s\" non valido"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "ripristina messaggio(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "ripristina messaggio(i)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 了解?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "保存するファイル: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "マスクに一致するニュースグループがない"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s という色はない"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s というオブジェクトはない"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s という属性はない"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 引数が多すぎる"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "既定値の色がサポートされていない"
msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "署名に使う鍵: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "終了 "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "%s が %s のために作成できない。"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<不明>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "一般的なキーバインド:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "未バインドの機能:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s のヘルプ"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s というメニューはない"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s というメニューはない"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL 認証に失敗した"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "認証中 (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s への接続がタイムアウトした"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは NeoMutt はうまく機能しない。"
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE 失敗: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s への接続を終了中..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS を使った安全な接続?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "暗号化された接続が利用できない"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s の購読を開始中..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s の購読を取り消し中..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s を購読を開始した"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s を作成?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "フラグ保存エラー"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s を選択中..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
# 不正より不信か?
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "不正 "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリ不足"
# キャッシュと IMAP サーバのデータを照合し確認
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "キャッシュ照合中..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "メッセージをアップロード中..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "メッセージ取得中..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。"
msgid "Followup"
msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "開いているメールボックスがない。"
msgid "No visible messages"
msgstr "可視メッセージがない。"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s はメールボックスではない"
# 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "タグ付きメッセージがない。"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もしない。"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "鍵ID入力: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "メッセージ番号を指定: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "不正なメッセージ番号。"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "メッセージを削除できない"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "制限パターン: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt を中止?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "IMAP サーバからログアウトした。"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "無題で中止する。"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "無題で中止する。"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "無題で中止する。"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "メールボックスをオープン"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "新着メールのあるメールボックスはない"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "読み出し専用モードでニュースグループをオープン"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "スレッドをつなげられない"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "スレッドが外された"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "スレッドをつなげられない"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "スレッドがつながった"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "スレッドはつながらなかった"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "すでに最後のメッセージ。"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "未削除メッセージがない。"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "新着メッセージがない。"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "未読メッセージがない。"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "検索は一番下に戻った。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "新着フラグを切替できない"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "もうスレッドがない。"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "すでに最初のスレッド。"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "メッセージを削除できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "メッセージを編集できない"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "ラベルは変更されなかった。"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "メッセージを既読にマークできない"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "マクロ名を入力: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "(mark-message キー)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s は未設定"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s でエラー"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "マクロは現在無効。"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "マクロのループが検出された。"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "キーはバインドされていない。"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ"
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: キーシーケンスがない"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: キーシーケンスがない"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: 引数がない"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s という機能はない"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "新着メールあり: "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s をスキャン中..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s 読み出し中..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 書き込み中..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "見つからなかった。"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できない"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。"
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---コマンド: %-20.20s 内容説明: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---コマンド: %-30.30s 添付ファイル形式: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---添付ファイル: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---添付ファイル: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "書き込み失敗"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "どのように印刷するか不明"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "%s をロックできなかった\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL が利用できない。"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "親メッセージが利用できない。"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "検索が中断された。"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s は添付できない"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "メッセージは削除されなかった"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "ごみ箱をオープンできない"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "既読の %d メッセージを %s に移動?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "削除された %d メッセージを廃棄?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s に既読メッセージを移動中..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "メールボックスは変更されなかった"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d 保持、%d 廃棄"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (現在時刻: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/MIME を使う?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻す?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP 起動中..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "メールは未送信。"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告: この NeoMutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "データ暗号化エラー: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "データ署名エラー: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL が利用できない\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "システムエラーが発生"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "フィンガープリント: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "別名: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "鍵ID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "作成日時: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "正しい署名:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "**不正な** 署名:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "問題のある署名:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " 期限: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 註釈終了 ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 署名情報終了 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "鍵の抽出エラー: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "発効期日: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "有効期限: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "鍵種別: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "鍵能力: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "シリアル番号: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "発行者: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "副鍵: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[不正]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] "%s, %lu ビット %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "暗号化"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr " + "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "署名"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "証明"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[廃棄済み]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[期限切れ]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[使用不可]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鍵 ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "選択 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "鍵検査 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "一致する PGP 鍵"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "一致する S/MIME 鍵"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "一致する鍵"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "<%2$s> に%1$s。"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "「%2$s」に%1$s。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "鍵 ID を入力: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "鍵の抽出エラー: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP Key 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samco"
# 80-columns 幅にギリギリおさまるか?
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号 "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "送信者の検証に失敗した"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "送信者の識別に失敗した"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP 鍵を取得中..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null をオープンできない"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 鍵 %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s は不正な POP パス"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "サーバが接続を切った"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "利用できる認証処理がない"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL 認証に失敗した。"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "%s への接続を終了した"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "メッセージリストを取得中..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "新着メッセージ検出中..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "一時メールフォルダに書き込めなかった: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "%s に接続中..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "何もしない。"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
# system call の stat() を「属性調査」と訳している
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "%s を属性調査できない: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "ログイン中..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "新着メッセージ検出中..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s は不正な POP パス"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "送信中..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "ごみ箱をオープンできない"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "右記の式中にエラー: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "空の正規表現"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "%s は不正な日付"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "%s は不正な月"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "%s は不正な相対月日"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "未読メッセージがない。"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null をオープンできない"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s パターン中にエラー"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "パターンが不足: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "対応する括弧がない: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c は不正なパターン修飾子"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "パラメータがない"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "対応する括弧がない: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "パターンが空"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "検索パターンをコンパイル中..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "検索が中断された。"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "コマンド TOP をサーバがサポートしていない。"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "ヘッダを一時ファイルに書き込めない"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。"
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP ホストが定義されていない。"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s は不正な POP パス"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "POP メールボックスに新着メールはない。"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "サーバからメッセージを削除?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "メールボックス書き込み中にエラー"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d / %d メッセージ読み出し]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "メッセージリストを取得中..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "メッセージに削除をマーク中..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "添付ファイルを保存した。"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "表示のために通過させるコマンド: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "パイプするコマンド: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "タグ付き添付ファイルを印刷?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "添付ファイルを印刷?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされていない"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "暗号化メッセージを復号化できない"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "添付ファイル"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "表示すべき副パートがない"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "エラー: score: 不正な数値"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s をオープンできなかった"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "配信プロセスの出力"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "コンパイル時オプション:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "このメッセージを書きかけで保留?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "鍵データの抽出エラー"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new 失敗: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "可視なタグ付きメッセージがない"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "ルートフォルダは削除できない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "別のフォルダをオープン"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "不正なメールボックス名"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 フィンガープリント: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s は不明な整列方法"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset と共に使う値が不正"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s は設定済み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "書式エラー"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "数字が範囲外"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s は不正な値"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s は不明なタイプ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s は不正な値"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s は不明なタイプ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "不正な IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "メッセージを削除できない"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 추가할까요?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "파일로 저장: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: 색상 없음."
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: 항목 없음"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 인수가 부족함"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: 속성 없음."
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 인수가 너무 많음"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
msgstr "PGP 서명 검증에 실패함"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "사용 서명: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "끝내기 "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "글타래 모드가 아님"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "%s를 만들 수 없음: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<알수 없음>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "기본 글쇠 정의:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 도움말"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL 인증에 실패함"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "인증 중 (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "오래된 버젼의 IMAP 서버로 NeoMutt와 사용할 수 없습니다."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL 실패: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s와의 연결을 닫는중..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 연결 할수 없음"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s를 만들까요?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "삭제 실패"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "주소 분석 중 오류!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s 선택 중..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "무효 "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "메모리 부족"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "메일을 업로드 하는 중..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "메세지 가져오는 중..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
msgid "Followup"
msgstr "%s%s에게 댓글?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "열린 메일함이 없음"
msgid "No visible messages"
msgstr "메일 없음"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "읽기 전용 메일함"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s는 메일함이 아님"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "표시된 메일이 없음"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "아무것도 하지 않음"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "keyID 입력: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "글타래의 모든 메일 지우기"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "이동: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "메일의 번호만 가능"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "잘못된 메일 번호"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "일치하는 메일 삭제: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "제한 패턴이 없음"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "패턴: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "메일함 열기"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "마지막 메세지입니다"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "첫번째 메세지입니다"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "새 메일 없음"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "읽지 않은 메일 없음"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "위부터 다시 검색"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "아래부터 다시 검색"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "메일 보기"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "더 이상 글타래 없음"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "처음 글타래입니다"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "메일을 쓰지 못함"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "메일함이 변경되지 않음"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "글타래의 부모 메일로 이동"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "keyID 입력: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "발송 연기됨."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "메일이 전달됨"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "폴더에 메일이 없음"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 설정 해제"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s에 오류"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "매크로 루프가 발생"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "정의되지 않은 글쇠"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'"
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: 인수가 없음"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: 그런 기능 없음"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "키 입력 (^G 취소): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "새 메일 도착 "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s 선택 중..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s 읽는 중..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "메일을 보낼 수 없음."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 쓰는 중..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "찾아보기: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "디버깅 레벨 %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "디버깅 레벨 %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "이름 템플레이트와 일치하지 않음. 계속할까요?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "편집을 위한 %s의 mailcap 항목이 없음"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap 항목에서 일치하는 것을 찾을 수 없음. text로 보기."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- 첨부물"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- 첨부물"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "쓰기 실패"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "%s를 잠글 수 없음.\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL 사용 불가."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "부모 메일이 존재하지 않음"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "찾는 도중 중단됨."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s를 첨부할 수 없음"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "읽은 메일을 %s로 옮길까요?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "삭제 표시된 메일(%d)을 삭제할까요?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "읽은 메일을 %s로 옮기는 중..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "메일함이 변경되지 않음"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d개 보관, %d개 이동, %d개 삭제"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d개 보관, %d개 삭제"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 쓰기 상태 바꾸기; '%s'를 누르세요"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "다시 쓰기를 가능하게 하려면 'toggle-write'를 사용하세요"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "메일함이 쓰기 불가능으로 표시 되었음. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "메일함이 표시됨"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (현재 시간: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s 출력 결과 %s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "암호 문구 잊음"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP를 구동합니다..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "보내지 않음"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "내용에 S/MIME 표시가 없는 경우는 지원하지 않음"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP 열쇠를 추출하는 중...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "서버 인증서가 만기됨"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL 사용 불가."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s를 만들까요?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "명령어 오류: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 서명 자료의 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 메일 시작 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 시작 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 서명 메일 시작 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 메일 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 끝--]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 서명 메일 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- 오류: PGP 메일의 시작을 찾을 수 없음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP 서명 확인에 성공함"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "메일을 복사할 수 없음"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "잘못된 달 입력: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "잘못된 달 입력: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "열쇠 ID: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "무효 "
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "암호화"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "인증서 저장됨"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "취소됨 "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "만기됨 "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s로 연결 중..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s 서버와의 연결 오류"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "명령어 오류: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "열쇠 ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "선택 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "열쇠 확인 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 인증서가 \"%s\"와 일치."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr ""
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s의 keyID 입력: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP 키 %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "esabif"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabif"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 키 %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s는 잘못된 POP 패스"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "서버와 연결이 끊어짐"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "인증자가 없음."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL 인증에 실패함"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "새 메일을 확인중..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "임시 메일 폴더를 쓸 수 없음: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "%s로 연결 중..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "아무것도 하지 않음"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음."
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "접속 중..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "새 메일을 확인중..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s는 잘못된 POP 패스"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "메일 보내는 중..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "%s를 첨부할 수 없음"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "표현식에서 오류: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "표현식 오류"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "자동 보기 명령 실행: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "잘못된 달 입력: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "읽지 않은 메일 없음"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "변수가 빠짐"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: 잘못된 명령어"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "변수가 빠짐"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "빈 패턴"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "검색 패턴 컴파일 중..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "저장중..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "일치하는 결과가 위에 없음"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "찾는 도중 중단됨"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "명령어 TOP이 서버에서 지원되지 않음"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "임시 파일 만들 수 없음"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "명령어 UIDL이 서버에서 지원되지 않음"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP 서버가 지정되지 않음"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s는 잘못된 POP 패스"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "POP 메일함에 새 메일이 없음"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "서버의 메일을 삭제 할까요?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "새 메일 읽는 중 (%d 바이트)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "메일함에 쓰는 중 오류"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d - %d 메일 읽음]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "메일을 임시 파일에 쓸수 없음"
msgid "Print"
msgstr "출력"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "저장중..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "첨부물 저장됨"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "주의! %s를 덮어 씌웁니다, 계속할까요?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "첨부물 필터됨"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "필터: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "연결: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "첨부물 %s의 출력 방법을 알 수 없음"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "태그가 붙은 첨부물 출력?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "첨부물 출력?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "암호화된 메일을 해독할 수 없음"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "첨부물"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "더 이상 첨부물이 없습니다."
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s를 열 수 없음"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "배달 프로세스의 출력"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "컴파일 선택사항:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "이 메일을 나중에 보낼까요?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "패턴 오류: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL 실패: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "태그가 붙은 메일을 볼 수 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "필터를 만들 수 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "다른 폴더 열기"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "잘못된 메일함 이름"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "잘못된 접두사"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "잘못된 변수값"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 값"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 값"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 값"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Išsaugoti į bylą: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nėra tokio objekto"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per mažai argumentų"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nėra"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: per daug argumentų"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasirašyti kaip: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Išeiti "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEŽINOMAS>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Bendri susiejimai:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nesusietos funkcijos:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nėra tokio meniu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: nėra tokio meniu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "OAUTHBEARER autentikacija nepavyko."
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Prisijungimui prie %s pasibaigė laikas"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Antraščių paieška be antraštės pavadinimo: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Serverinė paieška nepalaikoma: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifruota jungtis negalima"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Užsakiau %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakiau %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ištrynimas nepavyko"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių. Vis tiek uždaryti?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?"
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Baigėsi atmintis"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Tikrinu podėlį..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Paimu vėliavėlių pakeitimus..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunčiu laišką..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
msgid "Followup"
msgstr "Pratęsti"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta"
msgid "No visible messages"
msgstr "Nėra matomų laiškų"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s nėra pašto dėžutė"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nėra, ką daryti"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Įvesk laiško ID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Straipsnis neturi nuorodos į tėvinį straipsnį"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Siunčiu %s iš serverio..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Straipsnis %s nerastas serveryje"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Nėra Message-Id antraštės. Negaliu atlikti operacijos."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Šokti į laišką: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Blogas laiško numeris"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Tas laiškas yra nematomas"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Atsijungiau nuo IMAP serverių"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Nėra virtualaus aplanko nei Message-Id, nutraukiu"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Nepavyko sukurti užklausos, atšaukiu"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Nepavyko perskaityti gijos, nutraukiu"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Katalogas nepalaiko etikečių, nutraukiu"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Nėra etiketės, nutraukiu"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Atnaujinu etiketes..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Nepavyko atnaujinti etikečių, nutraukiu"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Nėra užklausos, nutraukiu"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Langų užklausos išjungtos"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Joks notmuch virtualaus aplanko šiuo metu nėra užkrautas"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dėžutę"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nėra dėžučių su nauju paštu"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Atidaryti naujienų grupę tik skaitymo režimu"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Atidaryti naujienų grupę"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Negaliu perskelti gijos"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Gija perskelta"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Gija negali būti perskelta: laiškas nėra gijoje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Negaliu sujungti gijų"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nėra Message-ID: antraštės, pagal kurią būtų galima sujungti gijas"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pirmiausia pažymėk laišką, kurį reikia prijungti čia"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Gijos sujungtos"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Gijos nesujungtos"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Nėra naujų laiškų ribotame vaizde"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Nėra naujų laiškų"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Paieška peršoko į viršų"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Paieška peršoko į apačią"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Daugiau gijų nėra"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Tu esi ties pirma gija"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Negaliu redaguoti laiško"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketės nepakeistos"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Negaliu pažymėti laiškų kaip skaitytų"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Įvesk makrokomandą: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "šokti į pažymėtą laišką"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Laiškas neturi ID"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra išjungtas"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Klavišo '%s' susiejimas paslėps '%s' Prieš tai darykite 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makrokomandos šiuo metu yra išjungtos"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klavišas nėra susietas"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: nulinė klavišų seka"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nėra argumentų"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nėra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Rašau %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Uždariau žurnalo bylą: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Derinimo lygis %d į bylą '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Žurnalo lygis %d į bylą '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr "Komanda grąžino tuščią rezultatą"
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo. Rodau kaip tekstą."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Komanda: %-20.20s Aprašymas: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Komanda: %-30.30s Priedas: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Priedas: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Priedas: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Rašymo nesėkmė"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "Klaida: nepavyko įkelti lua interpretatoriaus"
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL nepasiekiamas, negaliu prisijungti prie %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Šakninis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Negaliu rašyti %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "laiškas neištrintas"
msgstr[1] "laiškai neištrinti"
msgstr[2] "laiškai neištrinti"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Negaliu atidaryti šiukšlių aplanko"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Pažymėti visus straipsnius skaitytais?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Perkelti %d skaitytus laiškus į %s?"
msgstr[2] "Perkelti %d skaitytų laiškų į %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Sunaikinti %d ištrintus laiškus?"
msgstr[2] "Sunaikinti %d ištrintų laiškų?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Dėžutė yra nepakeista"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d palikti, %d ištrinti"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Dėžutė sutikrinta"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (dabartinis laikas: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau %s išvestis%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Slaptos frazės pamirštos"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP negalima naudoti jei laiškas turi priedų. Naudoti PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti, jei laiškas turi priedų"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP negalima naudoti su format=flowed. Naudoti PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kviečiu PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Laiškas neišsiųstas"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME laiškai be turinio užuominų nepalaikomi"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "klaida kuriant gpgme duomenų objektą: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as nenustatytas ir ~/.gnupg/gpg.conf nenurodytas nutylėtas raktas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Įspėjimas: vienas iš raktų buvo atšauktas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Įspėjimas: pasirašymo rakto galiojimas baigėsi "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Įspėjimas: baigėsi bent vieno sertifikavimo rakto galiojimas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Įspėjimas: parašo galiojimas baigėsi "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Negaliu patikrinti nes trūksta rakto arba sertifikato\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL nepasiekiamas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Pasiekiamas CRL per senas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Vienas iš reikalavimų neįvykdytas\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Įvyko sistemos klaida"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ĮSPĖJIMAS: PKA įrašas neatitinka pasirašiusiojo adreso: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA patikrinto pasirašiusiojo adresas yra "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirštų atspaudas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: NEŽINOME ar raktas tikrai priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: raktas NEPRIKLAUSO aukščiau paminėtam asmeniui\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: NESAME tikri, kad raktas priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "taip pat: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "Rakto ID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "nėra parašo pirštų atspaudo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "sukurtas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Klaida gaunant rakto informaciją raktui %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Geras parašas:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*BLOGAS* parašas:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Įtartinas parašas:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " galioja iki: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Parašo informacija --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida: patikrinimas nepavyko: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notacija (%s parašas) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notacijos pabaiga ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Parašo informacijos pabaiga --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Klaida: iššifravimas nepavyko: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida: iššifravimas/verifikavimas nepavyko: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Klaida: duomenų kopijavimas nepavyko\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti ir pasirašyti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų ir pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalėjau iššifruoti PGP laiško"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (nežinoma koduotė)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisinga koduotė)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisingas DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Galioja nuo: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Galioja iki: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Rakto tipas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Rakto naudojimas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serijinis nr.: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Išduotas: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Poraktis: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Blogas]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[2] "%s, %lu bitų %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "šifravimui"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "pasirašymui"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "sertifikavimui"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Atšauktas]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Pasenęs]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Uždraustas]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Renku duomenis..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start nepavyko: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktą "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ir S/MIME raktai, atitinkantys"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, atitinkantys"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, atitinkantys"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "raktai, atitinkantys"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP raktas 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP protokolas nepasiekiamas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS protokolas nepasiekiamas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, (p)gp, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapno"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, s/(m)ime, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samno"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "šsabpno"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "šsabmno"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp ar (n)ereikia? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "šsabpn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime ar (n)ereikia? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "šsabmn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko išsiaiškinti, kas siuntėjas"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktą..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP raktas %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Užkraunu sąrašą grupių iš podėlio..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "Nenurodytas nė vienas naujienų serveris"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s yra bloga naujienų serverio specifikacija"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Serveris uždarė jungtį"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nėra autentikatorių."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentikacija nepavyko"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Prisijungimas prie %s nutrūko. Prisijungti iš naujo?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Paimu straipsnių sąrašą..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Negalėjau persijungti į skaitymo režimą"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Prisijungiau prie %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Siuntimas leidžiamas"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Siuntimas NELEIDŽIAMAS"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Negaliu išsiųsti straipsnio: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Siunčiuosi grupių sąrašą iš serverio %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Užkraunu aprašus..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujų naujienų grupių..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Negaliu rasti vaikinių straipsnių nes serveris nepalaiko XPAT komandos"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s yra bloga naujienų grupės specifikacija"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Naujienų grupė %s nerasta serveryje"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Naujienų grupė %s buvo pašalinta iš serverio"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Straipsnis %d nerastas serveryje"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch užklausos tipo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch uri: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "Bloga nm_query_window_timebase reikšmė (geros reikšmės: hour, day, week, month arba year)"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Skaitau laiškus..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Gijoje daugiau nėra laiškų"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Negaliu rašyti į virtualų aplanką"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Tuščia išraiška"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bloga data: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "Nėra dabartinio laiško"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "Nėra konteksto"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Klaida atidarant atminties srautą"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Klaida atidarant atminties srautą iš naujo"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Klaida atidarant /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "trūksta šablono: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "neatitinka skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: blogas šablono modifikatorius"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "trūksta parametro"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tuščias pattern'as"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "klaida: serverio paieška palaikoma tik su IMAP"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškau..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Paieška pertraukta"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] "%d laiškai pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
msgstr[2] "%d laiškų pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP hostas nenurodytas"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s yra blogas POP kelias"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Nėra naujų laiškų POP dėžutėje"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Ištrinti laiškus iš serverio?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[1] "Skaitau naujus laiškus (%d baitai)..."
msgstr[2] "Skaitau naujus laiškus (%d baitų)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[1] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]"
msgstr[2] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiškų sąrašą..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Pažymiu laiškus ištrintais..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Išsaugau..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Priedas išsaugotas"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DĖMESIO! Tu žadi užrašyti ant seno %s, tęsti"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Priedas perfiltruotas"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe į: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[1] "Spausdinti %d pažymėtus priedus?"
msgstr[2] "Spausdinti %d pažymėtų priedus?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedą?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Struktūriniai iššifruotų priedų pakeitimai nepalaikomi"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Negaliu iššifruoti užšifruoti laiško"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Nėra vidinių dalių"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš naujienų serverio"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Užšifruotų laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Pasirašytų laiškų priedų ištrynimas gali sugadinti parašą"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail turi būti nurodytas norint siųsti laiškus"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso išvestis"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Blogas IDN %s bandant paruošti Resent-From: antraštę"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Kompiliavimo parinktys:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Atidėti šį laišką?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Klaida išgaunant rakto duomenis"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new nepavyko: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Nė vienas pažymėtas laiškas nėra matomas"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Negaliu ištrinti pagrindinio katalogo"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Atidaryti virtualų aplanką"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 pirštų atspaudas: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s yra įjungtas"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "formato klaida"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "skaičių perpildymas"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: bloga reikšmė"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: nežinomas tipas"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: bloga reikšmė"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: nežinomas tipas"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Negaliu ištrinti laiškų."
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Negaliu sugrąžinti laiškų."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: onbekend object"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: te weinig argumenten"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: onbekend attribuut"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: te veel argumenten"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meld deze programmafout."
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<onbekend>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Algemene toetsenbindingen:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Ongebonden functies:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: onbekend menu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: onbekend menu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "NeoMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE is mislukt: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..."
msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d berichten zijn gemarkeerd voor verwijdering..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Gewijzigd bericht word opgeslaan...[%d/%d]"
msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP server ondersteund geen zelfgemaakte markeringen"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ongeldige IMAP markering"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Headercache wordt gelezen..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Headers worden opgehaald..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Headers worden opgehaald..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen."
msgid "Followup"
msgstr "Opvolging"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Er is geen postvak geopend"
msgid "No visible messages"
msgstr "Geen zichtbare berichten"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s is geen postvak"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Postvak is extern veranderd"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Geef bericht-ID in: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "%s wordt van de server gehaald..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Geen verwijderde berichten gevonden in de thread"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Ongeldig berichtnummer"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Kan berichten niet verwijderen"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt afsluiten?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Vituele map niet gevonden, stoppen"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Kan geen vraag moken, stoppen"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Kan reeks niet lezen, stoppen"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Map ondersteunt geen markeringen, stoppen"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Geen markering opgegeven, stoppen"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Geen vraag, stoppen"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open postvak"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Open nieuwsgroep in schrijfbeveiligde modus"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kan threads niet linken"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread is verbroken"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kan threads niet linken"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads gekoppeld"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Geen thread gekoppeld"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Dit is het laatste bericht"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Alle berichten zijn gewist"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Dit is het eerste bericht"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Geen verdere threads"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "U bent al bij de eerste thread"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan bericht niet bewerken"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Geen labels veranderd"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "berichtsneltoets"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Bericht is gebonden aan %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Macro's zijn momenteel uitgeschakeld"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Macro-lus gedetecteerd"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Toets is niet in gebruik"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "U bent op het eerste item"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Logboekbestand sluiten: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Debug-informatie op niveau %d voor bestand '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Logging op niveau %d voor bestand '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Bijlage: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Bijlage: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Fout bij schrijven"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Kan lua bron niet verwerken: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL is niet beschikbaar. Kan niet verbinden met %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Het lezen van %s is onderbroken,,,"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Het bericht is niet verwijderd"
msgstr[1] "De berichten zijn niet verwijderd"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan prullenmap niet openen"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Gelezen bericht %d naar %s verplaatsen?"
msgstr[1] "Gelezen berichten %d naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Een verwijderd bericht volledig verwijderen"
msgstr[1] "%d verwijderde berichten volledig verwijderen?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Postvak is niet veranderd"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d bewaard, %d gewist"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Postvak is gecontroleerd"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (huidige tijd: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met 'format=flowed'. PGP/MIME gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met 'format=flowed'"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Bericht niet verstuurd"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Fout: Ontbrekende of foutieve meerdelige handtekening --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Vingerafdruk: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "ook bekend als: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "Sleutel-ID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "aangemaakt: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Goede handtekening van: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*SLECHTE* handtekening van: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematische handtekening van: "
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " verloopt op: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Geldig vanaf: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Geldig tot: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Sleutel type: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Sleutel gebruik: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serienummer: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Uitg. door: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Subsleutel: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ongeldig]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "versleuteling"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "ondertekening"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certificering"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Herroepen]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Verlopen]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Uitgeschakeld]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Data aan het vergaren..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Controleer sleutel "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-sleutels voor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certficaten voor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "sleutels voor"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-sleutel 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "oapgu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "oamgu"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "voabpge"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "voabmge"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "voabpg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "voabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan afzender niet bepalen"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-key %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s is geen geldige nieuws server specificatie"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s authenticatie is mislukt"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Verbinding met %s is verloren. Opnieuw proberen?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Artikel lijst ophalen..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Kan niet wisselen naar lees-modus"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Bezig met verbinden met %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Posting is ok"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Pasting is niet ok"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Kan artikel niet plaatsen: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "De lijst met groepen wordt geladen van de server %s"
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Omschrijvingen laden..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Controleren op nieuwsgroepen..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "De specificatie van de nieuwsgroep %s is incorrect"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Kan 'notmuch uri' niet verwerken: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Berichten inladen..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Kan niet schrijven in de virtuele map"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Lege expressie"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "ontbrekend patroon: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Het zoeken is onderbroken"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
msgstr[1] "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP-pad"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
msgstr[1] "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
msgstr[1] "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bijlage opgeslagen"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Bijlage gefilterd"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
msgstr[1] "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opties tijdens compileren:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Bericht uitstellen?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kan de hoofdmap niet verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Open virtuele map"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Verkeerde postvaknaam"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-vingerafdruk: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Gebruik: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s is gezet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "opmaakfout"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "overloop van getal"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Onbekend type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: onbekend type"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Ongeldige IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za mało argumentów"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: za dużo argumentów"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Wyjście "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtra"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NIEZNANY>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie OAUTHBEARER nie powiodło się"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Wyszukiwanie użytkownika nie jest wspierane przez serwer: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Połączyć używając TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..."
msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyć %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Błąd zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Błędne flagi IMAP"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Pobieranie aktualnych flag..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Pobieranie nagłówków..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ładowanie listu..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
msgid "Followup"
msgstr "Kontynuacja"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki"
msgid "No visible messages"
msgstr "Brak widocznych listów"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s nie jest skrzynką"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Brak zaznaczonych listów"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Brak akcji do wykonania"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Podaj identyfikator wiadomości (Message-Id): "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Artykuł nie ma odniesienia"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Pobieranie %s z serwera... "
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Artykuł %s nie został odnaleziony na serwerze"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Brak identyfikatora wiadomości (Message-ID).Zaniechano wykonanie polecenia"
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Nie znaleziono usuniętych wiadomości w wątku"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Błędny numer listu"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Ten list nie jest widoczny"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Nie można skasować listów"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Nieudane przywrócenie listów"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasujące listy: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Wylogowano z serwera IMAP"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Brak folderu wirtualnego i Message-Id, zaniechano"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Nieudane stworzenie zapytania, zaniechano"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Nie udało się wczytać wątku, zaniechano"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Folder nie wspiera tagowania, zaniechano"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Tag nieokreślony, zaniechano"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualizacja tagów..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Nieudana modyfikacja tagów, zaniechano"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Brak zapytania, zaniechano"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Żaden notmach vfolder nie jest obecnie załadowany"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkę"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną tylko do odczytu"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Otwórz listę dyskusyjną"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Nie można rozłączyć wątku"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Wątek został przerwany"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Wątek nie może być rozłączony, wiadomość nie jest częścią wątku"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Ne mogę połączyć wątków"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Wątki połączono"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Wątki nie zostały połączone"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "To jest ostatni list"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Brak odtworzonych listów"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "To jest pierwszy list"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Brak nowych wiadomości dla wybranego ograniczenia"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Brak nieprzeczytanych listów"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Nie ma więcej wątków"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "To pierwszy wątek"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nie można skasować listu"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Nie można edytować listu"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Nie zmieniono etykiet"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości jako przeczytane"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Wprowadź klawisz makra: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "hotkey listu"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Kopia została wysłana do %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Brak identyfikatora makra"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: błędy w %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Makra są obecnie wyłączone"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Wykryto pętlę w makrze"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klawisz nie został przypisany"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Sprawdzanie %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "To jest pierwsza pozycja"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Zamknięto plik log: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Diagnostyka błędów na poziomie %d do pliku '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Zapisywanie logu na poziomie %d do pliku '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlam jako tekst."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Polecenie: %-30.30s Załącznik: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Załącznik: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Załącznik: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Błąd zapisu"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukować"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Nie można wczytać kodu lua: %s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny, nieudane połączenie z %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Pierwszy list tego wątku nie jest dostępny"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Przerwano wczytywanie z %s..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Nie można zapisać %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "wiadomość nie została usunięta"
msgstr[1] "wiadomości nie zostały usunięte"
msgstr[2] "wiadomości nie zostało usuniętych"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nie można otworzyć folderu trash"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Zaznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Przenieść %d przeczytane listy do %s?"
msgstr[2] "Przenieść %d przeczytanych listów do %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?"
msgstr[2] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczonych listy?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d zapisano, %d usunięto"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (bieżąca data i czas: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Hasło(a) zostało(y) zapomniane"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do załączników. Użyć PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z załącznikami"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do formatowania format=flow. Użyć PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywoływanie PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "List nie został wysłany"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Błąd: Niespójna struktura podpisu multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "Błąd tworzenia obiektu danych gpgme: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "Błąd alokacji obiektu danych: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "Błąd szyfrowania danych: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "Błąd podpisania danych: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "ani zmienna $pgp_sign_as nie jest ustawiona, ani nie zdefiniowano domyślnego klucza w ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ostrzeżenie: jeden z kluczy został wycofany.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Ostrzeżenie: podpis wygasł dnia: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nie można zweryfikować: brak klucza lub certyfikatu.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL nie jest dostępny.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Nie spełniono wymagań polityki.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd systemowy."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nie ma ŻADNYCH dowodów, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "znany także jako: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "Identyfikator klucza "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "utworzono: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Błąd pobrania informacji o KeyID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Poprawny podpis złożony przez: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*BŁĘDNY* podpis złożony przez: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematyczny podpis złożony przez:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " wygasa: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Błąd: weryfikacja nie powiodła się: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "[-- Początek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - nieznane kodowanie."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędne kodowanie."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędny DN."
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Ważny od: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Ważny do: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Typ Klucza: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Użycie Klucza: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Numer Seryjny: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Wydany przez: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Podklucz: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Błędny]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[2] "%s, %lu bitów %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "podpisywanie"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certyfikowanie"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Wyprowadzony]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Wygasły]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zablokowany]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gromadzenie danych..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Sprawdź klucz "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Pasujące klucze PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Pasujące klucze S/MIME"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "pasujące klucze"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Klucz PGP 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "pjgco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, s/(m)ime, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "pjmco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "zpjbgco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "zpjbsco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "zpjbga"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime lub (w)yczyść? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "zpjbsw"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Błąd określenia nadawcy"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Klucze PGP dla <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Klucz PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "Nie zdefiniowano serwer wiadomości"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s jest nieprawidłową specyfikacją serwera wiadomości"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Serwer zamknął połączenie"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone. Połączyć ponownie?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Pobieranie listy artykułów..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "nie można przełączyć do trybu czytania"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Połączono z %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Nie można opublikować artykułu: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Wczytywanie wiadomości grupy dyskusyjnej z serwera %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Wczytywanie opisów..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Sprawdzanie nowych grup dyskusyjnych..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s jest błędną specyfikacją grupy dyskusyjnej"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Lista dyskusyjna %s nie została znaleziona na serwerze"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Lista dyskusyjna %s została skasowana z serwera"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Artykuł %d nie został odnaleziony na serwerze"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "nie udane dopasowanie notmuch uri: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Wczytywanie listów..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Nie ma więcej wiadomości w wątku"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Nie można dopisać do wirtualnej skrzynki"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Puste wyrażenie"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Błędna data względna: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "Brak bieżącej wiadomości"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Błąd otwarcia 'memory stream'"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Błąd ponownego otwarcia 'memory stream'"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "błąd we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "brak wzorca: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "brakujący parametr"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Przeszukiwanie przerwano"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Polecenie TOP nie jest obsługiwane przez serwer"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] "%d wiadomości zostały utracone. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
msgstr[2] "%d wiadomości zostało utraconych. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Serwer POP nie został wskazany"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usunąć listy z serwera?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[1] "Czytanie nowych listów (%d bajty)..."
msgstr[2] "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Błąd podczas zapisywania skrzynki"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[1] "%s [przeczytano %d spośród %d listów]"
msgstr[2] "%s [przeczytano %d spośród %d listów]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Pobieranie spisu listów..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Załącznik został zapisany"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Załącznik przefiltrowany"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wyślij przez potok do: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[1] "Wydrukować %d zaznaczone załączniki?"
msgstr[2] "Wydrukować %d zaznaczonych załączników?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukować załącznik?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Brak pod-listów"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze wiadomości"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów może spowodować nieważność podpisu"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Błąd: score: błędna liczba"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$senmail musi być ustawione aby wysłać list"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Parametry kompilacji:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Błąd wydobycia danych klucza"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiodło się: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Otwórz folder wirtualny"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Odcisk MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ustawiony"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: nieznany typ"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Błędny IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Nie mogę usunąć listów"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Nie mogę przywrócić listów"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
"Language-Team: \n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar no arquivo: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: cor inválida"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto inválido"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo inexistente"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: muitos argumentos"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Visualização por threads não está habilitado"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar filtro"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONHECIDO>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Associações genéricas de teclas:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funções sem associação de tecla:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Autenticação SASL falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Conexão com %s expirou"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. NeoMutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Busca por cabeçalho sem um nome de cabeçalho: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Busca personalizada no servidor não é suportada: %s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE falhou: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando conexão com %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Conexão segura com TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexão encriptada indisponível"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Inscrevendo em %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desinscrevendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscrito em %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desinscrito de %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..."
msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expurgo falhou."
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]"
msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao salvar sinalizações"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Sinalizações IMAP inválidas"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Acabou a memória"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Analisando cache..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subindo mensagem..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente."
msgid "Followup"
msgstr "Seguimento"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Nenhuma caixa de mensagens aberta"
msgid "No visible messages"
msgstr "Nenhuma mensagem visível"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Esta caixa é somente para leitura"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Mudanças na pasta não serão gravadas"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Novas mensagens nesta caixa"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "A caixa foi modificada externamente"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a fazer"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre com a id da mensagem (Message-Id): "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Artigo não tem referência no nível acima"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Mensagem não está visível nesta visão restringida"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Obtendo %s do servidor..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Artigo %s não foi encontrado no servidor"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Nenhuma id de mensagem (Message-Id). Impossível executar operação."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Nenhuma mensagem removida foi encontrada nesta thread"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Número de mensagem inválido"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Aquela mensagem não está visível"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que coincidam: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Sair do NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Conexões com os servidores IMAP encerradas"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Não há pasta virtual, cancelado"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Falha ao criar consulta, cancelado"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Falha ao accessar thread, cancelado"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Pasta não tem suporte a tags, cancelado"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Nenhuma marcação, cancelado"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Atualizando marcas..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Falha ao modificar marcas, cancelado"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Nenhuma consulta, cancelado"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Consultas restritas desabilitadas"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Nenhuma pasta virtual do notmuch carregada"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa de mensagens somente para leitura"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de mensagens"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir grupo de notícias em modo somente leitura"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Abrir grupo de notícias"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Não pude quebrar a thread."
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread quebrada"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "A thread não pode ser quebrada, mensagem não faz parte de uma thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Não pude unir threads"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nenhum cabeçalho Message-ID disponível para vincular thread"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Primeiro, por favor marque mensagem a ser vinculada aqui"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads vinculadas"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Nenhuma thread vinculada"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Você está na última mensagem"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Você está na primeira mensagem"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Nenhuma mensagem nova nesta visão restringida"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Não há mensagens novas"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "A pesquisa voltou ao início"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "A pesquisa passou para o final"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Nenhuma discussão restante"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Você está na primeira discussão"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Não é possível apagar mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Não é possível editar mensagem"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Incapaz de marcar mensagens como lidas"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entre com sequência de teclas para atalho da macro: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "descrição do atalho"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Mensagem atrelada a %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr "Associação '%s' irá apelidar '%s' Antes, tente: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "No momento, macros estão desabilitadas"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Laço de macro detectado"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Tecla não associada"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: sequência de teclas nula"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: sem argumentos"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mensagem em "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Analisando %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Você está na primeira entrada"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Busca reversa por: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Arquivo de log fechado: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Depurando no nível %d para o arquivo '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Realizando log no nível %d para o arquivo '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude associar o modelo de nomeação, continuo?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nenhuma entrada de edição 'mailcap' para %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nenhuma entrada 'mailcap' associada. Exibindo como texto."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Comando: %-20.20s Descrição: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Commando: %-30.30s Anexos: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Anexos: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Anexos: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Erro de gravação"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Incapaz de travar %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL indisponível, incapaz de connectar a %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "A mensagem pai não está disponível"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "A mensagem raiz não está visível nesta visão restringida"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão restringida"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Aquisição de %s interrompida..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Não foi possível anexar %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "mensagem não apagada"
msgstr[1] "mensagens não apagadas"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Incapaz de acessar lixeira"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Marcar todos artigos como lidos?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Mover %d mensagem lida para %s?"
msgstr[1] "Mover %d mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Remover %d mensagem apagada?"
msgstr[1] "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d mantidas, %d apagadas"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Ponto de controle feito para caixa de mensagens"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (tempo atual: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- saída %s segue%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Senha(s) esquecida(s)"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com anexos. Reverter para PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com anexos"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed. Reverter para PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mensagem não enviada"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Mensagens S/MIME sem dicas no conteúdo não são suportadas"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Tentando extrair chaves PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Assinatura \"multipart/signed\" omitida ou inconsistente --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s/%s assinaturas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar assinatura alguma. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "erro ao criar objeto de dados gpgme: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "erro ao alocar objeto de dados: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "erro ao encriptar dados: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "erro ao assinar dados: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as desconfigurado e sem chave pré-definida em ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Aviso: Uma das chaves foi revogada\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Aviso: A chave usada para criar a assinatura expirou em: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Aviso: Ao menos uma chave de certificação expirou\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Aviso: A assinatura expirou em: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Incapaz de verificar devido à ausência de chave ou certificado\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL indisponível\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL disponível é antigo demais\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Uma exigência das diretrizes não foi atendida\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de sistema"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "AVISO: registro PKA não coincide endereço do signatário: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Endereço PKA verificado do signatário é: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: Não temos indicação alguma se a chave pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: A chave não pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: Não é garantido que a chave pertença à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "KeyID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "criado: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Erro ao obter informação da chave para KeyID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Assinatura válida de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Assinatura *INVÁLIDA* de:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Assinatura problemática de:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " expira: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Início da informação da assinatura --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: verificação falhou: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inicia Notação (assinado por: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Finaliza Notação ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fim da informação da assinatura --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Erro: decriptação falhou: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Erro ao exportar chave: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: decriptação/verificação falhou: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Erro: copiar dados falhou\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fim dos dados assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Mensagem PGP decriptada com sucesso"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Incapaz de decriptar mensagem PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados com S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fim dos dados assinados com S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação desconhecida)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação inválida)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (DN inválido)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "'From:' validado "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "'To:' validado "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Tipo de chave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Uso da chave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "No. serial: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Emitido por: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Sub-chave: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Inválido]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "encriptação"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "assinando"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certificação"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revogado]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirado]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desabilitado]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ao procurar emissor da chave: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start falhou: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves PGP e S/MIME que coincidem"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP que coincidem"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que coincidem"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves que coincidem"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Erro ao exportar chave: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Chave do PGP 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP indisponível"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo CMS indisponível"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "s)assinar S/MIME, a)assinar como, p)pgp, c)limpar, o)desligar modo oppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "s)assinar PGP, a)assinar como, m)s/mime, c)limpar, o)desligar modo oppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, c)limpar, ou o)oppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, c)limpar, ou o)oppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "e)encriptar com S/MIME, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, ou c)limpar"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, ou c)limpar"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Falha ao verificar remetente"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Falha ao descobrir remetente"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Todas as chaves que coincidem estão expiradas, revogadas, ou desabilitadas"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Chave do PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "1)AES128, 2)AES192, 3)AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Carregando lista de grupos do cachê..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "Nenhum servidor de notícias configurado"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s é uma especificação inválida para servidor de notícias"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "O servidor fechou a conexão"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenum autenticador disponível."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticação %s falhou"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "A conexão com %s foi perdida. Reconetar?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Obtendo lista de artigos..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Verificando por novas mensagens..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Incapaz de mudar para modo leitor"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Conectado com %s. %s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "Postagem está ok"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Postagem NÃO está ok"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Incapaz de postar artigo: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Carregando lista de grupos do servidor %s..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Carregando descrições..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Verificando por novos grupos de notícias..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Incapaz de encontrar artigos filhos pois o servidor não oferece suporte para o comando XPAT"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s é uma especificação inválida para grupo de notícias"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Grupo de notícias %s não encontrado no servidor"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Grupo de notícias %s foi removido do servidor"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "Artigo %d não encontrado no servidor"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "falha ao interpretar consulta do tipo notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "falha ao interpretar uri do notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "Valor nm_query_window_timebase inválido (valores aceitos são: hour, day, week, month ou year)"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Obtendo mensagens..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Não há mais mensagens nessa thread"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Incapaz de gravar na pasta virtual"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Expressão vazia"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa inválida: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "Nenhuma mensagem atual"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "Sem Contexto"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Erro ao abrir o fluxo para memória"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Erro ao abrir novamente o fluxo para memória"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Erro ao abrir /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "faltam padrão: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: padrão de modificação inválido"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não há suporte neste modo"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "erro: busca personalizada no servidor somente suportada com IMAP"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Busca interrompida"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Não há suporte para o comando TOP neste servidor"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Incapaz de gravar cabeçalho no arquivo temporário"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Não há suporte para o comando UIDL neste servidor"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d mensagem foi perdida. Tente abrir a caixa de mensagens novamente."
msgstr[1] "%d mensagens foram perdidas. Tente abrir a caixa de mensagens novamente."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Servidor POP não está definido"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s é um caminho POP inválido"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagar mensagens do servidor?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Lendo novas mensagens (%d byte)..."
msgstr[1] "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d de %d mensagem lida]"
msgstr[1] "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Obtendo lista de mensagens..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando mensagens como apagadas..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Incapaz de gravar mensagem para o arquivo temporário"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Anexo salvo"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Anexo filtrado"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Imprimir anexo marcado?"
msgstr[1] "Imprimir %d anexos marcados?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Não há suporte para alterações estruturais em anexos desencriptados."
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Incapaz de desencriptar mensagem encriptada"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Não existem sub-partes a serem exibidas"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Incapaz de apagar anexos do servidor POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Incapaz de apagar anexos do servidor de notícias"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Deleção de anexos de mensagens encriptadas não é suportada"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Deleção de anexos de mensagens assinadas podem invalidar a assinatura"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Erro: pontos: número inválido"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail deve estar configurado a fim de se enviar mensagens"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "IDN %s inválida durante preparação remetente re-enviado"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Opções de compilação:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Adiar esta mensagem?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Erro ao extrair dados da chave"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new falhou: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Não é possível remover a pasta raíz"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Abrir pasta virtual"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Nome de caixa de mensagens inválido"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Impressão digital MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "valor é ilegal com reset"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Uso: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s foi configurada"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: valor inválido (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "erro de formato"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "transbordo (overflow) numérico"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valor inválido"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo desconhecido"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: sistema (backend) inválido"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: tipo inválido"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "IDN \"%s\" inválida"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Não pude remover mensagem(ns)"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Não pude restaurar mensagem(ns)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Принять?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Сохранить в файл: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: слишком много аргументов"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Выход "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Группировка по дискуссиям не включена"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Стандартные назначения:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Неназначенные функции:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Справка для %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: нет такого меню"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: нет такого меню"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Аутентификация (%s)..."
msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s"
# "neomutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. NeoMutt не сможет работать с ним."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подключено к %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отключено от %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..."
msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ошибка сохранения флагов"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Неправильный "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Нехватка памяти"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Загрузка кэша..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Получение заголовков сообщений..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Получение заголовков сообщений..."
# или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
msgid "Followup"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Нет открытого почтового ящика"
msgid "No visible messages"
msgstr "Нет видимых сообщений"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s не является почтовым ящиком"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Новая почта в этом ящике"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Ящик был изменен внешней программой"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нет помеченных сообщений"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Введите идентификатор ключа: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "удалить все сообщения в дискуссии"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти к сообщению: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Неверный номер сообщения"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Это сообщение невидимо"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Шаблон ограничения: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Выйти из NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Нет темы письма, отказ"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Нет темы письма, отказ"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Нет темы письма, отказ"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Дискуссия разделена"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Дискуссии соединены"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Дискуссии не соединены"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Это последнее сообщение"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Нет восстановленных сообщений"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Это первое сообщение"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Нет больше дискуссий"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Это первая дискуссия"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Ни одна метка не была изменена"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Введите макрос сообщения: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "макрос сообщения"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Сообщение связяно с %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: значение не определено"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ошибка в %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Сейчас макросы запрещены"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Клавише не назначена никакая функция"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: последовательность клавиш пуста"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: нет аргументов"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Просматривается %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Читается %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Пишется %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Вы уже на первой записи"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Вложение: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Вложение: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Ошибка записи"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Неизвестно, как это печатать"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL-протокол недоступен."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Родительское сообщение недоступно"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Поиск прерван."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Не удалось вложить %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[1] "сообщения не удалены"
msgstr[2] "сообщения не удалены"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
msgstr[2] "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Вычистить %d удаленных сообщений?"
msgstr[2] "Вычистить %d удаленных сообщений?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Почтовый ящик не изменился"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Почтовый ящик обновлен"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (текущее время: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Письмо не отправлено"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения \n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "ошибка шифрования данных: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "ошибка подписывания данных: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL не доступен\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Доступный CRL слишком старый\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Требование политики не было обнаружено\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Системная ошибка"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отпечаток пальца: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше персоне\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше персоне\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "ID ключа "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "создано: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Хорошая подпись от:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Сомнительная подпись от:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " действительна до: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Конец информации о подписи --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Действ. с: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Действ. до: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Тип ключа: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Сер. номер: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Издан: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Подключ: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Неправильное значение]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[2] "%s, %lu бит %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "шифрование"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "подпись"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "сертификация"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Отозван]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Просрочен]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Запрещён]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор данных..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Выбрать "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Тест ключа "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ключи, соответствующие"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "ключи, соответствующие"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-ключ 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabpc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Не удалось проверить отправителя"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Не удалось вычислить отправителя"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Получение PGP-ключа..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-ключ %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Сервер закрыл соединение"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Получение списка сообщений..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Нет помеченных сообщений"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Регистрация..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ошибка в выражении: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Пустое выражение"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Неверный день месяца: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Неверное название месяца: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ошибка в образце: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "пропущен образец: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: неверный модификатор образца"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "пропущен параметр"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "пустой образец"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Образец поиска компилируется..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Поиск прерван"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
msgstr[2] "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP-сервер не определен"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Нет новой почты в POP-ящике"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[1] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
msgstr[2] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Ошибка записи почтового ящика"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[1] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
msgstr[2] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Получение списка сообщений..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Пометка сообщений как удаленные..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл"
msgid "Print"
msgstr "Напечатать"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Сохраняется..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Вложение сохранено"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Вложение обработано"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Пропустить через: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Передать программе: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[1] "Напечатать отмеченные вложения?"
msgstr[2] "Напечатать отмеченные вложения?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Напечатать вложение?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Дайджест не содержит ни одной части"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Результат работы программы доставки почты"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Параметры компиляции:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Отложить это сообщение?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Ошибка получения информации о ключе"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Ошибка gpgme_new: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5-отпечаток пальца: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Использование: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s: значение установлено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "ошибка формата"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "переполнение числового значения"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: недопустимое значение"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: неизвестный тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: недопустимое значение"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: неизвестный тип"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Некорректный IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Не удалось удалить сообщения"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Не удалось восстановить сообщения"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložiť do súboru: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príliš málo parametrov"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: príliš veľa argumentov"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "štandardné farby nepodporované"
msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpíš ako: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Vláknenie nie je povolené"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMY>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Všeobecné väzby:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Neviazané funkcie:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr ""
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. NeoMutt s ním nevie pracovať."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..."
msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoriť %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgid "Followup"
msgstr "Nasleduj"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka"
msgid "No visible messages"
msgstr "Žiadne viditeľné správy"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Schránka je iba na čítanie"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s nie je schránka"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nič na práci"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Zadajte ID správy: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
#, fuzzy
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Sťahujem %s zo servera..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu."
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skočiť na správu: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Parameter musí byť číslo správy"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Neplatné číslo správy"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Správy nemožno zmazať"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "Štítky aktualizované..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
#, fuzzy
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "Bez dotazov, ukončujem"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na čítanie."
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku."
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie."
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Otvor newsgroup."
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Nemožno porušiť vlákno."
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Vlákno je porušené."
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť."
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
#, fuzzy
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom."
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená."
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
#, fuzzy
msgid "Threads linked"
msgstr "Vlákna prepojené."
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
#, fuzzy
msgid "No thread linked"
msgstr "Žiadna pripojené vlákno."
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Ste na poslednej správe"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Žiadne odmazané správy"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Ste na prvej správe"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Nemožno označiť správu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Ste na prvom vlákne"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Správu nemožno upravovať."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané."
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Správa bola odložená."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Správa bola presmerovaná"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "V tejto zložke nie sú správy"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Bola zistená slučka v makre"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klávesa nie je viazaná"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príliš málo parametrov"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta v zložke "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čítam %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nemožno poslať správu."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ste na prvej položke"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hľadať spätne: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Zobrazenie ako text."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Príkaz: %-20.20s Popis: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Príkaz: %-20.20s Prílohy: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Prílohy: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Prílohy: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Chyba zápisu"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr ""
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Nemožno pripojiť %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[1] "správa/y neboli zmazané"
msgstr[2] "správa/y neboli zmazané"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nemožno otvoriť zložku Kôš."
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Označiť všetky položky ako prečítané?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Presunúť prečítané správy do %s?"
msgstr[2] "Presunúť prečítané správy do %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Odstrániť %d zmazaných správ?"
msgstr[2] "Odstrániť %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Schránka je bez zmeny"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Bola zistená slučka v makre"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr "(aktuálny čas: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Nasleduje výstup %s %s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Šifrovacie heslo bolo zabudnuté"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spúšťam PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Pošta nebola odoslaná"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Pokúšam sa extrahovať PGP kľúče ...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s --].\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra --].\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme dátového objektu: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "Chyba pri alokovaní dátového objektu: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "Chyba pri šifrovaní dát: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "Chyba pri podpisovaní dát: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as nie je nastavený a v ~/.gnupg/gpg.conf nie je určený východzí kľúč"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Upozornenie: Jeden z kľúčov bol zneplatnený\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Upozornenie: Kľúču použitému na vytvorenie podpisu vypršala platnosť: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Upozornenie: Platnosť aspoň jedného kľúča vypršala.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Upozornenie: Podpis stratil platnosť: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nemožno overiť, chýba kľúč alebo certifikát\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
#, fuzzy
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Dostupný CLR je príliš starý.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Požiadavky politiky bezpečnosti neboli splnené.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "UPOZIRNENIE: Položka PKA nesúhlasí s adresou podpísaného: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adresa podpísaného overená PKA je: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Nemáme ŽIADNY dôkaz, že klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Kľúč NEPATRÍ vyššie menovanej osobe.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: NIE JE ISTÉ, či klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "ID-Kľúča "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "Vytvorený: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií o ID-Kľúči: %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Dobrý podpis od: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*ZLÝ* podpis od: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematický podpis od: "
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " expiruje: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Začiatok informácií o podpise --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: overovanie zlyhalo: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Začiatok zápisu (podpísané: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Koniec zápisu ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec podrobností o podpise --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Chyba: dešifrovanie zlyhalo: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: dešifrovanie/overovanie zlyhalo: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Chyba: kopírovanie dát zlyhalo.\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP správa bola úspešne dešifrovaná"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nemožno dešifrovať PGP správu."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neznáme kódovanie)"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné kódovanie)"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné DN)"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Platný od: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Platný do: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Typ kľúča: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Použitie kľúča: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Sériové č.: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Vydal: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Podkľúč: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neplatný]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[2] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "Šifrovanie"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "podpisovanie"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "overovanie"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Odvolaný]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirovaný]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zakázaný]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Zbieram údaje ..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kľúča: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start zlyhalo: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Označiť "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolovať kľúč "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP a S/MIME kľúče sa zhodujú"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kľúče PGP sa zhodujú"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kľúče S/MIME sa zhodujú"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "Kľúče sa zhodujú"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP kľúč 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "spgvo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "spmvo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "rspbgvo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "rspbmvo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "rspbgv"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo (v)yčistiť? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "rspbmv"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr ""
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP kľúč 0x%s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
#, fuzzy
msgid "No news server defined"
msgstr "Meno používateľa POP nie je definované."
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Server uzavrel spojenie"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Spájam sa s %s.."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Nemožno zistiť stav: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Nemožno pripojiť %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "chyba vo výraze"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Ukladám..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Hľadanie bolo prerušené"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Označovanie nie je podporované"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Označovanie nie je podporované"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Žiadna nová pošta v schránke POP"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[1] "%s [prečítaných správ: %d]"
msgstr[2] "%s [prečítaných správ: %d]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Pripojené dáta boli uložené"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísať %s, pokračovať?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovať cez: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerovať do: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[1] "Vytlačiť označené prílohy?"
msgstr[2] "Vytlačiť označené prílohy?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlačiť prílohu?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr ""
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Nastavenia kompilácie:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Odložiť túto správu?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Chyba extrakcie dát z kľúča"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new zlyhalo: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Nemožno vymazať koreňový adresár."
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Otvor virtuálnu zložku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Otvor schránku"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s je nastavené"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Nemožno odmazať správu/y."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara till fil: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: för många parametrar"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Trådning ej aktiverat"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<OKÄND>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Allmänna knytningar:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Oknutna funktioner:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. NeoMutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Ogiltig "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Utvärderar cache..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
msgid "Followup"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Ingen brevlåda är öppen"
msgid "No visible messages"
msgstr "Inga synliga meddelanden"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s är inte en brevlåda"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nya brev i den här brevlådan"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Brevlådan har ändrats externt"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Inga märkta meddelanden"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting att göra"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Det meddelandet är inte synligt"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Avsluta NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr ""
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Inget ämne, avbryter"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Inget ämne, avbryter"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Inget ämne, avbryter"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "länka trådar"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråd bruten"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "länka trådar"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Trådar länkade"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd länkad"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Du är på det sista meddelandet"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Inga återställda meddelanden"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Du är på det första meddelandet"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Sökning fortsatte från början"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Sökning fortsatte från slutet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "växla ny"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Inga fler trådar"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Du är på den första tråden"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Brevlåda är oförändrad"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Meddelande uppskjutet."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Meddelande återsänt"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Inga meddelanden i den foldern"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Tangenten är inte knuten"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scannar %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Du är på den första posten"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Bilagor"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Bilagor"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Fel vid skrivning"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Sökning avbruten."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Kunde inte bifoga %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "Markerar raderade meddelanden..."
msgstr[1] "Markerar raderade meddelanden..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Flytta lästa meddelanden till %s?"
msgstr[1] "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Rensa %d raderat meddelande?"
msgstr[1] "Rensa %d raderade meddelanden?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Brevlåda är oförändrad"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d behölls, %d raderades"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Brevlåda är synkroniserad"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuell tid: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Lösenfrasen glömd"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Brevet skickades inte"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "fel vid kryptering av data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "fel vid signering av data: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ett systemfel inträffade"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Skapa %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notation slutar ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Namn ......: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "Giltig From : %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "Giltig To ..: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Type: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Issued By: "
msgstr "Utfärdad av .: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ogiltig]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "signering"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "certifikat"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Återkallad]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Utgången]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inaktiverad]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar data..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Välj "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "nycklar som matchar"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP-nyckel %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "ksobpr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "ksobmr"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "ksobpr"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "ksobmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "ksobpr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "ksobmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP-nyckel %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Servern stängde förbindelsen"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL-verifiering misslyckades"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Ingenting att göra"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Loggar in..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Tomt uttryck"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Sökning avbruten"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
msgstr[1] "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP-värd är inte definierad"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Radera meddelanden från server?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
msgstr[1] "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
msgstr[1] "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bilaga sparad"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Bilaga filtrerad"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Skriv ut märkta bilagor?"
msgstr[1] "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\""
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Kompileringsval:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Användning: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s är satt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Okänd typ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: okänd typ"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Felaktigt IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "återställ meddelande(n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "återställ meddelande(n)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Kabul?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: böyle bir renk yok"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: böyle bir şey yok"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: eksik argüman"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: fazla argüman"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgstr "PGP imzası doğrulanamadı"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "%s yaratılamadı: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<BİLİNMİYOR>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Genel tuş atamaları:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s için yardım"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir menü yok"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s: böyle bir menü yok"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE başarısız oldu: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek tükendi"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Önbellek inceleniyor..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
msgid "Followup"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil"
msgid "No visible messages"
msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Eposta kutusu salt okunur"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak bir işlem yok"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Message-Id'yi girin: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Sunucudan %s aliniyor..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "İlmekteki silindiği iletiler bulunamadı"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Geçersiz ileti numarası"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Bu ileti görünmez"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "İleti silinemedi"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın"
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr ""
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Sanal dizin bulunamadı, iptal ediliyor"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Haber grubunu salt okunur aç"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Haber grubunu aç"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Son iletidesiniz"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Kurtarılan ileti yok"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "İlk iletidesiniz"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Arama başa döndü"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Arama sona ulaştı"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Daha başka ilmek yok"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "İlk ilmektesiniz"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "İleti silinemedi"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "İleti düzenleyemedi"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "İleti ertelendi."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "İleti geri gönderildi"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Bu klasörde ileti yok"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Makro döngüsü tespit edildi"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Tuş ayarlanmamış"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argüman verilmemiş"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "İlk ögedesiniz"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Uygun mailcap kaydı bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Komut: %-20.20s Tanım: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Komut: %-30.30s Ek: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Ek: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Ek: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Yazma hatası"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL erişilir durumda değil."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Ana ileti mevcut değil"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Arama iptal edildi."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s eklenemedi"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
msgstr[1] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
msgstr[1] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d kaldı, %d silindi"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Eposta kutusu denetlendi"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (şu anki tarih: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP çağırılıyor..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Eposta gönderilmedi"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderilmesi desteklenmiyor"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "veri şifrelenirken hata: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "veri imzalanırken hata: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL mevcut değil\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ BİR belirti yok\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "İyi imza:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*KÖTÜ* imza:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "İmzayla hata var:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " süresi dolacak: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Geçerlilik Sonu: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Anahtar Tipi: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Anahtar Kullanımı: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
msgstr "Seri-No: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Yayıncı: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Yardımcı anahtarı: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Geçersiz]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[1] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "şifreleme"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "imza"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "sertifikasyon"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Hükümsüz]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Süresi Dolmuş]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Etkin Değil]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Veri toplanıyor..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Seç "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP anahtarı 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME i(m)zala, (f)arklı imzala, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "mfgpo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP i(m)zala, (f)arklı imzala, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "mfspo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "rmfkgpo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "rmfkspo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "rmfkgp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "rmfksp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null açılamıyor"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP anahtarı %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "geçici eposta dizini yaratılamadı: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Yapılacak bir işlem yok"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "%s eklenemedi"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Boş tabir"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay: %s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Bellek akışını açılırken hata oluştu!"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Bellek akışını yeniden açılırken hata oluştu!"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null açılırken hata oluştu"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: geçersiz komut"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Arama iptal edildi"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
msgstr[1] "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
msgstr[1] "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
msgstr[1] "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Ek kaydedildi"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Süzgeç: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
msgstr[1] "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılamadı"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "İnşa seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Kök dizin silinemedi"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "Sanal dizini aç"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ayarlandı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: geçersiz değer (%s)"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: geçersiz değer"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Bilinmeyen tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: geçersiz değer"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Hatalı IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(ler) silinemedi"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(ler) kurtarılamadı"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Вірно?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "Зберегти до файлу: "
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об’єкту немає"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: забагато аргументів"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "Підпис як: "
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "Вихід "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Формування розмов не ввімкнено"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<НЕВІДОМО>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Базові призначення:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Не призначені функції:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Підказка до %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "меню \"%s\" не існує"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "меню \"%s\" не існує"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Аутентифікація (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. NeoMutt не може працювати з ним."
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Помилка створення: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закриття з’єднання з %s..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Підписування на %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Відписування від %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано на %s..."
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..."
msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "Помилка видалення"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "Помилка збереження атрибутів"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Вибір %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
#, fuzzy
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Неправ. "
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам’яті"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Завантаження кеша..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Отримання заголовків листів..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Отримання заголовків листів..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "Відправка листа..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "Отримання листа..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
msgid "Followup"
msgstr "Переслати %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Немає відкритої поштової скриньки"
msgid "No visible messages"
msgstr "Жодного повідомлення не видно"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Зміни у скриньці не буде записано"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s не є поштовою скринькою"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "Жодного листа не виділено"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нічого робити"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Введіть keyID: "
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "видалити всі листи розмови"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти до листа: "
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Аргумент повинен бути номером листа"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "Невірний номер листа"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "Цей лист не можна побачити"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "Неможливо видалити лист"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Обмеження не встановлено"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Обмеження: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Вийти з NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "Неможливо відновити лист"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP.."
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Теми немає, відмінено"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
#, fuzzy
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Теми немає, відмінено"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "Теми немає, відмінено"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "Відкрити скриньку"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "Розмову розурвано"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "Розмови об’єднано"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "Розмови не об’єднано"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "Це останній лист"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Немає відновлених листів"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "Це перший лист"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "Немає нових листів"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "Немає нечитаних листів"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "Розмов більше нема"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Це перша розмова"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Розмова має нечитані листи"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Неможливо видалити лист"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Неможливо редагувати лист"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "Жодної позначки не було змінено"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Введіть макрос листа: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "макрос листа"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Лист пов’язаний з %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Немає Message-ID для створення макроса"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s не встановлено"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: помилка в %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "Зараз макроси заборонені"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Знайдено зациклення макросу"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "Клавішу не призначено"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки."
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: немає аргументів"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "функція \"%s\" не існує"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): "
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "Нова пошта в "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Перегляд %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Читання %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск."
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
#, fuzzy
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис %s..."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Це перша позиція"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap не визначено редагування %s"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток."
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Команда: %-30.30s Додаток: %s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Додаток: %s: %s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Додаток: %s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "Збій запису"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Не знаю, як це друкувати"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL недоступний."
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Батьківський лист недоступний"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Батьківський лист не можна побачити при цьому обмеженні"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Пошук перервано."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Неможливо додати %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[1] "повідомлення не видалені"
msgstr[2] "повідомлення не видалені"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[1] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?"
msgstr[2] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[1] "Знищити %d видалених листів?"
msgstr[2] "Знищити %d видалених листів?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Перенос прочитаних листів до %s..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Поштову скриньку не змінено"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d збережено, %d знищено"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Натисніть \"%s\" для зміни можливості запису"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Використовуйте toggle-write для ввімкнення запису"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Поштову скриньку перевірено"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (поточний час: %c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Результат роботи %s%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Паролі видалено з пам’яті"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з додатками. Використати PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed. Використати PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
#, fuzzy
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Виклик PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "Лист не відправлено"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "помилка при шифруванні даних: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "помилка при підписуванні даних: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "Системна помилка"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Відбиток: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "ID ключа "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "створено: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "Хороший підпис від:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Сумнівний підпис від:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " термін дії збігає: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка перевірки: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Кінець опису ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Помилка розшифровування: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "Помилка експорта ключа: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Помилка копіювання даних\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Початок повідомлення PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "Повідомлення PGP розшифровано"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "Ім’я: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "Дійсний з: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "Дійсний до: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "Тип ключа: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "Використання: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "Сер. номер: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "Виданий: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "Підключ: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Неправильно]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[2] "%s, %lu біт %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "шифрування"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "підписування"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "сертифікація"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Відкликано]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[Прострочено]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Заборонено]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "Збирання даних..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID ключа: 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "Вибір "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "Перевірка ключа "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Відповідні PGP ключі"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Відповідні S/MIME ключі"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "Відповідні ключі"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
#, fuzzy
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введіть keyID для %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Помилка експорта ключа: %s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "Ключ PGP 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Відправника не перевірено"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Відправника не вирахувано"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Отримання ключа PGP..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "Ключ PGP %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "Сервер закрив з’єднання"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "Аутентифікаторів немає."
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації SASL"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "З’єднання з %s закрито"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "не вдалось записати тимчасову скриньку: %s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "З’єднання з %s..."
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "Нічого робити"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Реєстрація..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Лист відправляється..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Після цитованого тексту нічого немає"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Помилка у виразі: %s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "Пустий вираз"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "День \"%s\" в місяці не існує"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Місяць \"%s\" не існує"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Немає нечитаних листів."
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "помилка у шаблоні: %s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "відсутній шаблон: %s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "невідповідна дужка: %s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "відсутній параметр"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "невідповідна дужка: %s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "порожній шаблон"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "Пошук перервано"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Команда TOP не підтримується сервером"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[1] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову."
msgstr[2] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP host не визначено"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[1] "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
msgstr[2] "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Помилка під час запису поштової скриньки"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[1] "%s [%d з %d листів прочитано]"
msgstr[2] "%s [%d з %d листів прочитано]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Маркування повідомлень видаленими..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "Додаток записано"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Додаток відфільтровано"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "Фільтрувати через: "
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "Передати команді: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[1] "Друкувати виділені додатки?"
msgstr[2] "Друкувати виділені додатки?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Друкувати додаток?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Змінення структури розшифрованих додатків не підтримується"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Не можу розшифрувати листа"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Немає підчастин для проглядання"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Помилка: score: неправильне число"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не вийшло відкрити %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Вивід процесу доставки"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "Параметри компіляції:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "Помилка при отриманні даних ключа"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Помилка gpgme_new: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "Жоден з виділених листів не є видимим"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "відкрити іншу поштову скриньку"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "Погане ім’я скриньки"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Відбиток MD(5) %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: невідомий метод сортування"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "Використання: set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s встановлено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: невірний тип скриньки"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s: невірне значення (%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "помилка формату"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "переповнення числового значення"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: невірне значення"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s: Невідомий тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s: невірне значення"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s: невідомий тип"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "Погане IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "Неможливо відновити повідомлення"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
+#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848
+#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 postpone.c:68
+#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866
+#: postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "删除"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118
-#: index.c:131 mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70
-#: query.c:82 recvattach.c:95
+#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
+#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
+#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:448 commands.c:413 compose.c:533 conn/conn_raw.c:147 conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:228 send.c:254
+#: alias.c:448 commands.c:413 compose.c:533 conn/conn_raw.c:147
+#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:228 send.c:254
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "错误的 IDN:'%s'"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "存到文件:"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有新闻组与掩码相符"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584
-#: init.c:592 init.c:681 init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332
-#: mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s:参数太多"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支持默认的颜色"
msgid "Verify signature?"
msgstr "验证签名?"
-#: commands.c:232 icommands.c:309 icommands.c:332 icommands.c:351 icommands.c:361 mbox/mbox.c:1189
+#: commands.c:232 icommands.c:309 icommands.c:332 icommands.c:351
+#: icommands.c:361 mbox/mbox.c:1189
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "无法创建临时文件"
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP 签名“无法”验证"
-#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155
-#: mutt_attach.c:288 pager.c:2444 sendlib.c:1568
+#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "执行 \"%s\" 时出错"
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 ncrypt/smime.c:2361
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
+#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "选择身份签署:"
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "退出 "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "多部份信件没有边界参数"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "线索功能尚未启用"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "执行自动显示指令:%s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "无法创建 %s:%s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "错误:请报告这个问题"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<未知>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "通用绑定:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "未绑定的功能:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的帮助"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:没有这个选单"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s:该选单无 %s 项"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "无法创建临时文件 %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "OAUTHBEARER 认证失败"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "认证中 (%s)..."
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "到 %s 的连接已超时"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作"
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "无信件头名的信件头搜索:%s"
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "服务器端的自定义搜索不被支持:%s"
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE(创建)失败:%s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "使用 TLS 安全连接?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "无法协商 TLS 连接"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密连接不可用"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "正在订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "正在退订 %s..."
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅 %s"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已退订 %s"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..."
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "执行删除失败"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..."
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
msgid "Error saving flags"
msgstr "保存标记时出错"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败"
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在选择 %s..."
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记"
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "无效的 IMAP 标记"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?"
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在评估缓存..."
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "正在取回标记更新..."
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件信件头..."
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上传信件..."
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在取回信件..."
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱"
msgid "Followup"
msgstr "回帖"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "没有已打开信箱"
msgid "No visible messages"
msgstr "无可见信件"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "信箱是只读的"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "将不会把改变写入文件夹"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s 不是信箱"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "此信箱中有新邮件"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "信箱已有外部修改"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "没有已标记的信件"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
msgid "Nothing to do"
msgstr "无事可做"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "请输入信件 ID:"
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "帖子没有父索引"
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "信件在此限制视图中不可见"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "正在从服务器上取回 %s..."
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "帖子 %s 没有在服务器上找到"
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "没有信件 ID。无法执行操作"
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "在该线程中没有发现被删除的信件"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "参数必须是信件编号"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "无效的信件编号"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "这封信件不可见"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "无法删除信件"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "删除符合此模式的信件:"
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "当前没有限制模式起作用"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制:%s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制到符合此模式的信件:"
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "离开 NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "标记符合此模式的信件:"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "不能反删除信件"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反删除符合此模式的信件:"
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反标记符合此模式的信件:"
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "已从 IMAP 服务器退出"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "没有虚拟文件夹及 Message-Id,正在中止"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "无法创建查询,正在中止"
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "无法读取线索,正在中止"
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "文件夹不支持标签,正在终止"
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "没有特殊标签,正在中止"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "更新标签中..."
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "无法修改标签,正在中止"
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
msgid "No query, aborting"
msgstr "没有查询,正在中止"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "窗口查询已禁用"
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "现在没有加载 notmuch 虚拟文件夹"
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "打开信箱"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "没有信箱有新信件"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开新闻组"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr "打开新闻组"
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
msgid "Cannot break thread"
msgstr "不能中断线索"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr "线索有误"
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "无法打破线索,信件不是该线索的一部分"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr "无法链接线索"
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索"
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "首先,请标记一封信件以链接于此"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr "线索已链接"
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr "无线索来链接"
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "您已经在最后一封信了"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "没有要反删除的信件"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "您已经在第一封信了"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "没有新的信件在此限制视图中"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
msgid "No new messages"
msgstr "没有新信件"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "在此限制视图中没有未读信件"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
msgid "No unread messages"
msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "搜寻从开头重新开始"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "搜寻从结尾重新开始"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
msgid "Cannot flag message"
msgstr "无法标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "无法切换新信件标记"
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "没有更多的线索"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "您在第一个线索上"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
msgid "Cannot delete message"
msgstr "无法删除信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
msgid "Cannot edit message"
msgstr "无法编辑信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
msgid "No labels changed"
msgstr "没有标签改变"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "无法标记信件为已读"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "请输入宏按键:"
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
msgid "message hotkey"
msgstr "信件热键"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "信件已重发给 %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
msgid "No message ID to macro"
msgstr "没有可标记的信件 ID"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 没有被设定"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:%s 有错误"
#: keymap.c:325 keymap.c:333
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-msgstr ""
-"绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-"
-"warnings"
+msgstr "绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr "宏目前被禁用"
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "检测到宏中有回环"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "此键还未绑定功能"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息"
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s:空的键值序列"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'"
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的键值序列"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:无参数"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:没有这样的函数"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "请按键 (按 ^G 中止):"
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
msgid "New mail in "
msgstr "有新信件在 "
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "正在扫描 %s..."
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "正在读取 %s..."
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "无法将信件导出到硬盘"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "正在写入 %s..."
msgid "Invalid index number"
msgstr "无效的索引编号"
-#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1534
+#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861
+#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1534
msgid "No entries"
msgstr "没有条目"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "您现在在第一项"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "没有找到"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589
-#: ncrypt/pgp.c:895 ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 ncrypt/pgp.c:1553
-#: ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 ncrypt/smime.c:1182
-#: ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 ncrypt/smime.c:2004
-#: ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
+#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
+#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
+#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
+#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "无法创建临时文件"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "已关闭日志文件:%s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "正在使用级别 %d 进行调试,输出到文件 '%s'"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "正在使用级别 %d 记录日志到文件 '%s'"
msgid "Command returned empty string"
msgstr "命令返回了空字符串"
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示"
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件"
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s"
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---命令:%-30.30s 附件:%s"
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---附件:%s:%s"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---附件:%s"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "写入出错"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "我不知道要如何打印它"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "错误:无法加载 lua 解释器"
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "无法读取 Lua 源码:%s"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "SSL 不可用,无法连接到 %s"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "父信件不可用"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "根信件在此限制视图中不可见"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "父信件在此限制视图中不可见"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "读取 %s 已中断..."
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "无法写入 %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "信件未被删除"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "无法打开回收站"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "标记所有的帖子为已读?"
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "清除 %d 封已经被删除的信件?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..."
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "信箱没有改变"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启用写入"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "信箱已检查"
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (当前时间:%c)"
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "已忘记通行密码"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "嵌入 PGP 不支持附件。回到使用 PGP/MIME 吗?"
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于附件"
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?"
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "正在调用 PGP..."
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?"
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "信件没有寄出"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息"
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..."
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- 错误:缺失或格式错误的 multipart/signed 签名! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已签署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "分配数据对象时出错:%s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "加密数据时出错:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "签署数据时出错:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as 没有设置并且 ~/.gnupg/gpg.conf 没有指定默认密钥"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "警告:密钥中有一个已经被吊销\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "警告:签名已于此日期过期:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "未满足策略要求\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr "发生系统错误"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指纹:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr "亦即:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr "KeyID "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "无可用签名指纹"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
msgid "created: "
msgstr "创建于:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "获取密钥 ID %s 的密钥信息出错:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr "正确的签名来自:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*错误*的签名来自:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr "有问题的签名来自:"
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr " 已于此日期过期:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "错误:验证失败:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 注释结束 ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 签名信息结束 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "提取密钥时出错:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "错误:复制数据失败\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 消息开始 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公钥块开始 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公钥块结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP 信件成功解密"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 ncrypt/pgp.c:1267
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/pgp.c:1267
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "无法解密 PGP 信件"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid From: "
msgstr "从此有效:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Valid To: "
msgstr "有效至:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr "密钥类型:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr "密钥用法:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr "序列号:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr "发放者:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Subkey: "
msgstr "子密钥:"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
msgid "[Invalid]"
msgstr "[无效]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr "正在签署"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
msgid "certification"
msgstr "证书"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr "[已吊销]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
msgid "[Expired]"
msgstr "[已过期]"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr "[已禁用]"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "密钥 ID:0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "选择 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "检查密钥 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 密钥匹配"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 密钥匹配"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
msgid "keys matching"
msgstr "密钥匹配"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 ncrypt/smime.c:1045
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "导出密钥时出错:%s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP 密钥 0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME:OpenPGP 协议不可用"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME:CMS 协议不可用"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份签署(a),(p)gp,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),s/(m)ime,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime 或清除(c)?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "验证发送者失败"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "找出发送者失败"
"[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1067 ncrypt/pgp.c:1092 ncrypt/smime.c:2110 postpone.c:738 postpone.c:766
+#: ncrypt/pgp.c:1067 ncrypt/pgp.c:1092 ncrypt/smime.c:2110 postpone.c:738
+#: postpone.c:766
msgid "Decryption failed"
msgstr "解密失败"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "所有匹配的密钥已过期,吊销或禁用"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥"
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "无法打开 /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 密钥 %s"
msgid "No (valid) certificate found for %s"
msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书"
-#: ncrypt/smime.c:1105 ncrypt/smime.c:1134 ncrypt/smime.c:1201 ncrypt/smime.c:1242 ncrypt/smime.c:1307 ncrypt/smime.c:1384
+#: ncrypt/smime.c:1105 ncrypt/smime.c:1134 ncrypt/smime.c:1201
+#: ncrypt/smime.c:1242 ncrypt/smime.c:1307 ncrypt/smime.c:1384
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess"
msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "正在从缓存中加载新闻组列表..."
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
msgid "No news server defined"
msgstr "未定义新闻服务器"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s 是无效的新闻服务器 URL"
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "服务器不支持阅读模式"
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "无可用认证方式"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s 认证失败"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "到 %s 的连接已关闭。重新连接吗?"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "正在取回帖子列表..."
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "正在检查新信件..."
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "无法切换到阅读模式"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "已连接到 %s。%s"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is ok"
msgstr "允许发帖"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "不允许发帖"
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "无法发帖:%s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "正在从服务器 %s 加载新闻组列表..."
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "加载描述中..."
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "正在检查新新闻组..."
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "无法找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令"
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s 是无效的新闻组 URL"
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "新闻组 %s 没有在服务器上找到"
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "新闻组 %s 已经从服务器上被移除"
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr "帖子 %d 没有在服务器上找到"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "无法解析 notmuch 查询类型:%s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "无法解析 notmuch 查询 URI:%s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "无法解析 notmuch 查询结果条数限制:%s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "正在读取信件..."
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "此线索中没有更多信件"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "无法解析限制:%s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "无法向虚拟文件夹写入"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表达式有错误:%s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
msgid "Empty expression"
msgstr "空表达式"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "正在运行搜索命令:%s ..."
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "无效的日子:%s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "无效的月份:%s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "无效的相对日期:%s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
msgid "No current message"
msgstr "没有当前信件"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr "没有内容"
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "打开内存流临时文件时出错"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "重新打开内存流临时文件时出错"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "打开 /dev/null 时出错"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "模式有错误:%s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "缺少模式:%s"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不匹配的括号:%s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:无效模式修饰符"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:此模式下不支持"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不匹配的圆括号:%s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "空模式"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "错误:仅 IMAP 支持服务器端的自定义搜索"
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "正在编译搜寻模式..."
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "没有信件符合标准"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "搜寻已中断"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "服务器不支持 TOP 命令"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "无法将信件头写入临时文件"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "服务器不支持 UIDL 命令"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d 封信件已丢失。请尝试重新打开信箱"
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "未定义 POP 主机"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s 是无效的 POP 路径"
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "POP 信箱中没有新信件"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "删除服务器上的信件吗?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "正在读取新信件 (%d 字节)..."
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "写入信箱时出错"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在取回信件列表..."
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "正在标记信件为已删除..."
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "无法将新建写入临时文件"
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "正在保存..."
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "附件已保存"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告!您正在覆盖 %s,是否要继续?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "附件已被过滤"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "经过过滤:"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "通过管道传给:"
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "打印已标记的 %d 个附件?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "打印附件?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "不支持对已解密附件的结构性更改"
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "无法解密加密信件"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "无子部分可显示"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "无法从新闻服务器上删除附件"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "不支持从加密信件中删除附件"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "从已签名的信件中删除附件可能导致签名失效"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "只支持删除多段附件"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "错误:分数:无效数字"
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "为了发送邮件必须配置 $sendmail"
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "投递进程的输出"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s"
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "编译选项:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "推迟这封信件?"
-
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "取出密钥数据出错"
-
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new 失败:%s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "无可见的已标记信件"
-
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "无法删除根文件夹"
-
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "打开虚拟文件夹"
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "错误的信箱名"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "MD5 指纹:%s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s:未知的排序方式"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset 不能与前缀一起使用"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "reset 时不能指定值"
-
-#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
-#~ msgstr "用法:set variable=yes|no"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 已被设定"
-
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\""
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s:无效的信箱类型"
-
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s:无效的值(%s)"
-
-#~ msgid "format error"
-#~ msgstr "格式错误"
-
-#~ msgid "number overflow"
-#~ msgstr "数字溢出"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s:无效的值"
-
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s:未知类型"
-
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s:无效的后端"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s:未知类型"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "错误的 IDN \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
-
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "无法删除信件"
-
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "无法反删除信件"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198
#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131
-#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665
+#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662
#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559
-#: recvattach.c:572 recvattach.c:617
+#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562
+#: recvattach.c:575 recvattach.c:620
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: color.c:476
+#: color.c:502 color.c:513
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-#: color.c:482
+#: color.c:521
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872
+#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:621
+#: color.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960
-#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
-#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108
+#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999
+#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681
+#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:980
+#: color.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
-#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117
+#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546
+#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485
+#: score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: 太多參數"
-#: color.c:1071
+#: color.c:1111
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
msgstr "PGP 簽名無法驗證"
#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584
-#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
+#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444
#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. it should not be longer than the other compose menu fields.
#. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. than 15-20 character cells.
-#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958
+#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958
#: ncrypt/smime.c:2361
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671
-#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543
+#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661
+#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數"
-#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942
-#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229
+#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943
+#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "序列功能尚未啟動"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731
-#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716
-#: ncrypt/pgpkey.c:911
+#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732
+#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713
+#: ncrypt/pgpkey.c:908
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
-#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077
+#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "無法建立 %s: %s"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<不明的>"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid "Generic bindings:"
msgstr "標準功能定義:"
-#: help.c:467
+#: help.c:468
msgid "Unbound functions:"
msgstr "未被定義的功能:"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的求助"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s"
-#: icommands.c:257 keymap.c:1140
+#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
msgid "%s: no %s for this menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052
+#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
msgid "OAUTHBEARER authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗"
-#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435
+#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,NeoMutt 無法使用它"
-#: imap/imap.c:435
+#: imap/imap.c:437
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:465
+#: imap/imap.c:467
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:578
+#: imap/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: imap/imap.c:699
+#: imap/imap.c:702
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
+#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
+#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360
+#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:1419
+#: imap/imap.c:1422
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1421
+#: imap/imap.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1432 init.c:2106
+#: imap/imap.c:1435 init.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1434 init.c:2560
+#: imap/imap.c:1437 init.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623
+#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431
+#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1669
+#: imap/imap.c:1672
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1680
+#: imap/imap.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
#. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number
-#: imap/imap.c:1715
+#: imap/imap.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1771
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1775
+#: imap/imap.c:1778
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1800
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1803
+#: imap/imap.c:1806
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505
+#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:2156
+#: imap/imap.c:2158
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:2295
+#: imap/imap.c:2297
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2339
+#: imap/imap.c:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "無效的月份:%s"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
-#: imap/message.c:521
+#: imap/message.c:519
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr ""
-#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60
+#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105
+#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體不足"
#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:716
+#: imap/message.c:714
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:926
+#: imap/message.c:924
#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1042
+#: imap/message.c:1040
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭"
-#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433
+#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:1447
+#: imap/message.c:1445
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:1629
+#: imap/message.c:1627
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108
+#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104
+#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱"
msgid "Followup"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-#: index.c:172 index.c:1254
+#: index.c:172 index.c:1255
msgid "No mailbox is open"
msgstr "沒有已開啟的信箱"
msgid "No visible messages"
msgstr "沒有要被顯示的信件"
-#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81
+#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "信箱是唯讀的"
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "將不會把改變寫入資料夾"
-#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316
+#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s 不是信箱"
-#: index.c:1117
+#: index.c:1118
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: index.c:1125 pager.c:2391
+#: index.c:1126 pager.c:2391
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "這個信箱中有新信件"
-#: index.c:1140
+#: index.c:1141
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "信箱已經由其他途徑更改過"
-#: index.c:1261
+#: index.c:1262
msgid "No tagged messages"
msgstr "沒有標記了的信件"
-#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404
+#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "正連接到 %s…"
-#: index.c:1364
+#: index.c:1365
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: index.c:1374
+#: index.c:1375
msgid "Article has no parent reference"
msgstr ""
-#: index.c:1398
+#: index.c:1399
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
-#: index.c:1402
+#: index.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: index.c:1412
+#: index.c:1413
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr ""
-#: index.c:1432
+#: index.c:1433
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: index.c:1510
+#: index.c:1511
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-#: index.c:1531
+#: index.c:1532
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: index.c:1537
+#: index.c:1538
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "需要一個信件編號的參數"
-#: index.c:1539
+#: index.c:1540
msgid "Invalid message number"
msgstr "無效的信件編號"
-#: index.c:1541
+#: index.c:1542
msgid "That message is not visible"
msgstr "這封信件無法顯示"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047
+#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047
#, fuzzy
msgid "Cannot delete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
-#: index.c:1582
+#: index.c:1583
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: index.c:1623
+#: index.c:1624
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "目前未有指定限制樣式"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: index.c:1628
+#: index.c:1629
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: index.c:1666
+#: index.c:1667
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: index.c:1690
+#: index.c:1691
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1701 pager.c:2498
+#: index.c:1702 pager.c:2498
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "離開 NeoMutt?"
-#: index.c:1793
+#: index.c:1794
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400
+#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
-#: index.c:1808
+#: index.c:1809
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: index.c:1817
+#: index.c:1818
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: index.c:1857
+#: index.c:1858
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: index.c:1958
+#: index.c:1959
#, fuzzy
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "沒有標題,正在中斷中"
-#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170
+#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:1981
+#: index.c:1982
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187
+#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2027
+#: index.c:2028
#, fuzzy
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "沒有標題,正在中斷中"
-#: index.c:2038
+#: index.c:2039
#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: index.c:2077
+#: index.c:2078
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr ""
-#: index.c:2123
+#: index.c:2124
#, fuzzy
msgid "No query, aborting"
msgstr "沒有標題,正在中斷中"
-#: index.c:2138 index.c:2159
+#: index.c:2139 index.c:2160
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr ""
-#: index.c:2143 index.c:2164
+#: index.c:2144 index.c:2165
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr ""
-#: index.c:2209
+#: index.c:2210
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: index.c:2211
+#: index.c:2212
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: index.c:2222
+#: index.c:2223
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件"
-#: index.c:2254
+#: index.c:2255
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: index.c:2256
+#: index.c:2257
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: index.c:2365
+#: index.c:2366
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2380
+#: index.c:2381
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: index.c:2397
+#: index.c:2398
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: index.c:2410
+#: index.c:2411
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2419
+#: index.c:2420
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: index.c:2425
+#: index.c:2426
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: index.c:2427
+#: index.c:2428
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: index.c:2440
+#: index.c:2441
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: index.c:2443
+#: index.c:2444
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: index.c:2478 index.c:2503
+#: index.c:2479 index.c:2504
msgid "You are on the last message"
msgstr "您已經在最後一封信了"
-#: index.c:2486 index.c:2529
+#: index.c:2487 index.c:2530
msgid "No undeleted messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
-#: index.c:2521 index.c:2546
+#: index.c:2522 index.c:2547
msgid "You are on the first message"
msgstr "您已經在第一封信了"
-#: index.c:2681
+#: index.c:2682
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
-#: index.c:2683
+#: index.c:2684
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: index.c:2688
+#: index.c:2689
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
-#: index.c:2690
+#: index.c:2691
#, fuzzy
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547
+#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "搜尋至開頭"
-#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558
+#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "搜尋至結尾"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2721
+#: index.c:2722
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2761 pager.c:3359
+#: index.c:2762 pager.c:3359
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: index.c:2839
+#: index.c:2840
msgid "No more threads"
msgstr "沒有更多的序列"
-#: index.c:2841
+#: index.c:2842
msgid "You are on the first thread"
msgstr "您已經在第一個序列上"
-#: index.c:2928
+#: index.c:2929
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "序列中有尚未讀取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2981 pager.c:3002
+#: index.c:2982 pager.c:3002
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3096
+#: index.c:3097
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "無法寫信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3173 pager.c:3477
+#: index.c:3174 pager.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3181 pager.c:3481
+#: index.c:3182 pager.c:3481
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "信箱沒有變動"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:3303
+#: index.c:3304
#, fuzzy
msgid "Cannot mark messages as read"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: index.c:3340
+#: index.c:3341
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: index.c:3348
+#: index.c:3349
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "信件被延遲寄出"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: index.c:3353
+#: index.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "郵件已被傳送"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: index.c:3362
+#: index.c:3363
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro"
msgstr "檔案夾中沒有信件"
-#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560
+#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
+#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3478 pager.c:3379
+#: index.c:3479 pager.c:3379
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1912 mutt_lua.c:479
+#: init.c:1912 mutt_lua.c:480
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgstr ""
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
msgid "Macros are currently disabled"
msgstr ""
-#: keymap.c:695
+#: keymap.c:698
msgid "Macro loop detected"
msgstr "檢測到巨集中有迴圈"
-#: keymap.c:1043 keymap.c:1078
+#: keymap.c:1046 keymap.c:1081
msgid "Key is not bound"
msgstr "這個鍵還未被定義功能"
-#: keymap.c:1083
+#: keymap.c:1086
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明"
-#: keymap.c:1155
+#: keymap.c:1158
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: 空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1190
+#: keymap.c:1193
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr ""
-#: keymap.c:1321
+#: keymap.c:1470
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1369
+#: keymap.c:1518
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:1389
+#: keymap.c:1538
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:1410
+#: keymap.c:1559
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:1416
+#: keymap.c:1565
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件"
-#: maildir/shared.c:841
+#: maildir/shared.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332
+#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
-#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032
+#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "無法寄出信件"
-#: maildir/shared.c:1072
+#: maildir/shared.c:1047
msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317
+#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "您現在在第一項"
-#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478
+#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479
+#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603
+#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625
msgid "Not found"
msgstr "沒有找到"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
+#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895
#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207
-#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893
+#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890
#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097
#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349
#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928
#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123
-#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254
-#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186
+#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243
+#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: mutt/logging.c:105
+#: mutt/logging.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-#: mutt/logging.c:136
+#: mutt/logging.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: mutt/logging.c:187
+#: mutt/logging.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
msgid "Command returned empty string"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037
+#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-#: mutt_attach.c:414
+#: mutt_attach.c:415
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽"
-#: mutt_attach.c:427
+#: mutt_attach.c:428
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容"
-#: mutt_attach.c:526
+#: mutt_attach.c:527
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:531
+#: mutt_attach.c:532
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr ""
-#: mutt_attach.c:609
+#: mutt_attach.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- 附件"
-#: mutt_attach.c:611
+#: mutt_attach.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- 附件"
-#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895
+#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896
msgid "Write fault"
msgstr "寫入失敗"
-#: mutt_attach.c:1157
+#: mutt_attach.c:1158
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "我不知道要如何列印它"
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr ""
-#: mutt_lua.c:492
+#: mutt_lua.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s"
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_thread.c:1164
+#: mutt_thread.c:1163
msgid "Parent message is not available"
msgstr "主信件不存在"
-#: mutt_thread.c:1170
+#: mutt_thread.c:1169
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
-#: mutt_thread.c:1172
+#: mutt_thread.c:1171
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
-#: mx.c:352
+#: mx.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "搜尋已被中斷"
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
-#: mx.c:422
+#: mx.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "無法附加 %s"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
-#: mx.c:474
+#: mx.c:475
#, fuzzy
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: mx.c:513
+#: mx.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: mx.c:561
+#: mx.c:562
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
-#: mx.c:607
+#: mx.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:620 mx.c:834
+#: mx.c:621 mx.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:639
+#: mx.c:640
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:704 mx.c:825
+#: mx.c:705 mx.c:826
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "信箱沒有變動"
-#: mx.c:752
+#: mx.c:753
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除"
-#: mx.c:756 mx.c:886
+#: mx.c:757 mx.c:887
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除"
-#: mx.c:809
+#: mx.c:810
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:812
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能"
-#: mx.c:813
+#: mx.c:814
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:880
+#: mx.c:881
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:90
+#: ncrypt/crypt.c:88
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:95
+#: ncrypt/crypt.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
#. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
-#: ncrypt/crypt.c:116
+#: ncrypt/crypt.c:114
#, fuzzy
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼"
-#: ncrypt/crypt.c:190
+#: ncrypt/crypt.c:188
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:194
+#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:201
+#: ncrypt/crypt.c:199
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:205
+#: ncrypt/crypt.c:203
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707
-#: ncrypt/pgpkey.c:906
+#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704
+#: ncrypt/pgpkey.c:903
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: ncrypt/crypt.c:227
+#: ncrypt/crypt.c:225
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267
+#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267
msgid "Mail not sent"
msgstr "信件沒有寄出"
-#: ncrypt/crypt.c:629
+#: ncrypt/crypt.c:627
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:857
+#: ncrypt/crypt.c:855
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:881
+#: ncrypt/crypt.c:879
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:1091
+#: ncrypt/crypt.c:1089
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1131
+#: ncrypt/crypt.c:1129
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1175
+#: ncrypt/crypt.c:1173
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1187
+#: ncrypt/crypt.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1194
+#: ncrypt/crypt.c:1192
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1200
+#: ncrypt/crypt.c:1198
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775
msgid "KeyID "
msgstr ""
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "建立 %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP 簽名驗證成功"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725
#: ncrypt/pgp.c:1267
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "無法複制信件"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid From: "
msgstr "無效的月份:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032
#, fuzzy
msgid "Valid To: "
msgstr "無效的月份:%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Type: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Key Usage: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033
msgid "Serial-No: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
msgid "Issued By: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034
#, fuzzy
msgid "Subkey: "
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280
msgid ", "
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279
msgid "signing"
msgstr ""
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
#. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s 【%s】\n"
#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768
#, fuzzy
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009
-#: ncrypt/pgpkey.c:1134
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006
+#: ncrypt/pgpkey.c:1131
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936
#: ncrypt/smime.c:1045
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP 鑰匙 %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364
msgid "sapco"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373
msgid "samco"
msgstr "12345"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "12345"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
-#: ncrypt/pgpkey.c:635
+#: ncrypt/pgpkey.c:632
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消"
-#: ncrypt/pgpkey.c:676
+#: ncrypt/pgpkey.c:673
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>"
-#: ncrypt/pgpkey.c:678
+#: ncrypt/pgpkey.c:675
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900
+#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:929
+#: ncrypt/pgpkey.c:926
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP 鑰匙 %s"
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 "
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:630
+#: nntp/newsrc.c:628
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr ""
-#: nntp/newsrc.c:1005
+#: nntp/newsrc.c:1000
#, fuzzy
msgid "No news server defined"
msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱"
-#: nntp/newsrc.c:1020
+#: nntp/newsrc.c:1015
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398
+#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398
msgid "Server closed connection"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了"
-#: nntp/nntp.c:332
+#: nntp/nntp.c:328
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
+#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
-#: nntp/nntp.c:761
+#: nntp/nntp.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "SASL 驗證失敗"
-#: nntp/nntp.c:821
+#: nntp/nntp.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: nntp/nntp.c:1296
+#: nntp/nntp.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911
+#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960
+#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-#: nntp/nntp.c:1883
+#: nntp/nntp.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "正連接到 %s…"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
#, fuzzy
msgid "Posting is ok"
msgstr "正連接到 %s…"
-#: nntp/nntp.c:1884
+#: nntp/nntp.c:1875
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049
+#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: nntp/nntp.c:2070
+#: nntp/nntp.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213
+#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "登入中…"
-#: nntp/nntp.c:2135
+#: nntp/nntp.c:2125
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: nntp/nntp.c:2351
+#: nntp/nntp.c:2340
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2456
+#: nntp/nntp.c:2445
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2495
+#: nntp/nntp.c:2484
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2517
+#: nntp/nntp.c:2506
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:2785
+#: nntp/nntp.c:2771
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:99
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:125
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:425
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:451
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:485
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:511
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:821
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "無法附加 %s"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "在引言後有過多的非引言文字"
-#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585
+#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591
+#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "表達式有錯誤"
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: pattern.c:410
+#: pattern.c:409
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:424
+#: pattern.c:423
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:526
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:864 pattern.c:998
+#: pattern.c:860 pattern.c:994
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: pattern.c:1027
+#: pattern.c:1023
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:1116
+#: pattern.c:1112
#, fuzzy
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: pattern.c:1162
+#: pattern.c:1158
#, fuzzy
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: pattern.c:1171
+#: pattern.c:1167
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: pattern.c:1425 pattern.c:1596
+#: pattern.c:1430 pattern.c:1605
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:1452
+#: pattern.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:1471
+#: pattern.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:1533
+#: pattern.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:1539
+#: pattern.c:1549
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:1552
+#: pattern.c:1561
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:1568
+#: pattern.c:1578
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:1603
+#: pattern.c:1611
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:2002 pattern.c:2005
+#: pattern.c:2024 pattern.c:2027
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr ""
-#: pattern.c:2180
+#: pattern.c:2202
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)"
-#: pattern.c:2346 pattern.c:2503
+#: pattern.c:2368 pattern.c:2525
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:2366
+#: pattern.c:2388
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:2438
+#: pattern.c:2460
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "沒有郵件符合要求"
-#: pattern.c:2536
+#: pattern.c:2558
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "儲存中…"
-#: pattern.c:2550
+#: pattern.c:2572
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:2561
+#: pattern.c:2583
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:2595
+#: pattern.c:2617
msgid "Search interrupted"
msgstr "搜尋已被中斷"
-#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245
+#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令"
-#: pop/pop.c:245
+#: pop/pop.c:241
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔"
-#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247
+#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令"
-#: pop/pop.c:451
+#: pop/pop.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱"
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:578
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP 主機沒有被定義"
-#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826
+#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop/pop.c:650
+#: pop/pop.c:646
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop/pop.c:663
+#: pop/pop.c:659
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop/pop.c:666
+#: pop/pop.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop/pop.c:711
+#: pop/pop.c:707
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤"
#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
-#: pop/pop.c:717
+#: pop/pop.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop/pop.c:877
+#: pop/pop.c:873
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: pop/pop.c:960
+#: pop/pop.c:956
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: pop/pop.c:1148
+#: pop/pop.c:1144
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔"
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:567
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:567 recvattach.c:672
+#: recvattach.c:570 recvattach.c:675
msgid "Attachment saved"
msgstr "附件已被儲存"
-#: recvattach.c:690
+#: recvattach.c:693
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:708
+#: recvattach.c:711
msgid "Attachment filtered"
msgstr "附件被過濾掉"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:804
+#: recvattach.c:807
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
-#: recvattach.c:853
+#: recvattach.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件"
#. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we
#. do not show it to the user. So feel free to use a "generic
#. plural" as plural translation if your language has one.
-#: recvattach.c:955
+#: recvattach.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:956
+#: recvattach.c:959
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1041
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1207
+#: recvattach.c:1210
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:1341
+#: recvattach.c:1344
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1379
+#: recvattach.c:1382
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "沒有部件"
-#: recvattach.c:1434
+#: recvattach.c:1437
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件"
-#: recvattach.c:1443
+#: recvattach.c:1446
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件"
-#: recvattach.c:1450
+#: recvattach.c:1453
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件"
-#: recvattach.c:1456
+#: recvattach.c:1459
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件"
-#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492
+#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
-#: score.c:158
+#: score.c:157
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2740
+#: sendlib.c:2738
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2847
+#: sendlib.c:2845
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)"
-#: sendlib.c:2853
+#: sendlib.c:2851
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:3028
+#: sendlib.c:3026
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr ""
#: version.c:420
msgid "Compile options:"
msgstr "編譯選項:"
-
-#~ msgid "Postpone this message?"
-#~ msgstr "延遲寄出這封信件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error extracting key data"
-#~ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "登入失敗: %s"
-
-#~ msgid "No tagged messages are visible"
-#~ msgstr "沒有被標記了的信件在顯示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete root folder"
-#~ msgstr "無法建立過濾器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open virtual folder"
-#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "製作信箱:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "指模:%s"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#~ msgid "prefix is illegal with reset"
-#~ msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-
-#~ msgid "value is illegal with reset"
-#~ msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s 已被設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
-#~ msgstr "無效的日子:%s"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s:無效的信箱種類"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid value (%s)"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unknown type"
-#~ msgstr "%s:不明的種類"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid backend"
-#~ msgstr "%s:無效的值"
-
-#~ msgid "%s: unknown type"
-#~ msgstr "%s:不明的種類"
-
-#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN"
-
-#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN"
-#~ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN"
-
-#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-#~ msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
-
-#~ msgid "Bad IDN \"%s\""
-#~ msgstr "無效的 IDN「%s」"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "沒有要反刪除的信件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "沒有要反刪除的信件"