]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 7 Nov 2004 23:28:20 +0000 (23:28 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 7 Nov 2004 23:28:20 +0000 (23:28 +0000)
src/bin/pg_config/nls.mk
src/bin/pg_config/po/es.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/psql/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po

index ffe458bdd34d7997a4f2e028134df98257cfe988..97c0e10bd9583b87d2021c68490a28b83f70619f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.8 2004/11/02 09:28:28 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.9 2004/11/07 23:27:50 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES        := cs de fr pt_BR ru sv tr zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES        := cs de es fr pt_BR ru sv tr zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_config.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f35149
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,138 @@
+# pg_config spanish translation
+# This file is put in the public domain.
+# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-02 23:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
+"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_config.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:37
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_config.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s OPTION...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %s OPCIÓN...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:39
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: pg_config.c:40
+#, c-format
+msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
+msgstr "  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
+
+#: pg_config.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir          show location of C header files of the client\n"
+"                        interfaces\n"
+msgstr ""
+"  --includedir          muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
+"                        de las interfaces cliente\n"
+
+#: pg_config.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr ""
+"  --includedir-server   muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
+"                        del servidor\n"
+
+#: pg_config.c:44
+#, c-format
+msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
+msgstr "  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
+"                        de código objeto\n"
+
+#: pg_config.c:45
+#, c-format
+msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr
+"  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
+
+#: pg_config.c:46
+#, c-format
+msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
+msgstr "  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
+       "                        para extensiones\n"
+
+#: pg_config.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
+"                        PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --configure           muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
+"                        cuando PostgreSQL fue construido\n"
+
+#: pg_config.c:49
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
+msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL y termina\n"
+
+#: pg_config.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"  --help                show this help, then exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  --help                muestra esta ayuda y termina\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:51
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_config.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Try \"%s --help\" for more information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Use «%s --help» para mayor información\n"
+
+#: pg_config.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: argument required\n"
+msgstr "%s: se requiere un argumento\n"
+
+#: pg_config.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
+
+#: pg_config.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
index 5179f82e2d1a8ad0b594f661642aa4dd259f08fc..a2406bc6d21a9dc464f9ae487f85030192b64ee8 100644 (file)
 # Spanish translation of pg_ctl.
-# This file is put in the public domain.
-# alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
-# 
-# 
-# 
+# (c) Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-06 15:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:45-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-02 23:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
 "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293
+#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_ctl.c:452
+#: pg_ctl.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s"
+
+#: pg_ctl.c:468
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
+"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
 msgstr ""
-"%s: Otro postmaster puede estar en ejecución. Tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
+"%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
+"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:486
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer %s\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:492
 #, c-format
-msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
-msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una línea\n"
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
-#: pg_ctl.c:522
+#: pg_ctl.c:543
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
-"directory as \"%s\".\n"
+"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "%s necesita el programa «postmaster», pero no se encontró\n"
-"en el mismo directorio que %s.  Verifique su instalación.\n"
+"en el mismo directorio que %s.\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:528
+#: pg_ctl.c:549
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
-"\"%s\".\n"
+"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "%s encontró el programa «postmaster» pero no corresponde\n"
-"a la misma versión que %s.  Verifique su instalación.\n"
+"a la misma versión que %s.\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:539
-msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar el binario postmaster\n"
+#: pg_ctl.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: cannot start postmaster\n"
-"Examine the log output\n"
+"%s: could not start postmaster\n"
+"Examine the log output.\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:560
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:581
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:584
 #, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"done\n"
-"postmaster started\n"
-msgstr ""
-"listo\n"
-"postmaster iniciado\n"
+#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
+msgid " done\n"
+msgstr " listo\n"
 
-#: pg_ctl.c:570
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:588
+msgid "postmaster started\n"
+msgstr "postmaster iniciado\n"
+
+#: pg_ctl.c:592
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
 #, c-format
-msgid "%s: could not find %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo encontrar %s\n"
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
 #, c-format
-msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:608
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:628
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
 msgid " failed\n"
 msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714
+#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719
-#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "listo\n"
-
-#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
 #, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:665
-msgid ""
-"Is postmaster running?\n"
-"starting postmaster anyway\n"
-msgstr ""
-"¿Está postmaster en ejecución?\n"
-"iniciando postmaster de todas maneras\n"
+#: pg_ctl.c:676
+msgid "starting postmaster anyway\n"
+msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:672
+#: pg_ctl.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744
+#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
 
 #: pg_ctl.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:750
 #, c-format
-msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:755
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
-msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:799
 #, c-format
-msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "la señal %d falló (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:831
-msgid "Unable to find exe"
-msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable"
+#: pg_ctl.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910
-msgid "Unable to open service manager\n"
-msgstr "No se pudo abrir el gestor de servicios\n"
+#: pg_ctl.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
 #, c-format
-msgid "Service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "El servicio «%s» ya está registrado\n"
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:892
 #, c-format
-msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "No se pudo registrar el servicio «%s» [%d]\n"
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:903
 #, c-format
-msgid "Service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "El servicio «%s» no ha sido registrado\n"
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:923
+#: pg_ctl.c:924
 #, c-format
-msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "No se pudo abrir el servicio «%s» [%d]\n"
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:930
+#: pg_ctl.c:931
 #, c-format
-msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "No se pudo dar de baja el servicio «%s» [%d]\n"
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1067
+#: pg_ctl.c:938
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Use «%s --help» para obtener más información.\n"
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:1075
 #, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
@@ -250,108 +246,102 @@ msgstr ""
 "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1085
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:1086
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1087
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1089
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:1090
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1091
 #, c-format
-msgid "  %s kill    SIGNALNAME PROCESSID\n"
+msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s register   [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
-"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+"                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N servicio] [-U usuario] [-P password] [-D DATADIR] [-"
-"w] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+"  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+"                    [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1095
 #, c-format
-msgid "  %s unregister [-N servicename]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N servicio]\n"
+msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1098
 #, c-format
-msgid "Common options:\n"
-msgstr "Opciones comunes:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr "\n"
+"Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1099
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-
-#: pg_ctl.c:1090
-#, c-format
-msgid "  -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-
-#: pg_ctl.c:1092
-#, c-format
-msgid "  -N       service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N       nombre de servicio con el cual registrar el servidor\n"
-
-#: pg_ctl.c:1093
-#, c-format
-msgid "  -P       password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P       contraseña de la cuenta con la cual registrar el servidor\n"
+msgstr ""
+"  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
-msgid "  -U       user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U       nombre de usuario de la cuenta con la cual registrar el servidor\n"
+msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
+msgstr ""
+"  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1101
 #, c-format
-msgid "  -w           wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w           esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
+msgstr ""
+"  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
-msgid "  -W           do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W           no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
+msgstr ""
+"  -W                     no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
-msgid "  --help       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help       mostrar este texto y salir\n"
+msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1104
 #, c-format
-msgid "  --version    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version    mostrar información sobre versión y salir\n"
+msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -360,145 +350,186 @@ msgstr ""
 "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1106
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
-"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 "\n"
+"Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
-"Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 "\n"
+"Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1109
 #, c-format
-msgid "Options for start or restart:\n"
-msgstr "Opciones para inicio y reinicio:\n"
+msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
-"  -l, --log FILENAME      write (or append) server log to FILENAME.  The\n"
-"                          use of this option is highly recommended.\n"
+"  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
+"                         (PostgreSQL server executable)\n"
 msgstr ""
-"  -l  --log ARCHIVO       guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-"                          Se recomienda especificar esta opción.\n"
+"  -o OPCIONES            parámetros de línea de órdenes a pasar a "
+"postmaster\n"
+"                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o OPTIONS              command line options to pass to the postmaster\n"
-"                          (PostgreSQL server executable)\n"
+msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr ""
-"  -o OPCIONES             parámetros de línea de órdenes a pasar a postmaster\n"
-"                          (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
+"  -p RUTA-A-POSTMASTER   normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
-"  -p PATH-TO-POSTMASTER   normally not necessary\n"
 "\n"
+"Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
-"  -p RUTA-A-POSTMASTER    normalmente no es necesario\n"
 "\n"
+"Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1115
 #, c-format
-msgid "Options for stop or restart:\n"
-msgstr "Opciones para detención y reinicio:\n"
+msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+"  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
-"  -m SHUTDOWN-MODE   may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
 "\n"
+"Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
-"  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser 'smart', 'fast' o 'immediate'\n"
 "\n"
+"Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
-msgid "Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
+msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr ""
+"  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1119
+#, c-format
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
+
+#: pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
-"  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+"  immediate   salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
+"              en el próximo inicio\n"
 "\n"
+
+#: pg_ctl.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
-"  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
 "\n"
+"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1126
 #, c-format
-msgid "Shutdown modes are:\n"
-msgstr "Modos de detención son:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1127
 #, c-format
-msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
+msgid ""
+"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
+"                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1128
 #, c-format
-msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
+msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
+"                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1129
+#, c-format
+msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
+"                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
-"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
 "\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
-"  immediate   salir sin apagado apropiado; se ejecutará recuperación en el\n"
-"              próximo inicio\n"
 "\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1157
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
-msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
-msgstr "%s: modo de apagado %s no es válido\n"
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1255
 #, c-format
-msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
-msgstr "%s: la señal «%s» no es válida\n"
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: no puede ser ejecutado como root\n"
+"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
+"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1309
+#: pg_ctl.c:1347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
 
-#: pg_ctl.c:1320
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
-msgid "%s: extra operation mode %s\n"
-msgstr "%s: modo de operación %s extra\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1339
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
-msgid "%s: invalid kill syntax\n"
-msgstr "%s: sintaxis de kill no es válida\n"
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1395
 #, c-format
-msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
-msgstr "%s: modo de operación %s no es válido\n"
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
-"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
-
+"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
+"definida\n"
index cd9aa93ee5423fdd8844e7a59244e5697b505391..59e9445e932a1fb0319a457da85b1660d9fc4a9f 100644 (file)
 # translation of psql.
-# (C) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003.
+# (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:51-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-03 21:17-0400\n"
+"Project-Id-Version: psql 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:24-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
-"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
+"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: command.c:154
+#: command.c:112
 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
 msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n"
 
-#: command.c:161
+#: command.c:120
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
 
-#: command.c:163
+#: command.c:122
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "comando \\%s no válido\n"
 
-#: command.c:290
+#: command.c:131
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
+
+#: command.c:240
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
 
-#: command.c:306
+#: command.c:256
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:411 command.c:769
+#: command.c:370 command.c:760
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
-#: command.c:468
+#: command.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
-#: command.c:749 command.c:778
+#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
+#: command.c:740 command.c:771
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
 
-#: command.c:616
+#: command.c:598
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
 
-#: command.c:649
+#: command.c:632
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
 
-#: command.c:660
+#: command.c:646
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Se escribió historial a archivo \"%s\".\n"
+msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n"
 
-#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
-#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
+#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: command.c:707 command.c:754
+#: command.c:696 command.c:745
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: error\n"
 
-#: command.c:736
+#: command.c:726
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Mostrar tiempos está activado."
 
-#: command.c:738
+#: command.c:728
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
 
-#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
-#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
-#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
+#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
+#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:879
-#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-
-#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
-msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "error de procesamiento en el fin de línea\n"
-
-#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
+#: command.c:915 command.c:939 startup.c:188 startup.c:206
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
+#: command.c:953 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1393
+#: command.c:957
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 
-#: command.c:1405
+#: command.c:969
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1417
+#: command.c:981
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "Ahora está conectado a la base de datos \"%s\".\n"
+msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n"
 
-#: command.c:1419
+#: command.c:983
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "Ahora está conectado como el usuario \"%s\".\n"
+msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:1422
+#: command.c:986
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Ahora está conectado a la base de datos \"%s\"\n"
-"con el usuario \"%s\".\n"
+"Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n"
+"con el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:1544
+#: command.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "no se ha podido iniciar el editor \"%s\"\n"
+msgstr "no se ha podido iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:1546
+#: command.c:1105
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "no se ha podido iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1591
+#: command.c:1148
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se ha podido abrir archivo temporal \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se ha podido abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:1783
+#: command.c:1340
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1788
+#: command.c:1345
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:1798
+#: command.c:1355
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1364
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1808
+#: command.c:1365
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1377
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Despliegue de nulos es \"%s\".\n"
+msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1832
+#: command.c:1389
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "El separador de campos es \"%s\".\n"
+msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1403
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
 
-#: command.c:1848
+#: command.c:1405
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "El separador de filas es \"%s\".\n"
+msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1416
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando sólo filas."
 
-#: command.c:1861
+#: command.c:1418
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
 
-#: command.c:1877
+#: command.c:1434
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "El título es \"%s\".\n"
+msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:1879
+#: command.c:1436
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:1895
+#: command.c:1452
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "Los atributos de tabla son \"%s\".\n"
+msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:1897
+#: command.c:1454
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:1913
+#: command.c:1470
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "El paginador se usará para salida larga."
 
-#: command.c:1915
+#: command.c:1472
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "El paginador se usará siempre."
 
-#: command.c:1917
+#: command.c:1474
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "El paginador no se usará."
 
-#: command.c:1928
+#: command.c:1485
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "El pie por omisión está activo."
 
-#: command.c:1930
+#: command.c:1487
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
 
-#: command.c:1936
+#: command.c:1493
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:1983
+#: command.c:1532
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
-#: common.c:79
+#: common.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
 
-#: common.c:263
+#: common.c:123
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: common.c:356
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
 
-#: common.c:267
+#: common.c:360
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
 
-#: common.c:272
+#: common.c:365
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "falló.\n"
 
-#: common.c:279
+#: common.c:372
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "con éxito.\n"
 
-#: common.c:381 common.c:620
+#: common.c:471
+#, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n"
+
+#: common.c:607
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "LINEA %d: "
+
+#: common.c:624 common.c:633
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: common.c:716 common.c:951
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
 
-#: common.c:436
+#: common.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
-"Notificación asíncrona \"%s\" recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-
-#: common.c:516
-msgid ""
-"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
-msgstr ""
-"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
-"Termine con un backslash y un punto."
+"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:628
+#: common.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -300,39 +312,47 @@ msgstr ""
 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
 "*******************\n"
 
-#: common.c:679
+#: common.c:1010
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
 
-#: copy.c:110
+#: copy.c:122
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
 
-#: copy.c:289
+#: copy.c:408
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: error de procesamiento en \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
 
-#: copy.c:291
+#: copy.c:410
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
 
-#: copy.c:389
+#: copy.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:562
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:414
+#: copy.c:566
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
 
+#: copy.c:668
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
+"Termine con un backslash y un punto."
+
 #: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "activado"
@@ -459,8 +479,9 @@ msgstr "  -A               modo de salida desalineado"
 
 #: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr "  -H               modo de salida en tablas HTML\n"
-       "                   (-P format=html)"
+msgstr ""
+"  -H               modo de salida en tablas HTML\n"
+"                   (-P format=html)"
 
 #: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
@@ -482,14 +503,15 @@ msgstr ""
 #: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
 msgstr ""
-"  -P VAR[=ARG]     definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando \\pset)"
+"  -P VAR[=ARG]     definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando "
+"\\pset)"
 
 #: help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr ""
-"  -F CADENA        definir separador de columnas (por omisión: \"%s\")\n"
+"  -F CADENA        definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
 "                   (-P fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:121
@@ -514,7 +536,7 @@ msgid ""
 "\")\n"
 msgstr ""
 "  -h ANFITRIÓN     nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
-"                   (por omisión: \"%s\")\n"
+"                   (por omisión: «%s»)\n"
 
 #: help.c:127
 msgid "local socket"
@@ -549,13 +571,15 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"Para obtener más ayuda, digite \"\\?\" (para comandos internos) o \"\\help\"\n"
+"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help"
+"\"\n"
 "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
 "en la documentación de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
 #: help.c:174
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "General\n"
 
@@ -566,18 +590,21 @@ msgid ""
 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
-"                  conectar a una nueva base de datos (actual: \"%s\")\n"
+"                  conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
 
 #: help.c:178
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]       cambiar el directorio de trabajo\n"
 
 #: help.c:179
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
 
 #: help.c:180
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -586,16 +613,19 @@ msgstr ""
 "                  mostrar o definir codificación del cliente\n"
 
 #: help.c:182
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NOMBRE]     mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
 "                  * para todos los comandos\n"
 
 #: help.c:183
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q              salir de psql\n"
 
 #: help.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -612,20 +642,24 @@ msgstr ""
 "                  (actualmente %s)\n"
 
 #: help.c:188
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOMBRE   indefinir (eliminar) variable interna\n"
 
 #: help.c:189
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMANDO]    ejecutar comando en intérprete de comandos,\n"
 "                  o iniciar intérprete interactivo\n"
 
 #: help.c:192
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Búfer de consulta\n"
 
 #: help.c:193
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
@@ -633,6 +667,7 @@ msgstr ""
 "externo\n"
 
 #: help.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
 "pipe)\n"
@@ -641,147 +676,191 @@ msgstr ""
 "                  (y resultados a archivo o |comando)\n"
 
 #: help.c:195
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p              mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
 
 #: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r              reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:198
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [ARCHIVO]    mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
 
-#: help.c:198
-msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w [ARCHIVO]    escribir búfer de consulta a archivo\n"
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w ARCHIVO      escribir búfer de consulta a archivo\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:203
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrada/Salida\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:204
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [CADENA]  escribir cadena a salida estándar\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ARCHIVO      ejecutar comandos desde archivo\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr "  \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:211
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informacional\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:212
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NOMBRE]     describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:213
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
-"  \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] (agregue \"+\" para obtener más detalles)\n"
+"  \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n"
 "                  listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:215
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [PATRÓN]    listar funciones de agregación\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\db [PATRÓN]    listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [PATRÓN]    listar conversiones\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC             listar conversiones de tipo (casts)\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [PATRÓN]    listar comentarios de objetos\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [PATRÓN]    listar dominios\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\df [PATRÓN]    listar funciones (\"+\" para más detalles)\n"
+msgstr "  \\df [PATRÓN]    listar funciones («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:219
-msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"
-msgstr "  \\dn [PATRÓN]    listar esquemas\n"
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
+msgstr "  \\dg [PATRÓN]    listar grupos\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\dn [PATRÓN]    listar esquemas («+» para más detalles)\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NOMBRE]    listar operadores\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:225
+#, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl             listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
 
-#: help.c:222
-msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas\n"
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+"\\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dT [PATRÓN]    listar tipos de dato (\"+\" para más detalles)\n"
+msgstr "  \\dT [PATRÓN]    listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:228
+#, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [PATRÓN]    listar usuarios\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:229
+#, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\l              listar todas las bases de datos (\"+\" para más "
+"  \\l              listar todas las bases de datos («+» para más "
 "detalles)\n"
 
-#: help.c:226
-msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr ""
-"  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas (lo mismo que "
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
+msgstr ""
+"  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
+"                   (lo mismo que \\dp)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:233
+#, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formato\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:234
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a              cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:235
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [CADENA]     definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:236
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CADENA]     mostrar o definir separador de campos para\n"
 "                  modo de salida sin alinear\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H              cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:239
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
@@ -793,49 +872,54 @@ msgstr ""
 "                  (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                  recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t              mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:245
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [CADENA]     definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
 "vacío\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x              cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\x              cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:250
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:251
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 "  \\copy ...       ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:252
+#, c-format
 msgid ""
-"  \\lo_export\n"
-"  \\lo_import\n"
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
 "  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink     large object operations\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
 msgstr ""
-"  \\lo_export\n"
-"  \\lo_import\n"
-"  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink      operaciones con objetos grandes\n"
+"  \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n"
+"  \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID\n"
+"  \\lo_list        operaciones con objetos grandes\n"
 
-#: help.c:281
+#: help.c:285
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ayuda disponible:\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -849,79 +933,85 @@ msgstr ""
 "Sintaxis:\n"
 "%s\n"
 
-#: help.c:353
+#: help.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"No hay ayuda disponible para \"%-.*s\".\n"
+"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n"
 "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
 
-#: input.c:217
+#: input.c:210
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo guardar historial a archivo \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
+
+#: input.c:213
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "el historial de comandos no está soportado en esta instalación\n"
 
-#: large_obj.c:39
+#: large_obj.c:36
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
 msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n"
 
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
 msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
 
-#: large_obj.c:61
+#: large_obj.c:58
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
 
-#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
-#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
+#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
+#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
+#: describe.c:1733
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:264
 msgid "Large objects"
 msgstr "Objetos grandes"
 
-#: mainloop.c:206
+#: mainloop.c:175
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
 
-#: print.c:421
+#: print.c:428
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Sin filas)\n"
 
-#: print.c:1186
+#: print.c:1200
+#, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 fila)"
 
-#: print.c:1188
+#: print.c:1202
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d filas)"
 
-#: startup.c:132 startup.c:574
+#: startup.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada.\n"
 
-#: startup.c:171
+#: startup.c:182
 msgid "User name: "
 msgstr "Nombre de usuario: "
 
-#: startup.c:267
+#: startup.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
-"       \\? for help on internal slash commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
 "       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
@@ -931,270 +1021,290 @@ msgstr ""
 "Digite:  \\copyright para ver los términos de distribución\n"
 "         \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n"
 "         \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n"
-"         \\g o termine con punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
+"         \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
 "         \\q para salir\n"
+"\n"
 
-#: startup.c:428
+#: startup.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se ha podido definir parámetro de despliegue \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se ha podido definir parámetro de despliegue «%s»\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se ha podido eliminar variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se ha podido eliminar variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:484
+#: startup.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se ha podido definir variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se ha podido definir variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:515 startup.c:521
+#: startup.c:534 startup.c:540
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use \"%s --help\" para obtener más información.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: startup.c:539
+#: startup.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra \"%s\" en línea de comandos\n"
+msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n"
 
-#: startup.c:546
+#: startup.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n"
 
-#: startup.c:603
+#: startup.c:630
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos"
 
-#: startup.c:626
+#: startup.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
 msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
 
-#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
-#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
+#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
+#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
-#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
+#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
+#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: describe.c:105
+#: describe.c:82
 msgid "(all types)"
 msgstr "(todos los tipos)"
 
-#: describe.c:106
+#: describe.c:83
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo de dato"
 
-#: describe.c:120
+#: describe.c:97
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Listado de funciones de agregación"
 
-#: describe.c:147
+#: describe.c:117
+#, c-format
+msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
+#: describe.c:1727
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: describe.c:128
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilegios"
+
+#: describe.c:150
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Listado de tablespaces"
+
+#: describe.c:177
 msgid "Result data type"
 msgstr "Tipo de dato de salida"
 
-#: describe.c:148
+#: describe.c:178
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Tipos de datos de argumentos"
 
-#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
-msgid "Owner"
-msgstr "Dueño"
-
-#: describe.c:156
+#: describe.c:186
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: describe.c:157
+#: describe.c:187
 msgid "Source code"
 msgstr "Código fuente"
 
-#: describe.c:191
+#: describe.c:221
 msgid "List of functions"
 msgstr "Listado de funciones"
 
-#: describe.c:227
+#: describe.c:257
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: describe.c:227
+#: describe.c:257
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: describe.c:259
+#: describe.c:289
 msgid "List of data types"
 msgstr "Listado de tipos de dato"
 
-#: describe.c:291
+#: describe.c:321
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Tipo arg izq"
 
-#: describe.c:291
+#: describe.c:321
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Tipo arg der"
 
-#: describe.c:292
+#: describe.c:322
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo resultado"
 
-#: describe.c:306
+#: describe.c:336
 msgid "List of operators"
 msgstr "Listado de operadores"
 
-#: describe.c:335
+#: describe.c:365
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: describe.c:351
+#: describe.c:381
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:384 describe.c:1355
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+msgid "table"
+msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:384
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Privilegios"
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+msgid "view"
+msgstr "vista"
+
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+msgid "sequence"
+msgstr "secuencia"
+
+#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: describe.c:406
+#: describe.c:437
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilegios para base de datos \"%s\""
+msgstr "Privilegios para base de datos «%s»"
 
-#: describe.c:438
+#: describe.c:469
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: describe.c:449
+#: describe.c:480
 msgid "aggregate"
 msgstr "función de agregación"
 
-#: describe.c:467
+#: describe.c:498
 msgid "function"
 msgstr "función"
 
-#: describe.c:481
+#: describe.c:512
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
-#: describe.c:495
+#: describe.c:526
 msgid "data type"
 msgstr "tipo de dato"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1339
-msgid "table"
-msgstr "tabla"
-
-#: describe.c:512 describe.c:1339
-msgid "view"
-msgstr "vista"
-
-#: describe.c:512 describe.c:1339
+#: describe.c:543 describe.c:1477
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1339
-msgid "sequence"
-msgstr "secuencia"
-
-#: describe.c:528
+#: describe.c:559
 msgid "rule"
 msgstr "regla"
 
-#: describe.c:544
+#: describe.c:575
 msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
+msgstr "disparador"
 
-#: describe.c:562
+#: describe.c:593
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#: describe.c:608
+#: describe.c:641
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "No se encontró relación llamada \"%s\".\n"
+msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:691
+#: describe.c:728
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
 
-#: describe.c:704
+#: describe.c:744
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: describe.c:712
+#: describe.c:752
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:819
+#: describe.c:859
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "Tabla \"%s.%s\""
+msgstr "Tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:823
+#: describe.c:863
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Vista \"%s.%s\""
+msgstr "Vista «%s.%s»"
 
-#: describe.c:827
+#: describe.c:867
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Secuencia \"%s.%s\""
+msgstr "Secuencia «%s.%s»"
 
-#: describe.c:831
+#: describe.c:871
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "Índice \"%s.%s\""
+msgstr "Índice «%s.%s»"
 
-#: describe.c:835
+#: describe.c:875
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Relación especial \"%s.%s\""
+msgstr "Relación especial «%s.%s»"
 
-#: describe.c:839
+#: describe.c:879
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "Tabla TOAST \"%s.%s\""
+msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:843
+#: describe.c:883
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "Tipo compuesto \"%s.%s\""
+msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:847
+#: describe.c:887
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr "?%c? «%s.%s»"
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:925
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:885
+#: describe.c:927
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:891
+#: describe.c:933
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "de tabla \"%s.%s\""
+msgstr "de tabla «%s.%s»"
+
+#: describe.c:937
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:929
+#: describe.c:940
+msgid ", clustered"
+msgstr ", clustered"
+
+#: describe.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1203,161 +1313,192 @@ msgstr ""
 "Definición de vista:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:935
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
+#: describe.c:983 describe.c:1204
+msgid "Rules:"
+msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:1086
+#: describe.c:1138
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1094
+#: describe.c:1146
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
-msgstr "    \"%s\""
+msgstr "    «%s»"
+
+#: describe.c:1152
+msgid " PRIMARY KEY,"
+msgstr " PRIMARY KEY,"
 
-#: describe.c:1100
-msgid " primary key,"
-msgstr " llave primaria,"
+#: describe.c:1154
+msgid " UNIQUE,"
+msgstr " UNIQUE,"
 
-#: describe.c:1102
-msgid " unique,"
-msgstr " único,"
+#: describe.c:1165
+msgid " CLUSTER"
+msgstr " CLUSTER"
 
-#: describe.c:1120
+#: describe.c:1174
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:1124 describe.c:1139
+#: describe.c:1178 describe.c:1193
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
-msgstr "    \"%s\" %s"
+msgstr "    «%s» %s"
 
-#: describe.c:1135
+#: describe.c:1189
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:1150
-msgid "Rules:"
-msgstr "Reglas:"
-
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1223
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:1191
+#: describe.c:1245
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1259
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Tiene OIDs"
+
+#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: describe.c:1342
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: «%s»"
+
+#: describe.c:1375
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1375
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de usuario"
 
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1376
 msgid "superuser, create database"
 msgstr "superusuario, crea bases de datos"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1377
 msgid "superuser"
 msgstr "superusuario"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1377
 msgid "create database"
 msgstr "crea bases de datos"
 
-#: describe.c:1280
+#: describe.c:1378
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:1293
+#: describe.c:1378
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: describe.c:1391
 msgid "List of database users"
 msgstr "Listado de usuarios de la base de datos"
 
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1418
+msgid "Group name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: describe.c:1418
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID de Grupo"
+
+#: describe.c:1431
+msgid "List of database groups"
+msgstr "Listado de grupos de la base de datos"
+
+#: describe.c:1478
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:1401
+#: describe.c:1483
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: describe.c:1542
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:1403
+#: describe.c:1544
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
 
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1549
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:1447
+#: describe.c:1588
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1602
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:1494
+#: describe.c:1635
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1636
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:1496 describe.c:1553
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: describe.c:1497 describe.c:1551
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: describe.c:1498
+#: describe.c:1639
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:1512
+#: describe.c:1653
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:1547
+#: describe.c:1688
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:1548
+#: describe.c:1689
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1690
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(binario-compatible)"
 
-#: describe.c:1550
+#: describe.c:1691
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: describe.c:1552
+#: describe.c:1693
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:1554
+#: describe.c:1695
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:1562
+#: describe.c:1703
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:1603
+#: describe.c:1753
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de schemas"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:341
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aborta la transacción en curso"
 
@@ -1370,16 +1511,24 @@ msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
 
 #: sql_help.h:30
-msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "cambia la definición de una conversión"
 
 #: sql_help.h:34
-msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 
 #: sql_help.h:37
 msgid "change a database"
@@ -1390,12 +1539,16 @@ msgid ""
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 msgstr ""
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
 "ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 
 #: sql_help.h:41
 msgid "change the definition of a domain"
@@ -1430,8 +1583,12 @@ msgid "change the definition of a function"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
 #: sql_help.h:46
-msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
 
 #: sql_help.h:49
 msgid "change a user group"
@@ -1450,27 +1607,81 @@ msgstr ""
 "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
 
 #: sql_help.h:53
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "cambia la definición de un índice"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid ""
+"ALTER INDEX name \n"
+"    action [, ... ]\n"
+"ALTER INDEX name\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+msgstr ""
+"ALTER INDEX name \n"
+"    action [, ... ]\n"
+"ALTER INDEX name\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"donde action es uno de:\n"
+"\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+
+#: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:54
+#: sql_help.h:58
 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
 
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:61
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
-
-#: sql_help.h:61
-msgid "alter the definition of a sequence generator"
-msgstr "altera la definición de un generador secuencial"
-
 #: sql_help.h:62
 msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "cambia la definición de un operador"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+
+#: sql_help.h:69
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "cambia la definición de un esquema"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
@@ -1479,81 +1690,97 @@ msgstr ""
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:77
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla"
 
-#: sql_help.h:66
+#: sql_help.h:78
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"    action [, ... ]\n"
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
 "MAIN }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    ADD table_constraint\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE name\n"
+"    CLUSTER ON index_name\n"
+"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+"    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    CLUSTER ON index_name"
+"    SET TABLESPACE tablespace_name"
 msgstr ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"    action [, ... ]\n"
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"donde action es uno de:\n"
+"\n"
+"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
 "MAIN }\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    ADD table_constraint\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER TABLE name\n"
+"    CLUSTER ON index_name\n"
+"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+"    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    CLUSTER ON index_name"
+"    SET TABLESPACE tablespace_name"
 
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "cambia la definición de un tablespace"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "cambia la definición de un trigger"
+msgstr "cambia la definición de un disparador"
 
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:86
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:89
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "cambia la definición de un tipo"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+
+#: sql_help.h:93
 msgid "change a database user account"
 msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:94
 msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -1583,43 +1810,57 @@ msgstr ""
 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER name RESET parameter"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:97
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:98
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:81 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia un bloque de transacción"
 
-#: sql_help.h:82
-msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"donde transaction_mode es uno de:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:105
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:106
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:109
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cierra un cursor"
 
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:110
 msgid "CLOSE name"
 msgstr "CLOSE name"
 
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:113
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
 
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:114
 msgid ""
 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
 "CLUSTER tablename\n"
@@ -1629,23 +1870,28 @@ msgstr ""
 "CLUSTER tablename\n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:117
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
 "  TABLE object_name |\n"
 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
 "  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+"  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
 "  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
+"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
 "  SCHEMA object_name |\n"
 "  SEQUENCE object_name |\n"
@@ -1659,12 +1905,17 @@ msgstr ""
 "  TABLE object_name |\n"
 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
 "  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+"  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
 "  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
+"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
 "  SCHEMA object_name |\n"
 "  SEQUENCE object_name |\n"
@@ -1673,19 +1924,19 @@ msgstr ""
 "  VIEW object_name\n"
 "} IS 'text'"
 
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:281
+#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "compromete la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:122
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:125
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:126
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -1693,7 +1944,10 @@ msgid ""
 "          [ BINARY ] \n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
+"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
@@ -1701,7 +1955,10 @@ msgid ""
 "          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
+"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -1709,7 +1966,10 @@ msgstr ""
 "          [ BINARY ] \n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
+"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
@@ -1717,13 +1977,16 @@ msgstr ""
 "          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
+"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:129
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define una nueva función de agregación"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:130
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1741,14 +2004,14 @@ msgstr ""
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:133
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:134
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
+"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 "\n"
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
@@ -1756,18 +2019,18 @@ msgid ""
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 msgstr ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
+"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 "\n"
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "define un nuevo trigger de restricción"
+msgstr "define un nuevo disparador de restricción"
 
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:138
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER events ON\n"
@@ -1779,11 +2042,11 @@ msgstr ""
 "    tablename constraint attributes\n"
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
 
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new conversion"
 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -1791,29 +2054,29 @@ msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:145
 msgid "create a new database"
 msgstr "crea una nueva base de datos"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ] ]"
+"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
 msgstr ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:149
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define un nuevo dominio"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -1833,39 +2096,39 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:153
 msgid "define a new function"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:154
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    RETURNS rettype\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
 "    | AS 'definition'\n"
 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    RETURNS rettype\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
 "    | AS 'definition'\n"
 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new user group"
 msgstr "define un nuevo grupo de usuarios"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -1881,25 +2144,27 @@ msgstr ""
 "     SYSID gid\n"
 "   | USER  username [, ...]"
 
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new index"
 msgstr "define un nuevo índice"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:162
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:165
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:166
 msgid ""
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
@@ -1907,11 +2172,11 @@ msgstr ""
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define una nueva clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
 "AS\n"
@@ -1929,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define un nuevo operador"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:174
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -1955,39 +2220,41 @@ msgstr ""
 "    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 msgstr ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define un nuevo schema"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
+"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
+"[ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
+"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
+"[ schema_element [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:185
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:186
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -1997,26 +2264,30 @@ msgstr ""
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new table"
 msgstr "define una nueva tabla"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"    { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[, ... ] ]\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
 "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
 "where column_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+"  NULL | \n"
+"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
 "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
 "SIMPLE ]\n"
@@ -2027,8 +2298,9 @@ msgid ""
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
+"|\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
 "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
 "[, ... ] ) ]\n"
@@ -2037,19 +2309,23 @@ msgid ""
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"    { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[, ... ] ]\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
 "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
 "donde column_constraint es:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+"  NULL | \n"
+"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
 "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
 "SIMPLE ]\n"
@@ -2060,8 +2336,9 @@ msgstr ""
 "y table_constraint es:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
+"|\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
 "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
 "[, ... ] ) ]\n"
@@ -2069,25 +2346,35 @@ msgstr ""
 "UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:173 sql_help.h:349
-msgid "create a new table from the results of a query"
+#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
+"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
+"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS query"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "define un nuevo tablespace"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new trigger"
-msgstr "define un nuevo trigger"
+msgstr "define un nuevo disparador"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:202
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2097,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:205
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2111,6 +2398,7 @@ msgid ""
 "    OUTPUT = output_function\n"
 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
 "    [ , SEND = send_function ]\n"
+"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
 "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
@@ -2128,6 +2416,7 @@ msgstr ""
 "    OUTPUT = output_function\n"
 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
 "    [ , SEND = send_function ]\n"
+"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
 "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
@@ -2137,11 +2426,11 @@ msgstr ""
 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new database user account"
 msgstr "define una nueva cuenta de usuario"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:210
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2165,27 +2454,27 @@ msgstr ""
 "    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
 "    | VALID UNTIL 'abstime'"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new view"
 msgstr "define una nueva vista"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:214
 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
 msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
 
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:217
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "elimina una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:218
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:221
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define un nuevo cursor"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:222
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2195,195 +2484,203 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:225
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "elimina filas de una tabla"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:226
 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
 msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:229
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "elimina una función de agregación"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:230
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:233
 msgid "remove a cast"
 msgstr "elimina una conversión de tipo"
 
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:234
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:237
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "elimina una conversión de codificación"
 
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:238
 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove a database"
 msgstr "elimina una base de datos"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP DATABASE name"
 msgstr "DROP DATABASE name"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a domain"
 msgstr "elimina un dominio"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a function"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:250
 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a user group"
 msgstr "elimina un grupo de usuarios"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:254
 msgid "DROP GROUP name"
 msgstr "DROP GROUP name"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove an index"
 msgstr "elimina un índice"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:258
 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:262
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:265
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "elimina una clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:266
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operador"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:270
 msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
+"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
+"RESTRICT ]"
 msgstr ""
-"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
+"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
+"RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "elimina una regla de reescritura"
 
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove a schema"
 msgstr "elimina un schema"
 
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "elimina un generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:282
 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:285
 msgid "remove a table"
 msgstr "elimina una tabla"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:286
 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:289
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "elimina un tablespace"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
+
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a trigger"
-msgstr "elimina un trigger"
+msgstr "elimina un disparador"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a data type"
 msgstr "elimina un tipo de datos"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:298
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a database user account"
 msgstr "elimina una cuenta de usuario"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:302
 msgid "DROP USER name"
 msgstr "DROP USER name"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a view"
 msgstr "elimina una vista"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:306
 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:310
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:313
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:314
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:317
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:318
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:321
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:322
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2423,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD count\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:325
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:326
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2440,6 +2737,11 @@ msgid ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
@@ -2465,6 +2767,11 @@ msgstr ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
@@ -2479,11 +2786,11 @@ msgstr ""
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:329
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
 
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:330
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2491,79 +2798,87 @@ msgstr ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:333
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "escucha notificaciones"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:334
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN name"
 
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:337
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:338
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'filename'"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:341
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloquea una tabla"
 
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:342
 msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
 "where lockmode is one of:\n"
 "\n"
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
-"where lockmode is one of:\n"
+"donde lockmode es uno de:\n"
 "\n"
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:345
 msgid "position a cursor"
 msgstr "reposiciona un cursor"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:346
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:349
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genera una notificación"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:350
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY name"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:353
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:354
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:357
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruye índices"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:358
 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
 msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:361
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
+
+#: sql_help.h:362
+msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+
+#: sql_help.h:365
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:366
 msgid ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
@@ -2571,11 +2886,11 @@ msgstr ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:369
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "revoca privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:370
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2591,6 +2906,12 @@ msgid ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -2622,6 +2943,12 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -2639,15 +2966,31 @@ msgstr ""
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:374
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:377
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "descartar hacia un savepoint"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
+msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
+
+#: sql_help.h:385
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:386
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2693,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
 "( join_column [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:390
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2721,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:393
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:394
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -2733,23 +3076,25 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:357
-msgid "set the constraint mode of the current transaction"
-msgstr "define el modo de las restricciones de la transacción en curso"
+#: sql_help.h:397
+msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+msgstr ""
+"define el modo de verificación de las restricciones\n"
+"de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:398
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:401
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
 msgstr ""
-"define el identificador del usuario de sesión y el identificador del usuario "
-"actual de la sesión en curso"
+"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
+"del usuario actual de la sesión en curso"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:402
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -2759,31 +3104,35 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:405
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define las características de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:406
 msgid ""
-"SET TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
-"READ ONLY ]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
-"READ ONLY ]"
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
-"READ ONLY ]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
-"READ ONLY ]"
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"donde transaction_mode es uno de:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:409
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:410
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -2791,35 +3140,45 @@ msgstr ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:414
 msgid ""
-"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
-"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
-"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
-"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"donde transaction_mode es uno de:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:417
 msgid "empty a table"
 msgstr "vacía una tabla"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:418
 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
 msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:421
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "deja de escuchar una notificación"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:422
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { name | * }"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:425
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiza filas de una tabla"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:426
 msgid ""
 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
@@ -2829,11 +3188,11 @@ msgstr ""
 "    [ FROM fromlist ]\n"
 "    [ WHERE condition ]"
 
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:429
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:430
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
index 12426eda303740e909c625e7985333c6a2f99f58..b56f572457ab7e37cfbe1a8851faf2e4b6c1dfeb 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Spanish message translation file for libpq
 # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
-# Updated on august 2003 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
+# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 17:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,28 +68,23 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:452
+#: fe-connect.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:472
+#: fe-connect.c:477
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:783
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:810
+#: fe-connect.c:793
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:841
+#: fe-connect.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -100,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:853
+#: fe-connect.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -111,107 +106,115 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:929
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:950
+#: fe-connect.c:933
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
+msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1154
+#: fe-connect.c:1137
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1197
+#: fe-connect.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1215
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1307
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1347
+#: fe-connect.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1392
+#: fe-connect.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
-#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944
+#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 fe-connect.c:3216
+#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1467
+#: fe-connect.c:1466
 #, c-format
 msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %"
 "s\n"
 
-#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
+#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:1518
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
+#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha "
 "recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1843
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:1914
+#: fe-connect.c:1913
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2586
+#: fe-connect.c:2676
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr ""
-"falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
+msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2635
+#: fe-connect.c:2725
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
 "información de conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2669
+#: fe-connect.c:2759
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2891
+#: fe-connect.c:2981
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3238
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -220,71 +223,71 @@ msgstr ""
 "ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
 "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-exec.c:484
+#: fe-exec.c:479
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
+#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:771
+#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
+
+#: fe-exec.c:854
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:778
+#: fe-exec.c:861
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "hay otro comando en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-
-#: fe-exec.c:1116
+#: fe-exec.c:1199
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1221
+#: fe-exec.c:1326
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1229
+#: fe-exec.c:1334
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1249
+#: fe-exec.c:1354
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
+#: fe-protocol3.c:1115
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:1700
+#: fe-exec.c:1806
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
 
-#: fe-exec.c:1731
+#: fe-exec.c:1837
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
 
-#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818
+#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:1811
+#: fe-exec.c:1917
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2093
+#: fe-exec.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
@@ -403,13 +406,13 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
-"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
+"memoria\n"
 
 #: fe-protocol2.c:333
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
 #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
@@ -419,219 +422,229 @@ msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
+msgstr ""
+"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
+"«I»)"
 
 #: fe-protocol2.c:517
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)"
+"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
+"tupla (mensaje «T»)"
 
 #: fe-protocol2.c:533
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)"
+"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
+"description de tupla (mensaje «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
+#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr ""
-"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
+"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
+"recibido fue «%c»\n"
 
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1203
+#: fe-protocol2.c:1208
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
 
-#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
+#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:297
+#: fe-protocol3.c:306
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
 msgstr ""
-"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n"
+"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
+"tupla (mensaje «T»)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:356
+#: fe-protocol3.c:365
 #, c-format
-msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "El contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr ""
+"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
 
-#: fe-protocol3.c:377
+#: fe-protocol3.c:386
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
+msgstr ""
+"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
+"largo %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:513
-msgid "unexpected field count in D message\n"
-msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje D\n"
+#: fe-protocol3.c:522
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
+#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " en el carácter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:668
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:662
+#: fe-protocol3.c:671
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:665
+#: fe-protocol3.c:674
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:677
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:680
+#: fe-protocol3.c:689
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:682
+#: fe-protocol3.c:691
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:684
+#: fe-protocol3.c:693
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:986
+#: fe-protocol3.c:1000
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:262
+#: fe-secure.c:264
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040
+#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057
-msgid "unrecognized SSL error code\n"
-msgstr "código de error SSL desconocido\n"
+#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:494
+#: fe-secure.c:504
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "error consultado el socket: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:522
+#: fe-secure.c:532
 #, c-format
-msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor (%s): %s\n"
+msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:541
+#: fe-secure.c:551
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "protocolo no soportado\n"
 
-#: fe-secure.c:563
+#: fe-secure.c:573
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:570
+#: fe-secure.c:580
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr ""
 "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
 
-#: fe-secure.c:753
+#: fe-secure.c:763
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n"
 
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:775
 #, c-format
-msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el certificado (%s): %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:774
+#: fe-secure.c:784
 #, c-format
-msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el certificado (%s): %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:788
+#: fe-secure.c:798
 #, c-format
-msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
-msgstr "el certificado está presente, pero sin la llave privada (%s)\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:797
+#: fe-secure.c:807
 #, c-format
-msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
-msgstr "la llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n"
+msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n"
 
-#: fe-secure.c:804
+#: fe-secure.c:815
 #, c-format
-msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir la llave privada (%s): %s\n"
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:813
+#: fe-secure.c:824
 #, c-format
-msgid "private key (%s) changed during execution\n"
-msgstr "la llave privada (%s) fue cambiada durante la ejecución\n"
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
 
-#: fe-secure.c:822
+#: fe-secure.c:833
 #, c-format
-msgid "could not read private key (%s): %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la llave privada (%s): %s\n"
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
 
-#: fe-secure.c:837
+#: fe-secure.c:848
 #, c-format
-msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
-msgstr "el certificado y la llave privada no coinciden (%s): %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:921
+#: fe-secure.c:932
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976
+#: fe-secure.c:977
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz (%s): %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1076
+#: fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:1093
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"