msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-19 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
+msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
msgid "Improper message type"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"
+msgstr "Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "nadie"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir a los usuarios enviar invitaciones"
+msgstr "Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
msgid "Enable logging"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
msgid "Voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Petición de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
+msgstr "Aprueba o rechaza la petición de voz."
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
-#, fuzzy
msgid "User JID"
-msgstr "Usuario "
+msgstr "Jabber ID del usuario"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Conceder voz a esta persona?"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
msgid "~s invites you to the room ~s"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "¿Deseas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"
+msgstr "¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287
msgid "Deliver payloads with event notifications"