msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-28 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 12:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-06 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4103 curs_main.c:539
-#: history.c:78 mutt_ssl.c:1264 mutt_ssl_gnutls.c:1012 pager.c:1966
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4359 curs_main.c:539
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1274 mutt_ssl_gnutls.c:1012 pager.c:1966
#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4852 pgp.c:1853 smime.c:2238
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:5106 pgp.c:1853 smime.c:2238
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer avec : "
msgstr "Compression de %s"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:393
+#: crypt-gpgme.c:569
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:403
+#: crypt-gpgme.c:579
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:423
+#: crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1555 crypt-gpgme.c:2273
+#: crypt-gpgme.c:695 crypt-gpgme.c:713 crypt-gpgme.c:1750 crypt-gpgme.c:2481
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:525
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
+#: crypt-gpgme.c:753 crypt-gpgme.c:806
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3717 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:779 crypt-gpgme.c:3988 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:681
+#: crypt-gpgme.c:882
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:726
+#: crypt-gpgme.c:925
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:736
+#: crypt-gpgme.c:935
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
-#: crypt-gpgme.c:748
+#: crypt-gpgme.c:947
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:765
+#: crypt-gpgme.c:964
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:821
+#: crypt-gpgme.c:1020
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erreur lors du chiffrement des données : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:1137
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
"$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1348
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-#: crypt-gpgme.c:1158
+#: crypt-gpgme.c:1357
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-#: crypt-gpgme.c:1164
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-#: crypt-gpgme.c:1180
+#: crypt-gpgme.c:1379
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-#: crypt-gpgme.c:1186
+#: crypt-gpgme.c:1385
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-#: crypt-gpgme.c:1191
+#: crypt-gpgme.c:1390
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1197
+#: crypt-gpgme.c:1396
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-#: crypt-gpgme.c:1202
+#: crypt-gpgme.c:1401
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-#: crypt-gpgme.c:1211
+#: crypt-gpgme.c:1410
msgid "A system error occurred"
msgstr "Une erreur système s'est produite"
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1442
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
"ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1449
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3410
+#: crypt-gpgme.c:1464 crypt-gpgme.c:3681
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1524
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
"la personne nommée ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1336
+#: crypt-gpgme.c:1531
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1340
+#: crypt-gpgme.c:1535
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
"ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3405
+#: crypt-gpgme.c:1565 crypt-gpgme.c:1570 crypt-gpgme.c:3676
msgid "aka: "
msgstr "aka : "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
#.
-#: crypt-gpgme.c:1389
+#: crypt-gpgme.c:1584
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "pas d'empreinte de signature disponible"
-#: crypt-gpgme.c:1391
+#: crypt-gpgme.c:1586
msgid "KeyID "
msgstr "ID de la clé "
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1401 crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1596 crypt-gpgme.c:1601
msgid "created: "
msgstr "créée : "
-#: crypt-gpgme.c:1479
+#: crypt-gpgme.c:1674
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1486 crypt-gpgme.c:1501
+#: crypt-gpgme.c:1681 crypt-gpgme.c:1696
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bonne signature de :"
-#: crypt-gpgme.c:1493
+#: crypt-gpgme.c:1688
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*MAUVAISE* signature de :"
-#: crypt-gpgme.c:1509
+#: crypt-gpgme.c:1704
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Signature problématique de :"
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1516
+#: crypt-gpgme.c:1711
msgid " expires: "
msgstr " expire : "
-#: crypt-gpgme.c:1563 crypt-gpgme.c:1789 crypt-gpgme.c:2490
+#: crypt-gpgme.c:1758 crypt-gpgme.c:1984 crypt-gpgme.c:2761
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1575
+#: crypt-gpgme.c:1770
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1824
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1651
+#: crypt-gpgme.c:1846
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fin de la note ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1659 crypt-gpgme.c:1802 crypt-gpgme.c:2503
+#: crypt-gpgme.c:1854 crypt-gpgme.c:1997 crypt-gpgme.c:2774
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1757
+#: crypt-gpgme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Erreur : le déchiffrement a échoué : %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2280
-msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n"
+#: crypt-gpgme.c:2489
+#, c-format
+msgid "error importing key: %s\n"
+msgstr "Erreur à l'import de la clé : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2737
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : le déchiffrement/vérification a échoué : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2511
+#: crypt-gpgme.c:2782
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-#: crypt-gpgme.c:2532 pgp.c:617
+#: crypt-gpgme.c:2803 pgp.c:617
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2534 pgp.c:619
+#: crypt-gpgme.c:2805 pgp.c:619
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2537 pgp.c:621
+#: crypt-gpgme.c:2808 pgp.c:621
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2564 pgp.c:661
+#: crypt-gpgme.c:2835 pgp.c:661
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:674
+#: crypt-gpgme.c:2837 pgp.c:674
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2568 pgp.c:676
+#: crypt-gpgme.c:2839 pgp.c:676
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2591 pgp.c:706
+#: crypt-gpgme.c:2862 pgp.c:706
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622 crypt-gpgme.c:2695 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:2893 crypt-gpgme.c:2966 pgp.c:1126
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2634
+#: crypt-gpgme.c:2905
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2635 pgp.c:1135
+#: crypt-gpgme.c:2906 pgp.c:1135
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2657
+#: crypt-gpgme.c:2928
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2658 pgp.c:1155
+#: crypt-gpgme.c:2929 pgp.c:1155
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2663 pgp.c:671 pgp.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:2934 pgp.c:671 pgp.c:1160
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
-#: crypt-gpgme.c:2667 pgp.c:603 pgp.c:663 pgp.c:1164
+#: crypt-gpgme.c:2938 pgp.c:603 pgp.c:663 pgp.c:1164
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-#: crypt-gpgme.c:2707
+#: crypt-gpgme.c:2978
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2708
+#: crypt-gpgme.c:2979
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2738
+#: crypt-gpgme.c:3009
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2739
+#: crypt-gpgme.c:3010
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3594
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3596
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3601
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
#. * The following are the headers for the "verify key" output from the
#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3404
+#: crypt-gpgme.c:3675
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3677
msgid "Valid From: "
msgstr "From valide : "
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3407
+#: crypt-gpgme.c:3678
msgid "Valid To: "
msgstr "To valide : "
-#: crypt-gpgme.c:3408
+#: crypt-gpgme.c:3679
msgid "Key Type: "
msgstr "Type de clé : "
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3680
msgid "Key Usage: "
msgstr "Utilisation : "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3682
msgid "Serial-No: "
msgstr "N° de série : "
-#: crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3683
msgid "Issued By: "
msgstr "Publiée par : "
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3413
+#: crypt-gpgme.c:3684
msgid "Subkey: "
msgstr "Sous-clé : "
# , c-format
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3619
+#: crypt-gpgme.c:3735 crypt-gpgme.c:3890
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Invalide]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
#. * PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3787 crypt-gpgme.c:3946
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgstr "%s, %lu bits, %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3683
+#: crypt-gpgme.c:3796 crypt-gpgme.c:3954
msgid "encryption"
msgstr "chiffrement"
-#: crypt-gpgme.c:3526 crypt-gpgme.c:3532 crypt-gpgme.c:3538 crypt-gpgme.c:3684
-#: crypt-gpgme.c:3689 crypt-gpgme.c:3694
+#: crypt-gpgme.c:3797 crypt-gpgme.c:3803 crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3955
+#: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:3965
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3688
+#: crypt-gpgme.c:3802 crypt-gpgme.c:3959
msgid "signing"
msgstr "signature"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3537 crypt-gpgme.c:3693
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3964
msgid "certification"
msgstr "certification"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3613
+#: crypt-gpgme.c:3884
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Révoquée]"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3625
+#: crypt-gpgme.c:3896
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirée]"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3631
+#: crypt-gpgme.c:3902
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Désactivée]"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3720
+#: crypt-gpgme.c:3991
msgid "Collecting data..."
msgstr "Récupération des données..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3746
+#: crypt-gpgme.c:4009
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3756
+#: crypt-gpgme.c:4019
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3767 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:4030 pgpkey.c:582
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3850
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3889 crypt-gpgme.c:3964
+#: crypt-gpgme.c:4145 crypt-gpgme.c:4220
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3951 crypt-gpgme.c:3995
+#: crypt-gpgme.c:4207 crypt-gpgme.c:4251
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:4066
+#: crypt-gpgme.c:4322
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-#: crypt-gpgme.c:4095 mutt_ssl.c:1262 mutt_ssl_gnutls.c:1010 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4351 mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:1010 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4353 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
-#: crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4356 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
-#: crypt-gpgme.c:4117
+#: crypt-gpgme.c:4373
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:4119
+#: crypt-gpgme.c:4375
msgid "PGP keys matching"
msgstr "clés PGP correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:4121
+#: crypt-gpgme.c:4377
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:4123
+#: crypt-gpgme.c:4379
msgid "keys matching"
msgstr "clés correspondant à"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4130
+#: crypt-gpgme.c:4386
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4134
+#: crypt-gpgme.c:4390
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4161 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4417 pgpkey.c:602
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée."
-#: crypt-gpgme.c:4175 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgpkey.c:614 smime.c:468
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué."
-#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4439 pgpkey.c:618 smime.c:471
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-#: crypt-gpgme.c:4186 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4442 pgpkey.c:621
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID n'est pas valide."
-#: crypt-gpgme.c:4189 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4445 pgpkey.c:624
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID n'est que peu valide."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4198 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4454 pgpkey.c:628 smime.c:478
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-#: crypt-gpgme.c:4253 crypt-gpgme.c:4369 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4509 crypt-gpgme.c:4625 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1339
+#: crypt-gpgme.c:4780 pgp.c:1339
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4582 pgp.c:1388 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4838 pgp.c:1388 smime.c:797 smime.c:903
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: crypt-gpgme.c:4659 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4914 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
-#: crypt-gpgme.c:4672
+#: crypt-gpgme.c:4927
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4692
+#: crypt-gpgme.c:4947
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clé PGP 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:4734
+#: crypt-gpgme.c:4988
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible"
-#: crypt-gpgme.c:4742
+#: crypt-gpgme.c:4996
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible"
-#: crypt-gpgme.c:4779
+#: crypt-gpgme.c:5033
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4784
+#: crypt-gpgme.c:5038
msgid "sapfco"
msgstr "seprro"
-#: crypt-gpgme.c:4789
+#: crypt-gpgme.c:5043
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
-#: crypt-gpgme.c:4790
+#: crypt-gpgme.c:5044
msgid "samfco"
msgstr "semrro"
-#: crypt-gpgme.c:4802
+#: crypt-gpgme.c:5056
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
"Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? "
-#: crypt-gpgme.c:4803
+#: crypt-gpgme.c:5057
msgid "esabpfco"
msgstr "csedprro"
-#: crypt-gpgme.c:4808
+#: crypt-gpgme.c:5062
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
"Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? "
-#: crypt-gpgme.c:4809
+#: crypt-gpgme.c:5063
msgid "esabmfco"
msgstr "csedmrro"
-#: crypt-gpgme.c:4820
+#: crypt-gpgme.c:5074
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? "
-#: crypt-gpgme.c:4821
+#: crypt-gpgme.c:5075
msgid "esabpfc"
msgstr "csedprr"
-#: crypt-gpgme.c:4826
+#: crypt-gpgme.c:5080
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? "
-#: crypt-gpgme.c:4827
+#: crypt-gpgme.c:5081
msgid "esabmfc"
msgstr "csedmrr"
-#: crypt-gpgme.c:4986
+#: crypt-gpgme.c:5240
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
-#: crypt-gpgme.c:4989
+#: crypt-gpgme.c:5243
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
msgid "Error History"
msgstr "Historique des erreurs"
-#: curs_lib.c:895 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:579
+#: curs_lib.c:895 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:589
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:247 mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:255 mutt_ssl.c:512
msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
msgstr "Attention : erreur lors de l'activation de ssl_verify_partial_chains"
-#: mutt_ssl.c:328
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:360
+#: mutt_ssl.c:370
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-#: mutt_ssl.c:379
+#: mutt_ssl.c:389
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:446
+#: mutt_ssl.c:456
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Impossible de créer le contexte SSL"
#. L10N: This is a warning when trying to set the host name for
#. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present
#. * the correct certificate if it supports multiple hosts.
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:424
+#: mutt_ssl.c:572 mutt_ssl_gnutls.c:424
msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name"
msgstr "Attention : impossible de fixer le nom d'hôte TLS SNI"
-#: mutt_ssl.c:573
+#: mutt_ssl.c:583
msgid "I/O error"
msgstr "erreur d'E/S"
-#: mutt_ssl.c:582
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL a échoué : %s"
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:602
#, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:719
+#: mutt_ssl.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:732 mutt_ssl_gnutls.c:606
+#: mutt_ssl.c:742 mutt_ssl_gnutls.c:606
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:750 mutt_ssl_gnutls.c:629
+#: mutt_ssl.c:760 mutt_ssl_gnutls.c:629
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:819
+#: mutt_ssl.c:829
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:829
+#: mutt_ssl.c:839
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:978
+#: mutt_ssl.c:988
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)"
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl.c:997
+#: mutt_ssl.c:998 mutt_ssl.c:1007
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1021
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s"
-#: mutt_ssl.c:1118
+#: mutt_ssl.c:1128
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Échec de vérification de machine : %s"
-#: mutt_ssl.c:1183 mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl.c:1193 mutt_ssl_gnutls.c:845
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:1191 mutt_ssl_gnutls.c:884
+#: mutt_ssl.c:1201 mutt_ssl_gnutls.c:884
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:1199 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:923
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:926
+#: mutt_ssl.c:1210 mutt_ssl_gnutls.c:926
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1202 mutt_ssl_gnutls.c:930
+#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:930
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:1208 mutt_ssl_gnutls.c:935
+#: mutt_ssl.c:1218 mutt_ssl_gnutls.c:935
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
-#: mutt_ssl.c:1214 mutt_ssl.c:1216 mutt_ssl_gnutls.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:943
+#: mutt_ssl.c:1224 mutt_ssl.c:1226 mutt_ssl_gnutls.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:943
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Empreinte SHA256 : "
-#: mutt_ssl.c:1219 mutt_ssl_gnutls.c:979
+#: mutt_ssl.c:1229 mutt_ssl_gnutls.c:979
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)"
#. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for
#. * an OpenSSL connection.
#.
-#: mutt_ssl.c:1245
+#: mutt_ssl.c:1255
msgid "roas"
msgstr "ruas"
-#: mutt_ssl.c:1249
+#: mutt_ssl.c:1259
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours, (s)auter"
-#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:988
+#: mutt_ssl.c:1261 mutt_ssl_gnutls.c:988
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:1256
+#: mutt_ssl.c:1266
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (s)auter"
-#: mutt_ssl.c:1258 mutt_ssl_gnutls.c:999
+#: mutt_ssl.c:1268 mutt_ssl_gnutls.c:999
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:1058
+#: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1058
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:1296 mutt_ssl_gnutls.c:1063
+#: mutt_ssl.c:1306 mutt_ssl_gnutls.c:1063
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
#: ../keymap_alldefs.h:646
msgid "show S/MIME options"
msgstr "afficher les options S/MIME"
+
+#~ msgid "Error extracting key data!\n"
+#~ msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n"
+
+#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
+#~ msgstr "gpgme_new a échoué : %s"